That several of the passages in which Nestor speaks are very late interpolations, meant to glorify1 Pisistratus, himself of Nestor’s line, is a critical opinion to which we have more than once alluded2. The first example is in Iliad, II. 530–568. This passage “is meant at once to present Nestor as the leading counsellor of the Greek army, and to introduce the coming Catalogue.” 347 Now the Catalogue “originally formed an introduction to the whole Cycle.” 348 But, to repeat an earlier observation, surely the whole Cycle was much later than the period of Pisistratus and his sons; that is, the compilation3 of the Homeric and Cyclic poems into one body of verse, named “The Cycle,” is believed to have been much later.
It is objected that Nestor’s advice in this passage, “Separate thy warriors5 by tribes and clans7” ([Greek: phyla, phraetras]), “is out of place in the last year of the war”; but this suggestion for military reorganisation may be admitted as a mere8 piece of poetical9 perspective, like Helen’s description of the Achaean chiefs in Book III, or Nestor may wish to return to an obsolete11 system of clan6 regiments12. The Athenians had “tribes” and “clans,” political institutions, and Nestor’s advice is noted13 as a touch of late Attic14 influence; but about the nature and origin of these social divisions we know so little that it is vain to argue about them. The advice of Nestor is an appeal to the clan spirit — a very serviceable military spirit, as the Highlanders have often proved — but we have no information as to whether it existed in Achaean times. Nestor speaks as the aged15 Lochiel spoke16 to Claverhouse before Killiecrankie. Did the Athenian army of the sixth century fight in clan regiments? The device seems to belong to an earlier civilisation18, whether it survived in sixth century Athens or not. It is, of course, notorious that tribes and clans are most flourishing among the most backward people, though they were welded into the constitution of Athens. The passage, therefore, cannot with any certainty be dismissed as very late, for the words for “tribe” and “clan” could not be novel Athenian inventions, the institutions designated being of prehistoric19 origin.
Nestor shows his tactics again in IV. 303–309, offers his “inopportune tactical lucubrations, doubtless under Athenian (Pisistratean) influence.” The poet is here denied a sense of humour. That a veteran military Polonius should talk as inopportunely about tactics as Dugald Dalgetty does about the sconce of Drumsnab is an essential part of the humour of the character of Nestor. This is what Nestor’s critics do not see; the inopportune nature of his tactical remarks is the point of them, just as in the case of the laird of Drumthwacket, “that should be.” Scott knew little of Homer, but coincided in the Nestorian humour by mere congruity20 of genius. The Pisistratidze must have been humourless if they did not see that the poet smiled as he composed Nestor’s speeches, glorifying21 old deeds of his own and old ways of fighting. He arrays his Pylians with chariots in front, footmen in the rear. In the Iliad the princely heroes dismounted to fight, the chariots following close behind them. 349 In the same way during the Hundred Years’ War the English knights22 dismounted and defeated the French chivalry23 till, under Jeanne d’Arc and La Hire, the French learned the lesson, and imitated the English practice. On the other hand, Egyptian wall-paintings show the Egyptian chariotry advancing in neat lines and serried24 squadrons. According to Nestor these had of old been the Achaean tactics, and he preferred the old way. Nestor’s advice in Book IV. is not to dismount or break the line of chariots; these, he says, were the old tactics: “Even so is the far better way; thus, moreover, did men of old time lay low cities and walls.” There was to be no rushing of individuals from the ranks, no dismounting. Nestor’s were not the tactics of the heroes — they usually dismount and do single valiances; but Nestor, commanding his local contingent25, recommends the methods of the old school, [Greek: hoi pretoroi]. What can be more natural and characteristic?
The poet’s meaning seems quite clear. He is not flattering Pisistratus, but, with quiet humour, offers the portrait of a vain, worthy26 veteran. It is difficult to see how this point can be missed; it never was missed before Nestor’s speeches seemed serviceable to the Pisistratean theory of the composition of the Iliad. In his first edition Mr. Leaf regarded the interpolations as intended “to glorify Nestor” without reference to Pisistratus, whom Mr. Leaf did not then recognise as the master of a sycophantic27 editor. The passages are really meant to display the old man’s habit of glorifying himself and past times. Pisistratus could not feel flattered by passages intended to exhibit his ancestor as a conceited28 and inopportune old babbler. I ventured in 1896 to suggest that the interpolator was trying to please Pisistratus, but this was said in a spirit of mockery.
Of all the characters in Homer that of Nestor is most familiar to the unlearned world, merely because Nestor’s is a “character part,” very broadly drawn29.
The third interpolation of flattery to Pisistratus in the person of Nestor is found in VII. 125–160. The Achaean chiefs are loath30 to accept the challenge of Hector to single combat. Only Menelaus rises and arms himself, moved by the strong sense of honour which distinguishes a warrior4 notoriously deficient31 in bodily strength. Agamemnon refuses to let him fight; the other peers make no movement, and Nestor rebukes32 them. It is entirely33 in nature that he should fall back on his memory of a similar situation in his youth; when the Arcadian champion, Ereuthalion, challenged any prince of the Pylians, and when “no man plucked up heart” to meet him except Nestor himself. Had there never been any Pisistratus, any poet who created the part of a worthy and wordy veteran must have made Nestor speak just as he does speak. Ereuthalion “was the tallest and strongest of men that I have slain34!” and Nestor, being what he is, offers copious35 and interesting details about the armour36 of Ereuthalion and about its former owners. The passage is like those in which the Icelandic sagamen dwelt lovingly on the history of a good sword, or the Maoris on the old possessors of an ancient jade37 patu. An objection is now taken to Nestor’s geography: he is said not to know the towns and burns of his own country. He speaks of the swift stream Keladon, the streams of Iardanus, and the walls of Pheia. Pheia “is no doubt the same as Pheai” 350 (Odyssey38, XV. 297), “but that was a maritime39 town not near Arkadia. There is nothing known of a Keladon or Iardanus anywhere near it.” Now Didymus (Schol. A) “is said to have read [Greek: Phaeraes] for [Greek: Pheias],” following Pherekydes. 351Leaf, Iliad, vol. i. 308.] M. Victor Bérard, who has made an elaborate study of Elian topography, says that “Pheia is a cape40, not a town,” and adopts the reading “Phera,” the [Greek: Pherae] of the journey of Telemachus, in the Odyssey. He thinks that the [Greek: Pherae] of Nestor is the Aliphera of Polybius, and believes that the topography of Nestor and of the journey of Telemachus is correct. The Keladon is now the river or burn of Saint Isidore; the Iardanus is at the foot of Mount Kaiapha. Keladon has obviously the same sense as the Gaelic Altgarbh, “the rough and brawling41 stream.” Iardanus is also a stream in Crete, and Mr. Leaf thinks it Semitic —“Yarden, from yarad to flow”; but the Semites did not give the Yar to the Yarrow nor to the Australian Yarra Yarra.
The country, says M. Bérard, is a network of rivers, burns, and rivulets42; and we cannot have any certainty, we may add, as the same river and burn names recur43 in many parts of the same country; 352 many of them, in England, are plainly prae-Celtic.
While the correct geography may, on this showing, be that of Homer, we cannot give up Homer’s claim to Nestor’s speech. As to Nestor’s tale about the armour of Ereuthalion, it is manifest that the first owner of the armour of Ereuthalion, namely Are’ithous, “the Maceman,” so called because he had the singularity of fighting with an iron casse-tête, as Nestor explains (VII. 138–140), was a famous character in legendary44 history. He appears “as Prince Areithous, the Maceman,” father (or grand-father?) of an Areithous slain by Hector (VII. 8–10). In Greece, it was not unusual for the grandson to bear the grandfather’s name, and, if the Maceman was grand-father of Hector’s victim, there is no chronological45 difficulty. The chronological difficulty, in any case, if Hector’s victim is the son of the Maceman, is not at all beyond a poetic10 narrator’s possibility of error in genealogy46. If Nestor’s speech is a late interpolation, if its late author borrowed his vivid account of the Maceman and his casse-tête from the mere word “maceman” in VII. 9, he must be credited with a lively poetic imagination.
Few or none of these reminiscences of Nestor are really “inapplicable to the context.” Here the context demands encouragement for heroes who shun47 a challenge. Nestor mentions an “applicable” and apposite instance of similar want of courage, and, as his character demands, he is the hero of his own story. His brag48, or gabe, about “he was the tallest and strongest of all the men I ever slew,” is deliciously in keeping, and reminds us of the college don who said of the Czar, “he is the nicest emperor I ever met.” The poet is sketching49 an innocent vanity; he is not flattering Pisistratus.
The next case is the long narrative50 of Nestor to the hurried Patroclus, who has been sent by Achilles to bring news of the wounded Machaon (XI. 604–702). Nestor on this occasion has useful advice to give, namely, that Achilles, if he will not fight, should send his men, under Patroclus, to turn the tide of Trojan victory. But the poet wishes to provide an interval51 of time and of yet more dire52 disaster before the return of Patroclus to Achilles. By an obvious literary artifice53 he makes Nestor detain the reluctant Patroclus with a long story of his own early feats54 of arms. It is a story of a “hot-trod,” so called in Border law; the Eleians had driven a creagh of cattle from the Pylians, who pursued, and Nestor killed the Eleian leader, Itymoneus. The speech is an Achaean parallel to the Border ballad55 of “Jamie Telfer of the Fair Dodhead,” in editing which Scott has been accused of making a singular and most obvious and puzzling blunder in the topography of his own sheriffdom of the Forest. On Scott’s showing the scene of the raid is in upper Ettrickdale, not, as critics aver17, in upper Teviotdale; thus the narrative of the ballad would be impossible. 353
The Pisistratean editor is accused of a similar error. “No doubt he was an Asiatic Greek, completely ignorant of the Peloponnesus.” 354 It is something to know that Pisistratus employed an editor, or that his editor employed a collaborator56 who was an Asiatic Greek!
Meanwhile, nothing is less secure than arguments based on the Catalogue. We have already shown how Mr. Leaf’s opinions as to the date and historical merits of the Catalogue have widely varied57, while M. Bérard appears to have vindicated58 the topography of Nestor. Of the Catalogue Mr. Allen writes, “As a table, according to regions, of Agamemnon’s forces it bears every mark of venerable antiquity,” showing “a state of things which never recurred59 in later history, and which no one had any interest to invent, or even the means for inventing.” He makes a vigorous defence of the Catalogue, as regards the dominion60 of Achilles, against Mr. Leaf. 355 Into the details we need not go, but it is not questions of Homeric topography, obscure as they are, that can shake our faith in the humorous portrait of old Nestor, or make us suppose that the sympathetic mockery of the poet is the sycophantic adulation of the editor to his statesman employer, Pisistratus. If any question may be left to literary discrimination it is the authentic61 originality62 of the portrayal63 of Nestor.
1 glorify | |
vt.颂扬,赞美,使增光,美化 | |
参考例句: |
|
|
2 alluded | |
提及,暗指( allude的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 compilation | |
n.编译,编辑 | |
参考例句: |
|
|
4 warrior | |
n.勇士,武士,斗士 | |
参考例句: |
|
|
5 warriors | |
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 clan | |
n.氏族,部落,宗族,家族,宗派 | |
参考例句: |
|
|
7 clans | |
宗族( clan的名词复数 ); 氏族; 庞大的家族; 宗派 | |
参考例句: |
|
|
8 mere | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
9 poetical | |
adj.似诗人的;诗一般的;韵文的;富有诗意的 | |
参考例句: |
|
|
10 poetic | |
adj.富有诗意的,有诗人气质的,善于抒情的 | |
参考例句: |
|
|
11 obsolete | |
adj.已废弃的,过时的 | |
参考例句: |
|
|
12 regiments | |
(军队的)团( regiment的名词复数 ); 大量的人或物 | |
参考例句: |
|
|
13 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
14 attic | |
n.顶楼,屋顶室 | |
参考例句: |
|
|
15 aged | |
adj.年老的,陈年的 | |
参考例句: |
|
|
16 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
17 aver | |
v.极力声明;断言;确证 | |
参考例句: |
|
|
18 civilisation | |
n.文明,文化,开化,教化 | |
参考例句: |
|
|
19 prehistoric | |
adj.(有记载的)历史以前的,史前的,古老的 | |
参考例句: |
|
|
20 congruity | |
n.全等,一致 | |
参考例句: |
|
|
21 glorifying | |
赞美( glorify的现在分词 ); 颂扬; 美化; 使光荣 | |
参考例句: |
|
|
22 knights | |
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马 | |
参考例句: |
|
|
23 chivalry | |
n.骑士气概,侠义;(男人)对女人彬彬有礼,献殷勤 | |
参考例句: |
|
|
24 serried | |
adj.拥挤的;密集的 | |
参考例句: |
|
|
25 contingent | |
adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队 | |
参考例句: |
|
|
26 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
27 sycophantic | |
adj.阿谀奉承的 | |
参考例句: |
|
|
28 conceited | |
adj.自负的,骄傲自满的 | |
参考例句: |
|
|
29 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
30 loath | |
adj.不愿意的;勉强的 | |
参考例句: |
|
|
31 deficient | |
adj.不足的,不充份的,有缺陷的 | |
参考例句: |
|
|
32 rebukes | |
责难或指责( rebuke的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
33 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
34 slain | |
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
35 copious | |
adj.丰富的,大量的 | |
参考例句: |
|
|
36 armour | |
(=armor)n.盔甲;装甲部队 | |
参考例句: |
|
|
37 jade | |
n.玉石;碧玉;翡翠 | |
参考例句: |
|
|
38 odyssey | |
n.长途冒险旅行;一连串的冒险 | |
参考例句: |
|
|
39 maritime | |
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的 | |
参考例句: |
|
|
40 cape | |
n.海角,岬;披肩,短披风 | |
参考例句: |
|
|
41 brawling | |
n.争吵,喧嚷 | |
参考例句: |
|
|
42 rivulets | |
n.小河,小溪( rivulet的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
43 recur | |
vi.复发,重现,再发生 | |
参考例句: |
|
|
44 legendary | |
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学) | |
参考例句: |
|
|
45 chronological | |
adj.按年月顺序排列的,年代学的 | |
参考例句: |
|
|
46 genealogy | |
n.家系,宗谱 | |
参考例句: |
|
|
47 shun | |
vt.避开,回避,避免 | |
参考例句: |
|
|
48 brag | |
v./n.吹牛,自夸;adj.第一流的 | |
参考例句: |
|
|
49 sketching | |
n.草图 | |
参考例句: |
|
|
50 narrative | |
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|
51 interval | |
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息 | |
参考例句: |
|
|
52 dire | |
adj.可怕的,悲惨的,阴惨的,极端的 | |
参考例句: |
|
|
53 artifice | |
n.妙计,高明的手段;狡诈,诡计 | |
参考例句: |
|
|
54 feats | |
功绩,伟业,技艺( feat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
55 ballad | |
n.歌谣,民谣,流行爱情歌曲 | |
参考例句: |
|
|
56 collaborator | |
n.合作者,协作者 | |
参考例句: |
|
|
57 varied | |
adj.多样的,多变化的 | |
参考例句: |
|
|
58 vindicated | |
v.澄清(某人/某事物)受到的责难或嫌疑( vindicate的过去式和过去分词 );表明或证明(所争辩的事物)属实、正当、有效等;维护 | |
参考例句: |
|
|
59 recurred | |
再发生,复发( recur的过去式和过去分词 ); 治愈 | |
参考例句: |
|
|
60 dominion | |
n.统治,管辖,支配权;领土,版图 | |
参考例句: |
|
|
61 authentic | |
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的 | |
参考例句: |
|
|
62 originality | |
n.创造力,独创性;新颖 | |
参考例句: |
|
|
63 portrayal | |
n.饰演;描画 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |