小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Mystery of the Yellow Room » Chapter 27 In Which Joseph Rouletabille Appears in All His Glory
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 27 In Which Joseph Rouletabille Appears in All His Glory
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
The excitement was extreme. Cries from fainting women were to be heard amid the extraordinary bustle1 and stir. The “majesty of the law” was utterly2 forgotten. The President tried in vain to make himself heard. Rouletabille made his way forward with difficulty, but by dint3 of much elbowing reached his manager and greeted him cordially. The letter was passed to him and pocketing it he turned to the witness-box. He was dressed exactly as on the day he left me even to the ulster over his arm. Turning to the President, he said:

“I beg your pardon, Monsieur President, but I have only just arrived from America. The steamer was late. My name is Joseph Rouletabille!”

The silence which followed his stepping into the witness-box was broken by laughter when his words were heard. Everybody seemed relieved and glad to find him there, as if in the expectation of hearing the truth at last.

But the President was extremely incensed4:

“So, you are Joseph Rouletabille,” he replied; “well, young man, I’ll teach you what comes of making a farce5 of justice. By virtue6 of my discretionary power, I hold you at the court’s disposition7.”

“I ask nothing better, Monsieur President. I have come here for that purpose. I humbly8 beg the court’s pardon for the disturbance9 of which I have been the innocent cause. I beg you to believe that nobody has a greater respect for the court than I have. I came in as I could.” He smiled.

“Take him away!” ordered the President.

Maitre Henri Robert intervened. He began by apologising for the young man, who, he said, was moved only by the best intentions. He made the President understand that the evidence of a witness who had slept at the Glandier during the whole of that eventful week could not be omitted, and the present witness, moreover, had come to name the real murderer.

“Are you going to tell us who the murderer was?” asked the President, somewhat convinced though still sceptical.

“I have come for that purpose, Monsieur President!” replied Rouletabille.

An attempt at applause was silenced by the usher10.

“Joseph Rouletabille,” said Maitre Henri Robert, “has not been regularly subpoenaed11 as a witness, but I hope, Monsieur President, you will examine him in virtue of your discretionary powers.”

“Very well!” said the President, “we will question him. But we must proceed in order.”

The Advocate-General rose:

“It would, perhaps, be better,” he said, “if the young man were to tell us now whom he suspects.”

The President nodded ironically:

“If the Advocate-General attaches importance to the deposition12 of Monsieur Joseph Rouletabille, I see no reason why this witness should not give us the name of the murderer.”

A pin drop could have been heard. Rouletabille stood silent looking sympathetically at Darzac, who, for the first time since the opening of the trial, showed himself agitated13.

“Well,” cried the President, “we wait for the name of the murderer.” Rouletabille, feeling in his waistcoat pocket, drew his watch and, looking at it, said:

“Monsieur President, I cannot name the murderer before half-past six o’clock!”

Loud murmurs14 of disappointment filled the room. Some of the lawyers were heard to say: “He’s making fun of us!”

The President in a stern voice, said:

“This joke has gone far enough. You may retire, Monsieur, into the witnesses’ room. I hold you at our disposition.”

Rouletabille protested.

“I assure you, Monsieur President,” he cried in his sharp, clear voice, “that when I do name the murderer you will understand why I could not speak before half-past six. I assert this on my honour. I can, however, give you now some explanation of the murder of the keeper. Monsieur Frederic Larsan, who has seen me at work at the Glandier, can tell you with what care I studied this case. I found myself compelled to differ with him in arresting Monsieur Robert Darzac, who is innocent. Monsieur Larsan knows of my good faith and knows that some importance may be attached to my discoveries, which have often corroborated16 his own.”

Frederic Larsan said:

“Monsieur President, it will be interesting to hear Monsieur Joseph Rouletabille, especially as he differs from me.”

A murmur15 of approbation17 greeted the detective’s speech. He was a good sportsman and accepted the challenge. The struggle between the two promised to be exciting.

As the President remained silent, Frederic Larsan continued:

“We agree that the murderer of the keeper was the assailant of Mademoiselle Stangerson; but as we are not agreed as to how the murderer escaped, I am curious to hear Monsieur Rouletabille’s explanation.”

“I have no doubt you are,” said my friend.

General laughter followed this remark. The President angrily declared that if it was repeated, he would have the court cleared.

“Now, young man,” said the President, “you have heard Monsieur Frederic Larsan; how did the murderer get away from the court?”

Rouletabille looked at Madame Mathieu, who smiled back at him sadly.

“Since Madame Mathieu,” he said, “has freely admitted her intimacy18 with the keeper—”

“Why, it’s the boy!” exclaimed Daddy Mathieu.

“Remove that man!” ordered the President.

Mathieu was removed from the court. Rouletabille went on:

“Since she has made this confession19, I am free to tell you that she often met the keeper at night on the first floor of the donjon, in the room which was once an oratory20. These meetings became more frequent when her husband was laid up by his rheumatism21. She gave him morphine to ease his pain and to give herself more time for the meetings. Madame Mathieu came to the chateau22 that night, enveloped23 in a large black shawl which served also as a disguise. This was the phantom24 that disturbed Daddy Jacques. She knew how to imitate the mewing of Mother Angenoux’ cat and she would make the cries to advise the keeper of her presence. The recent repairs of the donjon did not interfere25 with their meetings in the keeper’s old room, in the donjon, since the new room assigned to him at the end of the right wing was separated from the steward’s room by a partition only.

“Previous to the tragedy in the courtyard Madame Mathieu and the keeper left the donjon together. I learnt these facts from my examination of the footmarks in the court the next morning. Bernier, the concierge26, whom I had stationed behind the donjon—as he will explain himself—could not see what passed in the court. He did not reach the court until he heard the revolver shots, and then he fired. When the woman parted from the man she went towards the open gate of the court, while he returned to his room.

“He had almost reached the door when the revolvers rang out. He had just reached the corner when a shadow bounded by. Meanwhile, Madame Mathieu, surprised by the revolver shots and by the entrance of people into the court, crouched27 in the darkness. The court is a large one and, being near the gate, she might easily have passed out unseen. But she remained and saw the body being carried away. In great agony of mind she neared the vestibule and saw the dead body of her lover on the stairs lit up by Daddy Jacques’ lantern. She then fled; and Daddy Jacques joined her.

“That same night, before the murder, Daddy Jacques had been awakened28 by the cat’s cry, and, looking through his window, had seen the black phantom. Hastily dressing29 himself he went out and recognised her. He is an old friend of Madame Mathieu, and when she saw him she had to tell him of her relations with the keeper and begged his assistance. Daddy Jacques took pity on her and accompanied her through the oak grove30 out of the park, past the border of the lake to the road to Epinay. From there it was but a very short distance to her home.

“Daddy Jacques returned to the chateau, and, seeing how important it was for Madame Mathieu’s presence at the chateau to remain unknown, he did all he could to hide it. I appeal to Monsieur Larsan, who saw me, next morning, examine the two sets of footprints.”

Here Rouletabille turning towards Madame Mathieu, with a bow, said:

“The footprints of Madame bear a strange resemblance to the neat footprints of the murderer.”

Madame Mathieu trembled and looked at him with wide eyes as if in wonder at what he would say next.

“Madame has a shapely foot, long and rather large for a woman. The imprint32, with its pointed33 toe, is very like that of the murderer’s.”

A movement in the court was repressed by Rouletabille. He held their attention at once.

“I hasten to add,” he went on, “that I attach no importance to this. Outward signs like these are often liable to lead us into error, if we do not reason rightly. Monsieur Robert Darzac’s footprints are also like the murderer’s, and yet he is not the murderer!”

The President turning to Madame Mathieu asked:

“Is that in accordance with what you know occurred?”

“Yes, Monsieur President,” she replied, “it is as if Monsieur Rouletabille had been behind us.”

“Did you see the murderer running towards the end of the right wing?”

“Yes, as clearly as I saw them afterwards carrying the keeper’s body.”

“What became of the murderer?—You were in the courtyard and could easily have seen.

“I saw nothing of him, Monsieur President. It became quite dark just then.”

“Then Monsieur Rouletabille,” said the President, “must explain how the murderer made his escape.”

Rouletabille continued:

“It was impossible for the murderer to escape by the way he had entered the court without our seeing him; or if we couldn’t see him we must certainly have felt him, since the court is a very narrow one enclosed in high iron railings.”

“Then if the man was hemmed34 in that narrow square, how is it you did not find him?—I have been asking you that for the last half hour.”

“Monsieur President,” replied Rouletabille, “I cannot answer that question before half-past six!”

By this time the people in the court-room were beginning to believe in this new witness. They were amused by his melodramatic action in thus fixing the hour; but they seemed to have confidence in the outcome. As for the President, it looked as if he also had made up his mind to take the young man in the same way. He had certainly been impressed by Rouletabille’s explanation of Madame Mathieu’s part.

“Well, Monsieur Rouletabille,” he said, “as you say; but don’t let us see any more of you before half-past six.”

Rouletabille bowed to the President, and made his way to the door of the witnesses’ room.

I quietly made my way through the crowd and left the court almost at the same time as Rouletabille. He greeted me heartily36, and looked happy.

“I’ll not ask you, my dear fellow,” I said, smiling, “what you’ve been doing in America; because I’ve no doubt you’ll say you can’t tell me until after half-past six.”

“No, my dear Sainclair, I’ll tell you right now why I went to America. I went in search of the name of the other half of the murderer!”

“The name of the other half?”

“Exactly. When we last left the Glandier I knew there were two halves to the murderer and the name of only one of them. I went to America for the name of the other half.”

I was too puzzled to answer. Just then we entered the witnesses’ room, and Rouletabille was immediately surrounded. He showed himself very friendly to all except Arthur Rance to whom he exhibited a marked coldness of manner. Frederic Larsan came in also. Rouletabille went up and shook him heartily by the hand. His manner toward the detective showed that he had got the better of the policeman. Larsan smiled and asked him what he had been doing in America, Rouletabille began by telling him some anecdotes37 of his voyage. They then turned aside together apparently38 with the object of speaking confidentially39. I, therefore, discreetly40 left them and, being curious to hear the evidence, returned to my seat in the court-room where the public plainly showed its lack of interest in what was going on in their impatience41 for Rouletabille’s return at the appointed time.

On the stroke of half-past six Joseph Rouletabille was again brought in. It is impossible for me to picture the tense excitement which appeared on every face, as he made his way to the bar. Darzac rose to his feet, frightfully pale.

The President, addressing Rouletabille, said gravely:

“I will not ask you to take the oath, because you have not been regularly summoned; but I trust there is no need to urge upon you the gravity of the statement you are about to make.”

Rouletabille looked the President quite calmly and steadily43 in the face, and replied:

“Yes, Monsieur.”

“At your last appearance here,” said the President, “we had arrived at the point where you were to tell us how the murderer escaped, and also his name. Now, Monsieur Rouletabille, we await your explanation.”

“Very well, Monsieur,” began my friend amidst a profound silence. “I had explained how it was impossible for the murderer to get away without being seen. And yet he was there with us in the courtyard.”

“And you did not see him? At least that is what the prosecution44 declares.”

“No! We all of us saw him, Monsieur le President!” cried Rouletabille.

“Then why was he not arrested?”

“Because no one, besides myself, knew that he was the murderer. It would have spoiled my plans to have had him arrested, and I had then no proof other than my own reasoning. I was convinced we had the murderer before us and that we were actually looking at him. I have now brought what I consider the indisputable proof.”

“Speak out, Monsieur! Tell us the murderer’s name.”

“You will find it on the list of names present in the court on the night of the tragedy,” replied Rouletabille.

The people present in the court-room began showing impatience. Some of them even called for the name, and were silenced by the usher.

“The list includes Daddy Jacques, Bernier the concierge, and Mr. Arthur Rance,” said the President. “Do you accuse any of these?”

“No, Monsieur!”

“Then I do not understand what you are driving at. There was no other person at the end of the court.”

“Yes, Monsieur, there was, not at the end, but above the court, who was leaning out of the window.”

“Do you mean Frederic Larsan!” exclaimed the President.

“Yes! Frederic Larsan!” replied Rouletabille in a ringing tone. “Frederic Larsan is the murderer!”

The court-room became immediately filled with loud and indignant protests. So astonished was he that the President did not attempt to quiet it. The quick silence which followed was broken by the distinctly whispered words from the lips of Robert Darzac:

“It’s impossible! He’s mad!”

“You dare to accuse Frederic Larsan, Monsieur?” asked the President. “If you are not mad, what are your proofs?”

“Proofs, Monsieur?—Do you want proofs? Well, here is one,” cried Rouletabille shrilly45. “Let Frederic Larsan be called!”

“Usher, call Frederic Larsan.”

The usher hurried to the side door, opened it, and disappeared. The door remained open, while all eyes turned expectantly towards it. The clerk re-appeared and, stepping forward, said:

“Monsieur President, Frederic Larsan is not here. He left at about four o’clock and has not been seen since.”

“That is my proof!” cried Rouletabille, triumphantly46.

“Explain yourself?” demanded the President.

“My proof is Larsan’s flight,” said the young reporter. “He will not come back. You will see no more of Frederic Larsan.”

“Unless you are playing with the court, Monsieur, why did you not accuse him when he was present? He would then have answered you.”

“He could give no other answer than the one he has now given by his flight.”

“We cannot believe that Larsan has fled. There was no reason for his doing so. Did he know you’d make this charge?”

“He did. I told him I would.”

“Do you mean to say that knowing Larsan was the murderer you gave him the opportunity to escape?”

“Yes, Monsieur President, I did,” replied Rouletabille, proudly. “I am not a policeman, I am a journalist; and my business is not to arrest people. My business is in the service of truth, and is not that of an executioner. If you are just, Monsieur, you will see that I am right. You can now understand why I refrained until this hour to divulge47 the name. I gave Larsan time to catch the 4:17 train for Paris, where he would know where to hide himself, and leave no traces. You will not find Frederic Larsan,” declared Rouletabille, fixing his eyes on Monsieur Robert Darzac. “He is too cunning. He is a man who has always escaped you and whom you have long searched for in vain. If he did not succeed in outwitting me, he can yet easily outwit any police. This man who, four years ago, introduced himself to the Surete, and became celebrated48 as Frederic Larsan, is notorious under another name—a name well known to crime. Frederic Larsan, Monsieur President, is Ballmeyer!”

“Ballmeyer!” cried the President.

“Ballmeyer!” exclaimed Robert Darzac, springing to his feet. “Ballmeyer!—It was true, then!”

“Ah! Monsieur Darzac; you don’t think I am mad, now!” cried Rouletabille.

Ballmeyer! Ballmeyer! No other word could be heard in the courtroom. The President adjourned49 the hearing.

Those of my readers who may not have heard of Ballmeyer will wonder at the excitement the name caused. And yet the doings of this remarkable50 criminal form the subject-matter of the most dramatic narratives51 of the newspapers and criminal records of the past twenty years. It had been reported that he was dead, and thus had eluded52 the police as he had eluded them throughout the whole of his career.

Ballmeyer was the best specimen53 of the high-class “gentleman swindler.” He was adept54 at sleight55 of hand tricks, and no bolder or more ruthless crook56 ever lived. He was received in the best society, and was a member of some of the most exclusive clubs. On many of his depredatory expeditions he had not hesitated to use the knife and the mutton-bone. No difficulty stopped him and no “operation” was too dangerous. He had been caught, but escaped on the very morning of his trial, by throwing pepper into the eyes of the guards who were conducting him to Court. It was known later that, in spite of the keen hunt after him by the most expert of detectives, he had sat that same evening at a first performance in the Theatre Francais, without the slightest disguise.

He left France, later, to “work” America. The police there succeeded in capturing him once, but the extraordinary man escaped the next day. It would need a volume to recount the adventures of this master-criminal. And yet this was the man Rouletabille had allowed to get away! Knowing all about him and who he was, he afforded the criminal an opportunity for another laugh at the society he had defied! I could not help admiring the bold stroke of the young journalist, because I felt certain his motive57 had been to protect both Mademoiselle Stangerson and rid Darzac of an enemy at the same time.

The crowd had barely recovered from the effect of the astonishing revelation when the hearing was resumed. The question in everybody’s mind was: Admitting that Larsan was the murderer, how did he get out of The Yellow Room?

Rouletabille was immediately called to the bar and his examination continued.

“You have told us,” said the President, “that it was impossible to escape from the end of the court. Since Larsan was leaning out of his window, he had left the court. How did he do that?”

“He escaped by a most unusual way. He climbed the wall, sprang onto the terrace, and, while we were engaged with the keeper’s body, reached the gallery by the window. He then had little else to do than to open the window, get in and call out to us, as if he had just come from his own room. To a man of Ballmeyer’s strength all that was mere58 child’s play. And here, Monsieur, is the proof of what I say.”

Rouletabille drew from his pocket a small packet, from which he produced a strong iron peg59.

“This, Monsieur,” he said, “is a spike60 which perfectly61 fits a hole still to be seen in the cornice supporting the terrace. Larsan, who thought and prepared for everything in case of any emergency, had fixed62 this spike into the cornice. All he had to do to make his escape good was to plant one foot on a stone which is placed at the corner of the chateau, another on this support, one hand on the cornice of the keeper’s door and the other on the terrace, and Larsan was clear of the ground. The rest was easy. His acting63 after dinner as if he had been drugged was make believe. He was not drugged; but he did drug me. Of course he had to make it appear as if he also had been drugged so that no suspicion should fall on him for my condition. Had I not been thus overpowered, Larsan would never have entered Mademoiselle Stangerson’s chamber64 that night, and the attack on her would not have taken place.”

A groan65 came from Darzac, who appeared to be unable to control his suffering.

“You can understand,” added Rouletabille, “that Larsan would feel himself hampered66 from the fact that my room was so close to his, and from a suspicion that I would be on the watch that night. Naturally, he could not for a moment believe that I suspected him! But I might see him leaving his room when he was about to go to Mademoiselle Stangerson. He waited till I was asleep, and my friend Sainclair was busy trying to rouse me. Ten minutes after that Mademoiselle was calling out, “Murder!”

“How did you come to suspect Larsan?” asked the President.

“My pure reason pointed to him. That was why I watched him. But I did not foresee the drugging. He is very cunning. Yes, my pure reason pointed to him; but I required tangible67 proof so that my eyes could see him as my pure reason saw him.”

“What do you mean by your pure reason?”

“That power of one’s mind which admits of no disturbing elements to a conclusion. The day following the incident of ‘the inexplicable68 gallery,’ I felt myself losing control of it. I had allowed myself to be diverted by fallacious evidence; but I recovered and again took hold of the right end. I satisfied myself that the murderer could not have left the gallery, either naturally or supernaturally. I narrowed the field of consideration to that small circle, so to speak. The murderer could not be outside that circle. Now who was in it? There was, first, the murderer. Then there were Daddy Jacques, Monsieur Stangerson, Frederic Larsan, and myself. Five persons in all, counting in the murderer. And yet, in the gallery, there were but four. Now since it had been demonstrated to me that the fifth could not have escaped, it was evident that one of the four present in the gallery must be a double—he must be himself and the murderer also. Why had I not seen this before? Simply because the phenomenon of the double personality had not occurred before in this inquiry69.

“Now who of the four persons in the gallery was both that person and the assassin? I went over in my mind what I had seen. I had seen at one and the same time, Monsieur Stangerson and the murderer, Daddy Jacques and the murderer, myself and the murderer; so that the murderer, then, could not be either Monsieur Stangerson, Daddy Jacques, or myself. Had I seen Frederic Larsan and the murderer at the same time?—No!—Two seconds had passed, during which I lost sight of the murderer; for, as I have noted70 in my papers, he arrived two seconds before Monsieur Stangerson, Daddy Jacques, and myself at the meeting-point of the two galleries. That would have given Larsan time to go through the ‘off-turning’ gallery, snatch off his false beard, return, and hurry with us as if, like us, in pursuit of the murderer. I was sure now I had got hold of the right end in my reasoning. With Frederic Larsan was now always associated, in my mind, the personality of the unknown of whom I was in pursuit—the murderer, in other words.

“That revelation staggered me. I tried to regain71 my balance by going over the evidences previously72 traced, but which had diverted my mind and led me away from Frederic Larsan. What were these evidences?

“1st. I had seen the unknown in Mademoiselle Stangerson’s chamber. On going to Frederic Larsan’s room, I had found Larsan sound asleep.

“2nd. The ladder.

“3rd. I had placed Frederic Larsan at the end of the ‘off-turning’ gallery and had told him that I would rush into Mademoiselle Stangerson’s room to try to capture the murderer. Then I returned to Mademoiselle Stangerson’s chamber where I had seen the unknown.

“The first evidence did not disturb me much. It is likely that, when I descended73 from my ladder, after having seen the unknown in Mademoiselle Stangerson’s chamber, Larsan had already finished what he was doing there. Then, while I was re-entering the chateau, Larsan went back to his own room and, undressing himself, went to sleep.

“Nor did the second evidence trouble me. If Larsan were the murderer, he could have no use for a ladder; but the ladder might have been placed there to give an appearance to the murderer’s entrance from without the chateau; especially as Larsan had accused Darzac and Darzac was not in the chateau that night. Further, the ladder might have been placed there to facilitate Larsan’s flight in case of absolute necessity.

“But the third evidence puzzled me altogether. Having placed Larsan at the end of the ‘off-turning gallery,’ I could not explain how he had taken advantage of the moment when I had gone to the left wing of the chateau to find Monsieur Stangerson and Daddy Jacques, to return to Mademoiselle Stangerson’s room. It was a very dangerous thing to do. He risked being captured,—and he knew it. And he was very nearly captured. He had not had time to regain his post, as he had certainly hoped to do. He had then a very strong reason for returning to his room. As for myself, when I sent Daddy Jacques to the end of the ‘right gallery,’ I naturally thought that Larsan was still at his post. Daddy Jacques, in going to his post, had not looked, when he passed, to see whether Larsan was at his post or not.

“What, then, was the urgent reason which had compelled Larsan to go to the room a second time? I guessed it to be some evidence of his presence there. He had left something very important in that room. What was it? And had he recovered it? I begged Madame Bernier who was accustomed to clean the room to look, and she found a pair of eye-glasses—this pair, Monsieur President!”

And Rouletabille drew the eye-glasses, of which we know, from his pocket.

“When I saw these eye-glasses,” he continued, “I was utterly nonplussed74. I had never seen Larsan wear eye-glasses. What did they mean? Suddenly I exclaimed to myself: ‘I wonder if he is long-sighted?’ I had never seen Larsan write. He might, then, be long-sighted. They would certainly know at the Surete, and also know if the glasses were his. Such evidence would be damning. That explained Larsan’s return. I know now that Larsan, or Ballmeyer, is long-sighted and that these glasses belonged to him.

“I now made one mistake. I was not satisfied with the evidence I had obtained. I wished to see the man’s face. Had I refrained from this, the second terrible attack would not have occurred.”

“But,” asked the President, “why should Larsan go to Mademoiselle Stangerson’s room, at all? Why should he twice attempt to murder her?”

“Because he loves her, Monsieur President.”

“That is certainly a reason, but-”

“It is the only reason. He was madly in love, and because of that, and—other things, he was capable of committing any crime.”

“Did Mademoiselle Stangerson know this?”

“Yes, Monsieur; but she was ignorant of the fact that the man who was pursuing her was Frederic Larsan, otherwise, of course, he would not have been allowed to be at the chateau. I noticed, when he was in her room after the incident in the gallery, that he kept himself in the shadow, and that he kept his head bent75 down. He was looking for the lost eye-glasses. Mademoiselle Stangerson knew Larsan under another name.”

“Monsieur Darzac,” asked the President, “did Mademoiselle Stangerson in any way confide35 in you on this matter? How is it that she has never spoken about it to anyone? If you are innocent, she would have wished to spare you the pain of being accused.”

“Mademoiselle Stangerson told me nothing,” replied Monsieur Darzac.

“Does what this young man says appear probable to you?” the President asked.

“Mademoiselle Stangerson has told me nothing,” he replied stolidly77.

“How do you explain that, on the night of the murder of the keeper,” the President asked, turning to Rouletabille, “the murderer brought back the papers stolen from Monsieur Stangerson?—How do you explain how the murderer gained entrance into Mademoiselle Stangerson’s locked room?”

“The last question is easily answered. A man like Larsan, or Ballmeyer, could have had made duplicate keys. As to the documents, I think Larsan had not intended to steal them, at first. Closely watching Mademoiselle with the purpose of preventing her marriage with Monsieur Robert Darzac, he one day followed her and Monsieur into the Grands Magasins de la Louvre. There he got possession of the reticule which she lost, or left behind. In that reticule was a key with a brass78 head. He did not know there was any value attached to the key till the advertisement in the newspapers revealed it. He then wrote to Mademoiselle, as the advertisement requested. No doubt he asked for a meeting, making known to her that he was also the person who had for some time pursued her with his love. He received no answer. He went to the Post Office and ascertained79 that his letter was no longer there. He had already taken complete stock of Monsieur Darzac, and, having decided80 to go to any lengths to gain Mademoiselle Stangerson, he had planned that, whatever might happen, Monsieur Darzac, his hated rival, should be the man to be suspected.

“I do not think that Larsan had as yet thought of murdering Mademoiselle Stangerson; but whatever he might do, he made sure that Monsieur Darzac should suffer for it. He was very nearly of the same height as Monsieur Darzac and had almost the same sized feet. It would not be difficult, to take an impression of Monsieur Darzac’s footprints, and have similar boots made for himself. Such tricks were mere child’s play for Larsan, or Ballmeyer.

“Receiving no reply to his letter, he determined81, since Mademoiselle Stangerson would not come to him, that he would go to her. His plan had long been formed. He had made himself master of the plans of the chateau and the pavilion. So that, one afternoon, while Monsieur and Mademoiselle Stangerson were out for a walk, and while Daddy Jacques was away, he entered the latter by the vestibule window. He was alone, and, being in no hurry, he began examining the furniture. One of the pieces, resembling a safe, had a very small keyhole. That interested him! He had with him the little key with the brass head, and, associating one with the other, he tried the key in the lock. The door opened. He saw nothing but papers. They must be very valuable to have been put away in a safe, and the key to which to be of so much importance. Perhaps a thought of blackmail82 occurred to him as a useful possibility in helping83 him in his designs on Mademoiselle Stangerson. He quickly made a parcel of the papers and took it to the lavatory84 in the vestibule. Between the time of his first examination of the pavilion and the night of the murder of the keeper, Larsan had had time to find out what those papers contained. He could do nothing with them, and they were rather compromising. That night he took them back to the chateau. Perhaps he hoped that, by returning the papers he might obtain some gratitude85 from Mademoiselle Stangerson. But whatever may have been his reasons, he took the papers back and so rid himself of an encumbrance86.”

Rouletabille coughed. It was evident to me that he was embarrassed. He had arrived at a point where he had to keep back his knowledge of Larsan’s true motive. The explanation he had given had evidently been unsatisfactory. Rouletabille was quick enough to note the bad impression he had made, for, turning to the President, he said: “And now we come to the explanation of the Mystery of The Yellow Room!”

A movement of chairs in the court with a rustling87 of dresses and an energetic whispering of “Hush!” showed the curiosity that had been aroused.

“It seems to me,” said the President, “that the Mystery of The Yellow Room, Monsieur Rouletabille, is wholly explained by your hypothesis. Frederic Larsan is the explanation. We have merely to substitute him for Monsieur Robert Darzac. Evidently the door of The Yellow Room was open at the time Monsieur Stangerson was alone, and that he allowed the man who was coming out of his daughter’s chamber to pass without arresting him—perhaps at her entreaty88 to avoid all scandal.”

“No, Monsieur President,” protested the young man. “You forget that, stunned89 by the attack made on her, Mademoiselle Stangerson was not in a condition to have made such an appeal. Nor could she have locked and bolted herself in her room. You must also remember that Monsieur Stangerson has sworn that the door was not open.”

“That, however, is the only way in which it can be explained. The Yellow Room was as closely shut as an iron safe. To use your own expression, it was impossible for the murderer to make his escape either naturally or supernaturally. When the room was broken into he was not there! He must, therefore, have escaped.”

“That does not follow.”

“What do you mean?”

“There was no need for him to escape—if he was not there!”

“Not there!”

“Evidently, not. He could not have been there, if he were not found there.”

“But, what about the evidences of his presence?” asked the President.

“That, Monsieur President, is where we have taken hold of the wrong end. From the time Mademoiselle Stangerson shut herself in the room to the time her door was burst open, it was impossible for the murderer to escape. He was not found because he was not there during that time.”

“But the evidences?”

“They have led us astray. In reasoning on this mystery we must not take them to mean what they apparently mean. Why do we conclude the murderer was there?—Because he left his tracks in the room? Good! But may he not have been there before the room was locked. Nay31, he must have been there before! Let us look into the matter of these traces and see if they do not point to my conclusion.

“After the publication of the article in the ‘Matin’ and my conversation with the examining magistrate90 on the journey from Paris to Epinaysur-Orge, I was certain that The Yellow Room had been hermetically sealed, so to speak, and that consequently the murderer had escaped before Mademoiselle Stangerson had gone into her chamber at midnight.

“At the time I was much puzzled. Mademoiselle Stangerson could not have been her own murderer, since the evidences pointed to some other person. The assassin, then, had come before. If that were so, how was it that Mademoiselle had been attacked after? or rather, that she appeared to have been attacked after? It was necessary for me to reconstruct the occurrence and make of it two phases—each separated from the other, in time, by the space of several hours. One phase in which Mademoiselle Stangerson had really been attacked—the other phase in which those who heard her cries thought she was being attacked. I had not then examined The Yellow Room. What were the marks on Mademoiselle Stangerson? There were marks of strangulation and the wound from a hard blow on the temple. The marks of strangulation did not interest me much; they might have been made before, and Mademoiselle Stangerson could have concealed91 them by a collarette, or any similar article of apparel. I had to suppose this the moment I was compelled to reconstruct the occurrence by two phases. Mademoiselle Stangerson had, no doubt, her own reasons for so doing, since she had told her father nothing of it, and had made it understood to the examining magistrate that the attack had taken place in the night, during the second phase. She was forced to say that, otherwise her father would have questioned her as to her reason for having said nothing about it.

“But I could not explain the blow on the temple. I understood it even less when I learned that the mutton-bone had been found in her room. She could not hide the fact that she had been struck on the head, and yet that wound appeared evidently to have been inflicted92 during the first phase, since it required the presence of the murderer! I thought Mademoiselle Stangerson had hidden the wound by arranging her hair in bands on her forehead.

“As to the mark of the hand on the wall, that had evidently been made during the first phase—when the murderer was really there. All the traces of his presence had naturally been left during the first phase; the mutton-bone, the black footprints, the Basque cap, the handkerchief, the blood on the wall, on the door, and on the floor. If those traces were still all there, they showed that Mademoiselle Stangerson—who desired that nothing should be known—had not yet had time to clear them away. This led me to the conclusion that the two phases had taken place one shortly after the other. She had not had the opportunity, after leaving her room and going back to the laboratory to her father, to get back again to her room and put it in order. Her father was all the time with her, working. So that after the first phase she did not re-enter her chamber till midnight. Daddy Jacques was there at ten o’clock, as he was every night; but he went in merely to close the blinds and light the night-light. Owing to her disturbed state of mind she had forgotten that Daddy Jacques would go into her room and had begged him not to trouble himself. All this was set forth93 in the article in the ‘Matin.’ Daddy Jacques did go, however, and, in the dim light of the room, saw nothing.

“Mademoiselle Stangerson must have lived some anxious moments while Daddy Jacques was absent; but I think she was not aware that so many evidences had been left. After she had been attacked she had only time to hide the traces of the man’s fingers on her neck and to hurry to the laboratory. Had she known of the bone, the cap, and the handkerchief, she would have made away with them after she had gone back to her chamber at midnight. She did not see them, and undressed by the uncertain glimmer94 of the night light. She went to bed, worn-out by anxiety and fear—a fear that had made her remain in the laboratory as late as possible.

“My reasoning had thus brought me to the second phase of the tragedy, when Mademoiselle Stangerson was alone in the room. I had now to explain the revolver shots fired during the second phase. Cries of ‘Help!—Murder!’ had been heard. How to explain these? As to the cries, I was in no difficulty; since she was alone in her room these could result from nightmare only. My explanation of the struggle and noise that were heard is simply that in her nightmare she was haunted by the terrible experience she had passed through in the afternoon. In her dream she sees the murderer about to spring upon her and she cries, ‘Help! Murder!’ Her hand wildly seeks the revolver she had placed within her reach on the night-table by the side of her bed, but her hand, striking the table, overturns it, and the revolver, falling to the floor, discharges itself, the bullet lodging95 in the ceiling. I knew from the first that the bullet in the ceiling must have resulted from an accident. Its very position suggested an accident to my mind, and so fell in with my theory of a nightmare. I no longer doubted that the attack had taken place before Mademoiselle had retired96 for the night. After wakening from her frightful42 dream and crying aloud for help, she had fainted.

“My theory, based on the evidence of the shots that were heard at midnight, demanded two shots—one which wounded the murderer at the time of his attack, and one fired at the time of the nightmare. The evidence given by the Berniers before the examining magistrate was to the effect that only one shot had been heard. Monsieur Stangerson testified to hearing a dull sound first followed by a sharp ringing sound. The dull sound I explained by the falling of the marble-topped table; the ringing sound was the shot from the revolver. I was now convinced I was right. The shot that had wounded the hand of the murderer and had caused it to bleed so that he left the bloody97 imprint on the wall was fired by Mademoiselle in self-defence, before the second phase, when she had been really attacked. The shot in the ceiling which the Berniers heard was the accidental shot during the nightmare.

“I had now to explain the wound on the temple. It was not severe enough to have been made by means of the mutton-bone, and Mademoiselle had not attempted to hide it. It must have been made during the second phase. It was to find this out that I went to The Yellow Room, and I obtained my answer there.”

Rouletabille drew a piece of white folded paper from his pocket, and drew out of it an almost invisible object which he held between his thumb and forefinger98.

“This, Monsieur President,” he said, “is a hair—a blond hair stained with blood;—it is a hair from the head of Mademoiselle Stangerson. I found it sticking to one of the corners of the overturned table. The corner of the table was itself stained with blood—a tiny stain—hardly visible; but it told me that, on rising from her bed, Mademoiselle Stangerson had fallen heavily and had struck her head on the corner of its marble top.

“I still had to learn, in addition to the name of the assassin, which I did later, the time of the original attack. I learned this from the examination of Mademoiselle Stangerson and her father, though the answers given by the former were well calculated to deceive the examining magistrate—Mademoiselle Stangerson had stated very minutely how she had spent the whole of her time that day. We established the fact that the murderer had introduced himself into the pavilion between five and six o’clock. At a quarter past six the professor and his daughter had resumed their work. At five the professor had been with his daughter, and since the attack took place in the professor’s absence from his daughter, I had to find out just when he left her. The professor had stated that at the time when he and his daughter were about to re-enter the laboratory he was met by the keeper and held in conversation about the cutting of some wood and the poachers. Mademoiselle Stangerson was not with him then since the professor said: ‘I left the keeper and rejoined my daughter who was at work in the laboratory.’

“It was during that short interval99 of time that the tragedy took place. That is certain. In my mind’s eye I saw Mademoiselle Stangerson re-enter the pavilion, go to her room to take off her hat, and find herself faced by the murderer. He had been in the pavilion for some time waiting for her. He had arranged to pass the whole night there. He had taken off Daddy Jacques’s boots; he had removed the papers from the cabinet; and had then slipped under the bed. Finding the time long, he had risen, gone again into the laboratory, then into the vestibule, looked into the garden, and had seen, coming towards the pavilion, Mademoiselle Stangerson—alone. He would never have dared to attack her at that hour, if he had not found her alone. His mind was made up. He would be more at ease alone with Mademoiselle Stangerson in the pavilion, than he would have been in the middle of the night, with Daddy Jacques sleeping in the attic100. So he shut the vestibule window. That explains why neither Monsieur Stangerson, nor the keeper, who were at some distance from the pavilion, had heard the revolver shot.

“Then he went back to The Yellow Room. Mademoiselle Stangerson came in. What passed must have taken place very quickly. Mademoiselle tried to call for help; but the man had seized her by the throat. Her hand had sought and grasped the revolver which she had been keeping in the drawer of her night-table, since she had come to fear the threats of her pursuer. The murderer was about to strike her on the head with the mutton-bone—a terrible weapon in the hands of a Larsan or Ballmeyer; but she fired in time, and the shot wounded the hand that held the weapon. The bone fell to the floor covered with the blood of the murderer, who staggered, clutched at the wall for support—imprinting on it the red marks—and, fearing another bullet, fled.

“She saw him pass through the laboratory, and listened. He was long at the window. At length he jumped from it. She flew to it and shut it. The danger past, all her thoughts were of her father. Had he either seen or heard? At any cost to herself she must keep this from him. Thus when Monsieur Stangerson returned, he found the door of The Yellow Room closed, and his daughter in the laboratory, bending over her desk, at work!”

Turning towards Monsieur Darzac, Rouletabille cried: “You know the truth! Tell us, then, if that is not how things happened.”

“I don’t know anything about it,” replied Monsieur Darzac.

“I admire you for your silence,” said Rouletabille, “but if Mademoiselle Stangerson knew of your danger, she would release you from your oath. She would beg of you to tell all she has confided101 to you. She would be here to defend you!”

Monsieur Darzac made no movement, nor uttered a word. He looked at Rouletabille sadly.

“However,” said the young reporter, “since Mademoiselle is not here, I must do it myself. But, believe me, Monsieur Darzac, the only means to save Mademoiselle Stangerson and restore her to her reason, is to secure your acquittal.”

“What is this secret motive that compels Mademoiselle Stangerson to hide her knowledge from her father?” asked the President.

“That, Monsieur, I do not know,” said Rouletabille. “It is no business of mine.”

The President, turning to Monsieur Darzac, endeavoured to induce him to tell what he knew.

“Do you still refuse, Monsieur, to tell us how you employed your time during the attempts on the life of Mademoiselle Stangerson?”

“I cannot tell you anything, Monsieur.”

The President turned to Rouletabille as if appealing for an explanation.

“We must assume, Monsieur President, that Monsieur Robert Darzac’s absences are closely connected with Mademoiselle Stangerson’s secret, and that Monsieur Darzac feels himself in honour bound to remain silent. It may be that Larsan, who, since his three attempts, has had everything in training to cast suspicion on Monsieur Darzac, had fixed on just those occasions for a meeting with Monsieur Darzac at a spot most compromising. Larsan is cunning enough to have done that.”

The President seemed partly convinced, but still curious, he asked:

“But what is this secret of Mademoiselle Stangerson?”

“That I cannot tell you,” said Rouletabille. “I think, however, you know enough now to acquit102 Monsieur Robert Darzac! Unless Larsan should return, and I don’t think he will,” he added, with a laugh.

“One question more,” said the President. “Admitting your explanation, we know that Larsan wished to turn suspicion on Monsieur Robert Darzac, but why should he throw suspicion on Daddy Jacques also?”

“There came in the professional detective, Monsieur, who proves himself an unraveller of mysteries, by annihilating103 the very proofs he had accumulated. He’s a very cunning man, and a similar trick had often enabled him to turn suspicion from himself. He proved the innocence104 of one before accusing the other. You can easily believe, Monsieur, that so complicated a scheme as this must have been long and carefully thought out in advance by Larsan. I can tell you that he had long been engaged on its elaboration. If you care to learn how he had gathered information, you will find that he had, on one occasion, disguised himself as the commissionaire between the ‘Laboratory of the Surete’ and Monsieur Stangerson, of whom ‘experiments’ were demanded. In this way he had been able before the crime, on two occasions to take stock of the pavilion. He had ‘made up’ so that Daddy Jacques had not recognised him. And yet Larsan had found the opportunity to rob the old man of a pair of old boots and a cast-off Basque cap, which the servant had tied up in a handkerchief, with the intention of carrying them to a friend, a charcoal-burner on the road to Epinay. When the crime was discovered, Daddy Jacques had immediately recognised these objects as his. They were extremely compromising, which explains his distress105 at the time when we spoke76 to him about them. Larsan confessed it all to me. He is an artist at the game. He did a similar thing in the affair of the ‘Credit Universel,’ and in that of the ‘Gold Ingots of the Mint.’ Both these cases should be revised. Since Ballmeyer or Larsan has been in the Surete a number of innocent persons have been sent to prison.”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bustle esazC     
v.喧扰地忙乱,匆忙,奔忙;n.忙碌;喧闹
参考例句:
  • The bustle and din gradually faded to silence as night advanced.随着夜越来越深,喧闹声逐渐沉寂。
  • There is a lot of hustle and bustle in the railway station.火车站里非常拥挤。
2 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
3 dint plVza     
n.由于,靠;凹坑
参考例句:
  • He succeeded by dint of hard work.他靠苦干获得成功。
  • He reached the top by dint of great effort.他费了很大的劲终于爬到了顶。
4 incensed 0qizaV     
盛怒的
参考例句:
  • The decision incensed the workforce. 这个决定激怒了劳工大众。
  • They were incensed at the decision. 他们被这个决定激怒了。
5 farce HhlzS     
n.闹剧,笑剧,滑稽戏;胡闹
参考例句:
  • They played a shameful role in this farce.他们在这场闹剧中扮演了可耻的角色。
  • The audience roared at the farce.闹剧使观众哄堂大笑。
6 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
7 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
8 humbly humbly     
adv. 恭顺地,谦卑地
参考例句:
  • We humbly beg Your Majesty to show mercy. 我们恳请陛下发发慈悲。
  • "You must be right, Sir,'said John humbly. “你一定是对的,先生,”约翰恭顺地说道。
9 disturbance BsNxk     
n.动乱,骚动;打扰,干扰;(身心)失调
参考例句:
  • He is suffering an emotional disturbance.他的情绪受到了困扰。
  • You can work in here without any disturbance.在这儿你可不受任何干扰地工作。
10 usher sK2zJ     
n.带位员,招待员;vt.引导,护送;vi.做招待,担任引座员
参考例句:
  • The usher seated us in the front row.引座员让我们在前排就座。
  • They were quickly ushered away.他们被迅速领开。
11 subpoenaed 7df57bf8261ef9fe32d1817194f87243     
v.(用传票)传唤(某人)( subpoena的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The court subpoenaed her to appear as a witness. 法庭传唤她出庭作证。
  • The finance director is subpoenaed by prosecution. 财务经理被检查机关传讯。 来自《简明英汉词典》
12 deposition MwOx4     
n.免职,罢官;作证;沉淀;沉淀物
参考例句:
  • It was this issue which led to the deposition of the king.正是这件事导致了国王被废黜。
  • This leads to calcium deposition in the blood-vessels.这导致钙在血管中沉积。
13 agitated dzgzc2     
adj.被鼓动的,不安的
参考例句:
  • His answers were all mixed up,so agitated was he.他是那样心神不定,回答全乱了。
  • She was agitated because her train was an hour late.她乘坐的火车晚点一个小时,她十分焦虑。
14 murmurs f21162b146f5e36f998c75eb9af3e2d9     
n.低沉、连续而不清的声音( murmur的名词复数 );低语声;怨言;嘀咕
参考例句:
  • They spoke in low murmurs. 他们低声说着话。 来自辞典例句
  • They are more superficial, more distinctly heard than murmurs. 它们听起来比心脏杂音更为浅表而清楚。 来自辞典例句
15 murmur EjtyD     
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言
参考例句:
  • They paid the extra taxes without a murmur.他们毫无怨言地交了附加税。
  • There was a low murmur of conversation in the hall.大厅里有窃窃私语声。
16 corroborated ab27fc1c50e7a59aad0d93cd9f135917     
v.证实,支持(某种说法、信仰、理论等)( corroborate的过去式 )
参考例句:
  • The evidence was corroborated by two independent witnesses. 此证据由两名独立证人提供。
  • Experiments have corroborated her predictions. 实验证实了她的预言。 来自《简明英汉词典》
17 approbation INMyt     
n.称赞;认可
参考例句:
  • He tasted the wine of audience approbation.他尝到了像酒般令人陶醉的听众赞许滋味。
  • The result has not met universal approbation.该结果尚未获得普遍认同。
18 intimacy z4Vxx     
n.熟悉,亲密,密切关系,亲昵的言行
参考例句:
  • His claims to an intimacy with the President are somewhat exaggerated.他声称自己与总统关系密切,这有点言过其实。
  • I wish there were a rule book for intimacy.我希望能有个关于亲密的规则。
19 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
20 oratory HJ7xv     
n.演讲术;词藻华丽的言辞
参考例句:
  • I admire the oratory of some politicians.我佩服某些政治家的辩才。
  • He dazzled the crowd with his oratory.他的雄辩口才使听众赞叹不已。
21 rheumatism hDnyl     
n.风湿病
参考例句:
  • The damp weather plays the very devil with my rheumatism.潮湿的天气加重了我的风湿病。
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
22 chateau lwozeH     
n.城堡,别墅
参考例句:
  • The house was modelled on a French chateau.这房子是模仿一座法国大别墅建造的。
  • The chateau was left to itself to flame and burn.那府第便径自腾起大火燃烧下去。
23 enveloped 8006411f03656275ea778a3c3978ff7a     
v.包围,笼罩,包住( envelop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She was enveloped in a huge white towel. 她裹在一条白色大毛巾里。
  • Smoke from the burning house enveloped the whole street. 燃烧着的房子冒出的浓烟笼罩了整条街。 来自《简明英汉词典》
24 phantom T36zQ     
n.幻影,虚位,幽灵;adj.错觉的,幻影的,幽灵的
参考例句:
  • I found myself staring at her as if she were a phantom.我发现自己瞪大眼睛看着她,好像她是一个幽灵。
  • He is only a phantom of a king.他只是有名无实的国王。
25 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
26 concierge gppzr     
n.管理员;门房
参考例句:
  • This time the concierge was surprised to the point of bewilderment.这时候看门人惊奇到了困惑不解的地步。
  • As I went into the dining-room the concierge brought me a police bulletin to fill out.我走进餐厅的时候,看门人拿来一张警察局发的表格要我填。
27 crouched 62634c7e8c15b8a61068e36aaed563ab     
v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He crouched down beside her. 他在她的旁边蹲了下来。
  • The lion crouched ready to pounce. 狮子蹲下身,准备猛扑。
28 awakened de71059d0b3cd8a1de21151c9166f9f0     
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
参考例句:
  • She awakened to the sound of birds singing. 她醒来听到鸟的叫声。
  • The public has been awakened to the full horror of the situation. 公众完全意识到了这一状况的可怕程度。 来自《简明英汉词典》
29 dressing 1uOzJG     
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
参考例句:
  • Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
  • The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
30 grove v5wyy     
n.林子,小树林,园林
参考例句:
  • On top of the hill was a grove of tall trees.山顶上一片高大的树林。
  • The scent of lemons filled the grove.柠檬香味充满了小树林。
31 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
32 imprint Zc6zO     
n.印痕,痕迹;深刻的印象;vt.压印,牢记
参考例句:
  • That dictionary is published under the Longman imprint.那本词典以朗曼公司的名义出版。
  • Her speech left its imprint on me.她的演讲给我留下了深刻印象。
33 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
34 hemmed 16d335eff409da16d63987f05fc78f5a     
缝…的褶边( hem的过去式和过去分词 ); 包围
参考例句:
  • He hemmed and hawed but wouldn't say anything definite. 他总是哼儿哈儿的,就是不说句痛快话。
  • The soldiers were hemmed in on all sides. 士兵们被四面包围了。
35 confide WYbyd     
v.向某人吐露秘密
参考例句:
  • I would never readily confide in anybody.我从不轻易向人吐露秘密。
  • He is going to confide the secrets of his heart to us.他将向我们吐露他心里的秘密。
36 heartily Ld3xp     
adv.衷心地,诚恳地,十分,很
参考例句:
  • He ate heartily and went out to look for his horse.他痛快地吃了一顿,就出去找他的马。
  • The host seized my hand and shook it heartily.主人抓住我的手,热情地和我握手。
37 anecdotes anecdotes     
n.掌故,趣闻,轶事( anecdote的名词复数 )
参考例句:
  • amusing anecdotes about his brief career as an actor 关于他短暂演员生涯的趣闻逸事
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman. 他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。 来自《简明英汉词典》
38 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
39 confidentially 0vDzuc     
ad.秘密地,悄悄地
参考例句:
  • She was leaning confidentially across the table. 她神神秘秘地从桌子上靠过来。
  • Kao Sung-nien and Wang Ch'u-hou talked confidentially in low tones. 高松年汪处厚两人低声密谈。
40 discreetly nuwz8C     
ad.(言行)审慎地,慎重地
参考例句:
  • He had only known the perennial widow, the discreetly expensive Frenchwoman. 他只知道她是个永远那么年轻的寡妇,一个很会讲排场的法国女人。
  • Sensing that Lilian wanted to be alone with Celia, Andrew discreetly disappeared. 安德鲁觉得莉莲想同西莉亚单独谈些什么,有意避开了。
41 impatience OaOxC     
n.不耐烦,急躁
参考例句:
  • He expressed impatience at the slow rate of progress.进展缓慢,他显得不耐烦。
  • He gave a stamp of impatience.他不耐烦地跺脚。
42 frightful Ghmxw     
adj.可怕的;讨厌的
参考例句:
  • How frightful to have a husband who snores!有一个发鼾声的丈夫多讨厌啊!
  • We're having frightful weather these days.这几天天气坏极了。
43 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
44 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
45 shrilly a8e1b87de57fd858801df009e7a453fe     
尖声的; 光亮的,耀眼的
参考例句:
  • The librarian threw back his head and laughed shrilly. 图书管理员把头往后面一仰,尖着嗓子哈哈大笑。
  • He half rose in his seat, whistling shrilly between his teeth, waving his hand. 他从车座上半欠起身子,低声打了一个尖锐的唿哨,一面挥挥手。
46 triumphantly 9fhzuv     
ad.得意洋洋地;得胜地;成功地
参考例句:
  • The lion was roaring triumphantly. 狮子正在发出胜利的吼叫。
  • Robert was looking at me triumphantly. 罗伯特正得意扬扬地看着我。
47 divulge ImBy2     
v.泄漏(秘密等);宣布,公布
参考例句:
  • They refused to divulge where they had hidden the money.他们拒绝说出他们把钱藏在什么地方。
  • He swore never to divulge the secret.他立誓决不泄露秘密。
48 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
49 adjourned 1e5a5e61da11d317191a820abad1664d     
(使)休会, (使)休庭( adjourn的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The court adjourned for lunch. 午餐时间法庭休庭。
  • The trial was adjourned following the presentation of new evidence to the court. 新证据呈到庭上后,审讯就宣告暂停。
50 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
51 narratives 91f2774e518576e3f5253e0a9c364ac7     
记叙文( narrative的名词复数 ); 故事; 叙述; 叙述部分
参考例句:
  • Marriage, which has been the bourne of so many narratives, is still a great beginning. 结婚一向是许多小说的终点,然而也是一个伟大的开始。
  • This is one of the narratives that children are fond of. 这是孩子们喜欢的故事之一。
52 eluded 8afea5b7a29fab905a2d34ae6f94a05f     
v.(尤指机敏地)避开( elude的过去式和过去分词 );逃避;躲避;使达不到
参考例句:
  • The sly fox nimbly eluded the dogs. 那只狡猾的狐狸灵活地躲避开那群狗。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The criminal eluded the police. 那个罪犯甩掉了警察的追捕。 来自《现代英汉综合大词典》
53 specimen Xvtwm     
n.样本,标本
参考例句:
  • You'll need tweezers to hold up the specimen.你要用镊子来夹这标本。
  • This specimen is richly variegated in colour.这件标本上有很多颜色。
54 adept EJIyO     
adj.老练的,精通的
参考例句:
  • When it comes to photography,I'm not an adept.要说照相,我不是内行。
  • He was highly adept at avoiding trouble.他十分善于避开麻烦。
55 sleight MEFyT     
n.技巧,花招
参考例句:
  • With a little statistical sleight of hand they could make things look all right.只要在统计上耍些小小的花招,他们就能瞒天过海。
  • In the theater of the media there is an economic sleight of hand.传播媒介在经济上耍了一个大花招。
56 crook NnuyV     
v.使弯曲;n.小偷,骗子,贼;弯曲(处)
参考例句:
  • He demanded an apology from me for calling him a crook.我骂他骗子,他要我向他认错。
  • She was cradling a small parcel in the crook of her elbow.她用手臂挎着一个小包裹。
57 motive GFzxz     
n.动机,目的;adv.发动的,运动的
参考例句:
  • The police could not find a motive for the murder.警察不能找到谋杀的动机。
  • He had some motive in telling this fable.他讲这寓言故事是有用意的。
58 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
59 peg p3Fzi     
n.木栓,木钉;vt.用木钉钉,用短桩固定
参考例句:
  • Hang your overcoat on the peg in the hall.把你的大衣挂在门厅的挂衣钩上。
  • He hit the peg mightily on the top with a mallet.他用木槌猛敲木栓顶。
60 spike lTNzO     
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效
参考例句:
  • The spike pierced the receipts and held them in order.那个钉子穿过那些收据并使之按顺序排列。
  • They'll do anything to spike the guns of the opposition.他们会使出各种手段来挫败对手。
61 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
62 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
63 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
64 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
65 groan LfXxU     
vi./n.呻吟,抱怨;(发出)呻吟般的声音
参考例句:
  • The wounded man uttered a groan.那个受伤的人发出呻吟。
  • The people groan under the burden of taxes.人民在重税下痛苦呻吟。
66 hampered 3c5fb339e8465f0b89285ad0a790a834     
妨碍,束缚,限制( hamper的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The search was hampered by appalling weather conditions. 恶劣的天气妨碍了搜寻工作。
  • So thought every harassed, hampered, respectable boy in St. Petersburg. 圣彼德堡镇的那些受折磨、受拘束的体面孩子们个个都是这么想的。
67 tangible 4IHzo     
adj.有形的,可触摸的,确凿的,实际的
参考例句:
  • The policy has not yet brought any tangible benefits.这项政策还没有带来任何实质性的好处。
  • There is no tangible proof.没有确凿的证据。
68 inexplicable tbCzf     
adj.无法解释的,难理解的
参考例句:
  • It is now inexplicable how that development was misinterpreted.当时对这一事态发展的错误理解究竟是怎么产生的,现在已经无法说清楚了。
  • There are many things which are inexplicable by science.有很多事科学还无法解释。
69 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
70 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
71 regain YkYzPd     
vt.重新获得,收复,恢复
参考例句:
  • He is making a bid to regain his World No.1 ranking.他正为重登世界排名第一位而努力。
  • The government is desperate to regain credibility with the public.政府急于重新获取公众的信任。
72 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
73 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
74 nonplussed 98b606f821945211a3a22cb7cc7c1bca     
adj.不知所措的,陷于窘境的v.使迷惑( nonplus的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The speaker was completely nonplussed by the question. 演讲者被这个问题完全难倒了。 来自《简明英汉词典》
  • I was completely nonplussed by his sudden appearance. 他突然出现使我大吃一惊。 来自《简明英汉词典》
75 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
76 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
77 stolidly 3d5f42d464d711b8c0c9ea4ca88895e6     
adv.迟钝地,神经麻木地
参考例句:
  • Too often people sat stolidly watching the noisy little fiddler. 人们往往不动声色地坐在那里,瞧着这位瘦小的提琴手闹腾一番。 来自辞典例句
  • He dropped into a chair and sat looking stolidly at the floor. 他坐在椅子上,两眼呆呆地望着地板。 来自辞典例句
78 brass DWbzI     
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器
参考例句:
  • Many of the workers play in the factory's brass band.许多工人都在工厂铜管乐队中演奏。
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc.黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
79 ascertained e6de5c3a87917771a9555db9cf4de019     
v.弄清,确定,查明( ascertain的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The previously unidentified objects have now been definitely ascertained as being satellites. 原来所说的不明飞行物现在已证实是卫星。 来自《简明英汉词典》
  • I ascertained that she was dead. 我断定她已经死了。 来自《简明英汉词典》
80 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
81 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
82 blackmail rRXyl     
n.讹诈,敲诈,勒索,胁迫,恫吓
参考例句:
  • She demanded $1000 blackmail from him.她向他敲诈了1000美元。
  • The journalist used blackmail to make the lawyer give him the documents.记者讹诈那名律师交给他文件。
83 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
84 lavatory LkOyJ     
n.盥洗室,厕所
参考例句:
  • Is there any lavatory in this building?这座楼里有厕所吗?
  • The use of the lavatory has been suspended during take-off.在飞机起飞期间,盥洗室暂停使用。
85 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
86 encumbrance A8YyP     
n.妨碍物,累赘
参考例句:
  • Only by overcoming our weaknesses can we advance without any encumbrance;only by uniting ourselves in our struggle can we be invincible.克服缺点才能轻装前进,团结战斗才能无往不胜。
  • Now I should be an encumbrance.现在我成为累赘了。
87 rustling c6f5c8086fbaf68296f60e8adb292798     
n. 瑟瑟声,沙沙声 adj. 发沙沙声的
参考例句:
  • the sound of the trees rustling in the breeze 树木在微风中发出的沙沙声
  • the soft rustling of leaves 树叶柔和的沙沙声
88 entreaty voAxi     
n.恳求,哀求
参考例句:
  • Mrs. Quilp durst only make a gesture of entreaty.奎尔普太太仅做出一种哀求的姿势。
  • Her gaze clung to him in entreaty.她的眼光带着恳求的神色停留在他身上。
89 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
90 magistrate e8vzN     
n.地方行政官,地方法官,治安官
参考例句:
  • The magistrate committed him to prison for a month.法官判处他一个月监禁。
  • John was fined 1000 dollars by the magistrate.约翰被地方法官罚款1000美元。
91 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
92 inflicted cd6137b3bb7ad543500a72a112c6680f     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
93 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
94 glimmer 5gTxU     
v.发出闪烁的微光;n.微光,微弱的闪光
参考例句:
  • I looked at her and felt a glimmer of hope.我注视她,感到了一线希望。
  • A glimmer of amusement showed in her eyes.她的眼中露出一丝笑意。
95 lodging wRgz9     
n.寄宿,住所;(大学生的)校外宿舍
参考例句:
  • The bill is inclusive of the food and lodging. 账单包括吃、住费用。
  • Where can you find lodging for the night? 你今晚在哪里借宿?
96 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
97 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
98 forefinger pihxt     
n.食指
参考例句:
  • He pinched the leaf between his thumb and forefinger.他将叶子捏在拇指和食指之间。
  • He held it between the tips of his thumb and forefinger.他用他大拇指和食指尖拿着它。
99 interval 85kxY     
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息
参考例句:
  • The interval between the two trees measures 40 feet.这两棵树的间隔是40英尺。
  • There was a long interval before he anwsered the telephone.隔了好久他才回了电话。
100 attic Hv4zZ     
n.顶楼,屋顶室
参考例句:
  • Leakiness in the roof caused a damp attic.屋漏使顶楼潮湿。
  • What's to be done with all this stuff in the attic?顶楼上的材料怎么处理?
101 confided 724f3f12e93e38bec4dda1e47c06c3b1     
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等)
参考例句:
  • She confided all her secrets to her best friend. 她向她最要好的朋友倾吐了自己所有的秘密。
  • He confided to me that he had spent five years in prison. 他私下向我透露,他蹲过五年监狱。 来自《简明英汉词典》
102 acquit MymzL     
vt.宣判无罪;(oneself)使(自己)表现出
参考例句:
  • That fact decided the judge to acquit him.那个事实使法官判他无罪。
  • They always acquit themselves of their duty very well.他们总是很好地履行自己的职责。
103 annihilating 6007a4c2cb27249643de5b5207143a4a     
v.(彻底)消灭( annihilate的现在分词 );使无效;废止;彻底击溃
参考例句:
  • There are lots of ways of annihilating the planet. 毁灭地球有很多方法。 来自辞典例句
  • We possess-each of us-nuclear arsenals capable of annihilating humanity. 我们两国都拥有能够毁灭全人类的核武库。 来自辞典例句
104 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
105 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533