小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 儿童英文小说 » The Yellow Fairy Book » The Story of Big Klaus and Little Klaus
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
The Story of Big Klaus and Little Klaus
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
In a certain village there lived two people who had both the same name. Both were called Klaus, but one owned four horses and the other only one. In order to distinguish the one from the other, the one who had four horses was called Big Klaus, and the one who had only one horse, Little Klaus. Now you shall hear what befell them both, for this is a true story.

The whole week through Little Klaus had to plough for Big Klaus, and lend him his one horse; then Big Klaus lent him his four horses, but only once a week, and that was on Sunday. Hurrah1! how loudly Little Klaus cracked his whip over all the five horses! for they were indeed as good as his on this one day. The sun shone brightly, and all the bells in the church-towers were pealing2; the people were dressed in their best clothes, and were going to church, with their hymn3 books under their arms, to hear the minister preach. They saw Little Klaus ploughing with the five horses; but he was so happy that he kept on cracking his whip, and calling out ‘Gee-up, my five horses!’

‘You mustn’t say that,’ said Big Klaus. ‘Only one horse is yours.’

But as soon as someone else was going by Little Klaus forgot that he must not say it, and called out ‘Gee-up, my five horses!’

‘Now you had better stop that,’ said Big Klaus, ‘for if you say it once more I will give your horse such a crack on the head that it will drop down dead on the spot!’

‘I really won’t say it again!’ said Little Klaus. But as soon as more people passed by, and nodded him good-morning, he became so happy in thinking how well it looked to have five horses ploughing his field that, cracking his whip, he called out ‘Gee-up, my five horses!’

‘I’ll see to your horses!’ said Big Klaus; and, seizing an iron bar, he struck Little Klaus’ one horse such a blow on the head that it fell down and died on the spot.

‘Alas! Now I have no horse!’ said Little Klaus, beginning to cry. Then he flayed4 the skin off his horse, dried it, and put it in a sack, which he threw over his shoulder, and went into the town to sell it. He had a long way to go, and had to pass through a great dark forest. A dreadful storm came on, in which he lost his way, and before he could get on to the right road night came on, and it was impossible to reach the town that evening.

Right in front of him was a large farm-house. The window-shutters5 were closed, but the light came through the chinks. ‘I should very much like to be allowed to spend the night there,’ thought Little Klaus; and he went and knocked at the door. The farmer’s wife opened it, but when she heard what he wanted she told him to go away; her husband was not at home, and she took in no strangers.

‘Well, I must lie down outside,’ said Little Klaus; and the farmer’s wife shut the door in his face. Close by stood a large haystack, and between it and the house a little out-house, covered with a flat thatched roof.

‘I can lie down there,’ thought Little Klaus, looking at the roof; ‘it will make a splendid bed, if only the stork6 won’t fly down and bite my legs.’ For a live stork was standing7 on the roof, where it had its nest. So Little Klaus crept up into the out-house, where he lay down, and made himself comfortable for the night. The wooden shutters over the windows were not shut at the top, and he could just see into the room.

There stood a large table, spread with wine and roast meat and a beautiful fish. The farmer’s wife and the sexton sat at the table, but there was no one else. She was filling up his glass, while he stuck his fork into the fish which was his favourite dish.

‘If one could only get some of that!’ thought Little Klaus, stretching his head towards the window. Ah, what delicious cakes he saw standing there! It WAS a feast!

Then he heard someone riding along the road towards the house. It was the farmer coming home. He was a very worthy8 man; but he had one great peculiarity9 — namely, that he could not bear to see a sexton. If he saw one he was made quite mad. That was why the sexton had gone to say good-day to the farmer’s wife when he knew that her husband was not at home, and the good woman therefore put in front of him the best food she had. But when they heard the farmer coming they were frightened, and the farmer’s wife begged the sexton to creep into a great empty chest. He did so, as he knew the poor man could not bear to see a sexton. The wife hastily hid all the beautiful food and the wine in her oven; for if her husband had seen it, he would have been sure to ask what it all meant.

‘Oh, dear! oh, dear!’ groaned10 Little Klaus up in the shed, when he saw the good food disappearing.

‘Is anybody up there?’ asked the farmer, catching11 sight of Little Klaus. ‘Why are you lying there? Come with me into the house.’

Then Little Klaus told him how he had lost his way, and begged to be allowed to spend the night there.

‘Yes, certainly,’ said the farmer; ‘but we must first have something to eat!’

The wife received them both very kindly12, spread a long table, and gave them a large plate of porridge. The farmer was hungry, and ate with a good appetite; but Little Klaus could not help thinking of the delicious dishes of fish and roast meats and cakes which he knew were in the oven. Under the table at his feet he had laid the sack with the horse-skin in it, for, as we know, he was going to the town to sell it. The porridge did not taste good to him, so he trod upon his sack, and the dry skin in the sack squeaked13 loudly.

‘Hush!’ said Little Klaus to his sack, at the same time treading on it again so that it squeaked even louder than before.

‘Hallo! what have you got in your sack?’ asked the farmer.

‘Oh, it is a wizard!’ said Little Klaus. ‘He says we should not eat porridge, for he has conjured15 the whole oven full of roast meats and fish and cakes.’

‘Goodness me!’ said the farmer; and opening the oven he saw all the delicious, tempting16 dishes his wife had hidden there, but which he now believed the wizard in the sack had conjured up for them. The wife could say nothing, but she put the food at once on the table, and they ate the fish, the roast meat, and the cakes. Little Klaus now trod again on his sack, so that the skin squeaked.

‘What does he say now?’ asked the farmer.

‘He says,’ replied Little Klans, ‘that he has also conjured up for us three bottles of wine; they are standing in the corner by the oven!’

The wife had to fetch the wine which she had hidden, and the farmer drank and grew very merry. He would very much like to have had such a wizard as Little Klaus had in the sack.

‘Can he conjure14 up the Devil?’ asked the farmer. ‘I should like to see him very much, for I feel just now in very good spirits!’

‘Yes,’ said Little Klaus; ‘my wizard can do everything that I ask. Isn’t that true?’ he asked, treading on the sack so that it squeaked. ‘Do you hear? He says ‘‘Yes;’’ but that the Devil looks so ugly that we should not like to see him.’

‘Oh! I’m not at all afraid. What does he look like?’

‘He will show himself in the shape of a sexton!’

‘I say!’ said the farmer, ‘he must be ugly! You must know that I can’t bear to look at a sexton! But it doesn’t matter. I know that it is the Devil, and I sha’n’t mind! I feel up to it now. But he must not come too near me!’

‘I must ask my wizard,’ said Little Klaus, treading on the sack and putting his ear to it.

‘What does he say?’

‘He says you can open the chest in the corner there, and you will see the Devil squatting17 inside it; but you must hold the lid so that he shall not escape.’

‘Will you help me to hold him?’ begged the farmer, going towards the chest where his wife had hidden the real sexton, who was sitting inside in a terrible fright. The farmer opened the lid a little way, and saw him inside.

‘Ugh!’ he shrieked18, springing back. ‘Yes, now I have seen him; he looked just like our sexton. Oh, it was horrid19!’

So he had to drink again, and they drank till far on into the night.

‘You MUST sell me the wizard,’ said the farmer. ‘Ask anything you like! I will pay you down a bushelful of money on the spot.’

‘No, I really can’t,’ said Little Klans. ‘Just think how many things I can get from this wizard!’

‘Ah! I should like to have him so much!’ said the farmer, begging very hard.

‘Well!’ said Little Klaus at last, ‘as you have been so good as to give me shelter to-night, I will sell him. You shall have the wizard for a bushel of money, but I must have full measure.’

‘That you shall,’ said the farmer. ‘But you must take the chest with you. I won’t keep it another hour in the house. Who knows that he isn’t in there still?’

Little Klaus gave the farmer his sack with the dry skin, and got instead a good bushelful of money. The farmer also gave him a wheelbarrow to carry away his money and the chest. ‘Farewell,’ said Little Klaus; and away he went with his money and the big chest, wherein sat the sexton.

On the other side of the wood was a large deep river. The water flowed so rapidly that you could scarcely swim against the stream.

A great new bridge had been built over it, on the middle of which Little Klaus stopped, and said aloud so that the sexton might hear:

‘Now, what am I to do with this stupid chest? It is as heavy as if it were filled with stones! I shall only be tired, dragging it along; I will throw it into the river. If it swims home to me, well and good; and if it doesn’t, it’s no matter.’

Then he took the chest with one hand and lifted it up a little, as if he were going to throw it into the water.

‘No, don’t do that!’ called out the sexton in the chest. ‘Let me get out first!’

‘Oh, oh!’ said Little Klaus, pretending that he was afraid. ‘He is still in there! I must throw him quickly into the water to drown him!’

‘Oh! no, no!’ cried the sexton. ‘I will give you a whole bushelful of money if you will let me go!’

‘Ah, that’s quite another thing!’ said Little Klaus, opening the chest. The sexton crept out very quickly, pushed the empty chest into the water and went to his house, where he gave Little Klaus a bushel of money. One he had had already from the farmer, and now he had his wheelbarrow full of money.

‘Well, I have got a good price for the horse!’ said he to himself when he shook all his money out in a heap in his room. ‘This will put Big Klaus in a rage when he hears how rich I have become through my one horse; but I won’t tell him just yet!’

So he sent a boy to Big Klaus to borrow a bushel measure from him.

‘Now what can he want with it?’ thought Big Klaus; and he smeared20 some tar21 at the bottom, so that of whatever was measured a little should remain in it. And this is just what happened; for when he got his measure back, three new silver five-shilling pieces were sticking to it.

What does this mean?’ said Big Klaus, and he ran off at once to Little Klaus.

‘Where did you get so much money from?’

‘Oh, that was from my horse-skin. I sold it yesterday evening.’

‘That’s certainly a good price!’ said Big Klaus; and running home in great haste, he took an axe22, knocked all his four horses on the head, skinned them, and went into the town.

‘Skins! skins! Who will buy skins?’ he cried through the streets.

All the shoemakers and tanners came running to ask him what he wanted for them. ‘A bushel of money for each,’ said Big Klaus.

‘Are you mad?’ they all exclaimed. ‘Do you think we have money by the bushel?’

‘Skins! skins! Who will buy skins?’ he cried again, and to all who asked him what they cost, he answered, ‘A bushel of money.’

‘He is making game of us,’ they said; and the shoemakers seized their yard measures and the tanners their leathern aprons23 and they gave Big Klaus a good beating. ‘Skins! skins!’ they cried mockingly; yes, we will tan YOUR skin for you! Out of the town with him!’ they shouted; and Big Klaus had to hurry off as quickly as he could, if he wanted to save his life.

‘Aha!’ said he when he came home, ‘Little Klaus shall pay dearly for this. I will kill him!’

Little Klaus’ grandmother had just died. Though she had been very unkind to him, he was very much distressed24, and he took the dead woman and laid her in his warm bed to try if he could not bring her back to life. There she lay the whole night, while he sat in the corner and slept on a chair, which he had often done before. And in the night as he sat there the door opened, and Big Klaus came in with his axe. He knew quite well where Little Klaus’s bed stood, and going up to it he struck the grandmother on the head just where he thought Little Klaus would be. ‘There!’ said he. ‘Now you won’t get the best of me again!’ And he went home.

‘What a very wicked man!’ thought Little Klaus. ‘He was going to kill me! It was a good thing for my grandmother that she was dead already, or else he would have killed her!’

Then he dressed his grandmother in her Sunday clothes, borrowed a horse from his neighbour, harnessed the cart to it, sat his grandmother on the back seat so that she could not fall out when he drove, and away they went. When the sun rose they were in front of a large inn. Little Klaus got down, and went in to get something to drink. The host was very rich. He was a very worthy but hot-tempered man.

‘Good morning!’ said he to Little Klaus. ‘You are early on the road.’

‘Yes,’ said Little Klaus. ‘I am going to the town with my grandmother. She is sitting outside in the cart; I cannot bring her in. Will you not give her a glass of mead25? But you will have to speak loud, for she is very hard of hearing.’

‘Oh yes, certainly I will!’ said the host; and, pouring out a large glass of mead, he took it out to the dead grandmother, who was sitting upright in the cart.

‘Here is a glass of mead from your son,’ said the host. But the dead woman did not answer a word, and sat still. ‘Don’t you hear?’ cried the host as loud as he could. ‘Here is a glass of mead from your son!’

Then he shouted the same thing again, and yet again, but she never moved in her place; and at last he grew angry, threw the glass in her face, so that she fell back into the cart, for she was not tied in her place.

‘Hullo!’ cried Little Klaus, running out of the door, and seizing the host by the throat. ‘You have killed my grandmother! Look! there is a great hole in her forehead!’

‘Oh, what a misfortune!’ cried the host, wringing26 his hands. ‘It all comes from my hot temper! Dear Little Klaus! I will give you a bushel of money, and will bury your grandmother as if she were my own; only don’t tell about it, or I shall have my head cut off, and that would be very uncomfortable.’

So Little Klaus got a bushel of money, and the host buried his grandmother as if she had been his own.

Now when Little Klaus again reached home with so much money he sent his boy to Big Klaus to borrow his bushel measure.

‘What’s this?’ said Big Klaus. ‘Didn’t I kill him? I must see to this myself!’

So he went himself to Little Klaus with the measure.

‘Well, now, where did you get all this money?’ asked he, opening his eyes at the heap.

‘You killed my grandmother — not me,’ said Little Klaus. ‘I sold her, and got a bushel of money for her.’

‘That is indeed a good price!’ said Big Klaus; and, hurrying home, he took an axe and killed his grandmother, laid her in the cart, and drove off to the apothecary27’s, and asked whether he wanted to buy a dead body.

‘Who is it, and how did you get it?’ asked the apothecary.

‘It is my grandmother,’ said Big Klaus. ‘I killed her in order to get a bushel of money.’

‘You are mad!’ said the apothecary. ‘Don’t mention such things, or you will lose your head!’ And he began to tell him what a dreadful thing he had done, and what a wicked man he was, and that he ought to be punished; till Big Klaus was so frightened that he jumped into the cart and drove home as hard as he could. The apothecary and all the people thought he must be mad, so they let him go.

‘You shall pay for this!’ said Big Klaus as he drove home. ‘You shall pay for this dearly, Little Klaus!’

So as soon as he got home he took the largest sack he could find, and went to Little Klaus and said: ‘You have fooled me again! First I killed my horses, then my grandmother! It is all your fault; but you sha’n’t do it again!’ And he seized Little Klaus, pushed him in the sack, threw it over his shoulder, crying out ‘Now I am going to drown you!’

He had to go a long way before he came to the river, and Little Klaus was not very light. The road passed by the church; the organ was sounding, and the people were singing most beautifully.

Big Klaus put down the sack with Little Klaus in it by the church-door, and thought that he might as well go in and hear a psalm28 before going on farther. Little Klaus could not get out, and everybody was in church; so he went in.

‘Oh, dear! oh, dear!’ groaned Little Klaus in the sack, twisting and turning himself. But he could not undo29 the string.

There came by an old, old shepherd, with snow-white hair and a long staff in his hand. He was driving a herd30 of cows and oxen. These pushed against the sack so that it was overturned.

‘Alas!’ moaned Little Klans, ‘I am so young and yet I must die!’

‘And I, poor man,’ said the cattle-driver, ‘I am so old and yet I cannot die!’

‘Open the sack,’ called out Little Klaus; ‘creep in here instead of me, and you will die in a moment!’

‘I will gladly do that,’ said the cattle-driver; and he opened the sack, and Little Klaus struggled out at once.

‘You will take care of the cattle, won’t you?’ asked the old man, creeping into the sack, which Little Klaus fastened up and then went on with the cows and oxen. Soon after Big Klaus came out of the church, and taking up the sack on his shoulders it seemed to him as if it had become lighter31; for the old cattle-driver was not half as heavy as Little Klaus.

‘How easy he is to carry now! That must be because I heard part of the service.’

So he went to the river, which was deep and broad, threw in the sack with the old driver, and called after it, for he thought Little Klaus was inside:

‘Down you go! You won’t mock me any more now!’

Then he went home; but when he came to the cross-roads, there he met Little Klaus, who was driving his cattle.

‘What’s this?’ said Big Klaus. ‘Haven’t I drowned you?’

‘Yes,’ replied Little Klaus; ‘you threw me into the river a good half-hour ago!’

‘But how did you get those splendid cattle?’ asked Big Klaus.

‘They are sea-cattle!’ said Little Klaus. ‘I will tell you the whole story, and I thank you for having drowned me, because now I am on dry land and really rich! How frightened I was when I was in the sack! How the wind whistled in my ears as you threw me from the bridge into the cold water! I sank at once to the bottom; but I did not hurt myself for underneath32 was growing the most beautiful soft grass. I fell on this, and immediately the sack opened; the loveliest maiden33 in snow-white garments, with a green garland round her wet hair, took me by the hand, and said! ‘‘Are you Little Klaus? Here are some cattle for you to begin with, and a mile farther down the road there is another herd, which I will give you as a present!’’ Now I saw that the river was a great high-road for the sea-people. Along it they travel underneath from the sea to the land till the river ends. It was so beautiful, full of flowers and fresh grass; the fishes which were swimming in the water shot past my ears as the birds do here in the air. What lovely people there were, and what fine cattle were grazing in the ditches and dykes34!’

‘But why did you come up to us again?’ asked Big Klaus. ‘I should not have done so, if it is so beautiful down below!’

‘Oh!’ said Little Klaus, ‘that was just so politic35 of me. You heard what I told you, that the sea-maiden said to me a mile farther along the road — and by the road she meant the river, for she can go by no other way — there was another herd of cattle waiting for me. But I know what windings36 the river makes, now here, now there, so that it is a long way round. Therefore it makes it much shorter if one comes on the land and drives across the field to the river. Thus I have spared myself quite half a mile, and have come much quicker to my sea-cattle!’

‘Oh, you’re a lucky fellow!’ said Big Klaus. ‘Do you think I should also get some cattle if I went to the bottom of the river?’

‘Oh, yes! I think so,’ said Little Klaus. ‘But I can’t carry you in a sack to the river; you are too heavy for me! If you like to go there yourself and then creep into the sack, I will throw you in with the greatest of pleasure.’

‘Thank you,’ said Big Klaus; ‘but if I don’t get any sea-cattle when I come there, you will have a good hiding, mind!’

‘Oh, no! Don’t be so hard on me!’ Then they went to the river. When the cattle, which were thirsty, caught sight of the water, they ran as quickly as they could to drink.

‘Look how they are running!’ said Little Klaus. ‘They want to go to the bottom again!’

‘Yes; but help me first,’ said Big Klaus, ‘or else you shall have a beating!’

And so he crept into the large sack, which was lying on the back of one of the oxen. ‘Put a stone in, for I am afraid I may not reach the bottom,’ said Big Klaus.

‘It goes all right!’ said Little Klaus; but still he laid a big stone in the sack, fastened it up tight, and then pushed it in. Plump! there was Big Klaus in the water, and he sank like lead to the bottom.

‘I doubt if he will find any cattle!’ said Little Klaus as he drove his own home.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 hurrah Zcszx     
int.好哇,万岁,乌拉
参考例句:
  • We hurrah when we see the soldiers go by.我们看到士兵经过时向他们欢呼。
  • The assistants raised a formidable hurrah.助手们发出了一片震天的欢呼声。
2 pealing a30c30e9cb056cec10397fd3f7069c71     
v.(使)(钟等)鸣响,(雷等)发出隆隆声( peal的现在分词 )
参考例句:
  • The bell began pealing. 钟声开始鸣响了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The church bells are pealing the message of Christmas joy. 教堂的钟声洪亮地传颂着圣诞快乐的信息。 来自辞典例句
3 hymn m4Wyw     
n.赞美诗,圣歌,颂歌
参考例句:
  • They sang a hymn of praise to God.他们唱着圣歌,赞美上帝。
  • The choir has sung only two verses of the last hymn.合唱团只唱了最后一首赞美诗的两个段落。
4 flayed 477fd38febec6da69d637f7ec30ab03a     
v.痛打( flay的过去式和过去分词 );把…打得皮开肉绽;剥(通常指动物)的皮;严厉批评
参考例句:
  • He was so angry he nearly flayed his horse alive. 他气得几乎把马活活抽死。 来自《简明英汉词典》
  • The teacher flayed the idle students. 老师严责那些懒惰的学生。 来自《现代英汉综合大词典》
5 shutters 74d48a88b636ca064333022eb3458e1f     
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门
参考例句:
  • The shop-front is fitted with rolling shutters. 那商店的店门装有卷门。
  • The shutters thumped the wall in the wind. 在风中百叶窗砰砰地碰在墙上。
6 stork hGWzF     
n.鹳
参考例句:
  • A Fox invited a long-beaked Stork to have dinner with him.狐狸请长嘴鹳同他一起吃饭。
  • He is very glad that his wife's going to get a visit from the stork.他为她的妻子将获得参观鹳鸟的机会感到非常高兴。
7 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
8 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
9 peculiarity GiWyp     
n.独特性,特色;特殊的东西;怪癖
参考例句:
  • Each country has its own peculiarity.每个国家都有自己的独特之处。
  • The peculiarity of this shop is its day and nigth service.这家商店的特点是昼夜服务。
10 groaned 1a076da0ddbd778a674301b2b29dff71     
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦
参考例句:
  • He groaned in anguish. 他痛苦地呻吟。
  • The cart groaned under the weight of the piano. 大车在钢琴的重压下嘎吱作响。 来自《简明英汉词典》
11 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
12 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
13 squeaked edcf2299d227f1137981c7570482c7f7     
v.短促地尖叫( squeak的过去式和过去分词 );吱吱叫;告密;充当告密者
参考例句:
  • The radio squeaked five. 收音机里嘟嘟地发出五点钟报时讯号。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Amy's shoes squeaked on the tiles as she walked down the corridor. 埃米走过走廊时,鞋子踩在地砖上嘎吱作响。 来自辞典例句
14 conjure tnRyN     
v.恳求,祈求;变魔术,变戏法
参考例句:
  • I conjure you not to betray me.我恳求你不要背弃我。
  • I can't simply conjure up the money out of thin air.我是不能像变魔术似的把钱变来。
15 conjured 227df76f2d66816f8360ea2fef0349b5     
用魔术变出( conjure的过去式和过去分词 ); 祈求,恳求; 变戏法; (变魔术般地) 使…出现
参考例句:
  • He conjured them with his dying breath to look after his children. 他临终时恳求他们照顾他的孩子。
  • His very funny joke soon conjured my anger away. 他讲了个十分有趣的笑话,使得我的怒气顿消。
16 tempting wgAzd4     
a.诱人的, 吸引人的
参考例句:
  • It is tempting to idealize the past. 人都爱把过去的日子说得那么美好。
  • It was a tempting offer. 这是个诱人的提议。
17 squatting 3b8211561352d6f8fafb6c7eeabd0288     
v.像动物一样蹲下( squat的现在分词 );非法擅自占用(土地或房屋);为获得其所有权;而占用某片公共用地。
参考例句:
  • They ended up squatting in the empty houses on Oxford Road. 他们落得在牛津路偷住空房的境地。
  • They've been squatting in an apartment for the past two years. 他们过去两年来一直擅自占用一套公寓。 来自《简明英汉词典》
18 shrieked dc12d0d25b0f5d980f524cd70c1de8fe     
v.尖叫( shriek的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She shrieked in fright. 她吓得尖叫起来。
  • Li Mei-t'ing gave a shout, and Lu Tzu-hsiao shrieked, "Tell what? 李梅亭大声叫,陆子潇尖声叫:“告诉什么? 来自汉英文学 - 围城
19 horrid arozZj     
adj.可怕的;令人惊恐的;恐怖的;极讨厌的
参考例句:
  • I'm not going to the horrid dinner party.我不打算去参加这次讨厌的宴会。
  • The medicine is horrid and she couldn't get it down.这种药很难吃,她咽不下去。
20 smeared c767e97773b70cc726f08526efd20e83     
弄脏; 玷污; 涂抹; 擦上
参考例句:
  • The children had smeared mud on the walls. 那几个孩子往墙上抹了泥巴。
  • A few words were smeared. 有写字被涂模糊了。
21 tar 1qOwD     
n.柏油,焦油;vt.涂或浇柏油/焦油于
参考例句:
  • The roof was covered with tar.屋顶涂抹了一层沥青。
  • We use tar to make roads.我们用沥青铺路。
22 axe 2oVyI     
n.斧子;v.用斧头砍,削减
参考例句:
  • Be careful with that sharp axe.那把斧子很锋利,你要当心。
  • The edge of this axe has turned.这把斧子卷了刃了。
23 aprons d381ffae98ab7cbe3e686c9db618abe1     
围裙( apron的名词复数 ); 停机坪,台口(舞台幕前的部份)
参考例句:
  • Many people like to wear aprons while they are cooking. 许多人做饭时喜欢系一条围裙。
  • The chambermaid in our corridor wears blue checked gingham aprons. 给我们扫走廊的清洁女工围蓝格围裙。
24 distressed du1z3y     
痛苦的
参考例句:
  • He was too distressed and confused to answer their questions. 他非常苦恼而困惑,无法回答他们的问题。
  • The news of his death distressed us greatly. 他逝世的消息使我们极为悲痛。
25 mead BotzAK     
n.蜂蜜酒
参考例句:
  • He gave me a cup of mead.他给我倒了杯蜂蜜酒。
  • He drank some mead at supper.晚饭时他喝了一些蜂蜜酒。
26 wringing 70c74d76c2d55027ff25f12f2ab350a9     
淋湿的,湿透的
参考例句:
  • He was wringing wet after working in the field in the hot sun. 烈日下在田里干活使他汗流满面。
  • He is wringing out the water from his swimming trunks. 他正在把游泳裤中的水绞出来。
27 apothecary iMcyM     
n.药剂师
参考例句:
  • I am an apothecary of that hospital.我是那家医院的一名药剂师。
  • He was the usual cut and dry apothecary,of no particular age and color.他是那种再普通不过的行医者,说不出多大年纪,相貌也没什么值得一提的。
28 psalm aB5yY     
n.赞美诗,圣诗
参考例句:
  • The clergyman began droning the psalm.牧师开始以单调而低沈的语调吟诵赞美诗。
  • The minister droned out the psalm.牧师喃喃地念赞美诗。
29 undo Ok5wj     
vt.解开,松开;取消,撤销
参考例句:
  • His pride will undo him some day.他的傲慢总有一天会毁了他。
  • I managed secretly to undo a corner of the parcel.我悄悄地设法解开了包裹的一角。
30 herd Pd8zb     
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • He had no opinions of his own but simply follow the herd.他从无主见,只是人云亦云。
31 lighter 5pPzPR     
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级
参考例句:
  • The portrait was touched up so as to make it lighter.这张画经过润色,色调明朗了一些。
  • The lighter works off the car battery.引燃器利用汽车蓄电池打火。
32 underneath VKRz2     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
33 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
34 dykes 47cc5ebe9e62cd1c065e797efec57dde     
abbr.diagonal wire cutters 斜线切割机n.堤( dyke的名词复数 );坝;堰;沟
参考例句:
  • They built dykes and dam to hold back the rising flood waters. 他们修筑了堤坝来阻挡上涨的洪水。 来自《简明英汉词典》
  • The dykes were built as a protection against the sea. 建筑堤坝是为了防止海水泛滥。 来自《简明英汉词典》
35 politic L23zX     
adj.有智虑的;精明的;v.从政
参考例句:
  • He was too politic to quarrel with so important a personage.他很聪明,不会与这么重要的人争吵。
  • The politic man tried not to offend people.那个精明的人尽量不得罪人。
36 windings 8a90d8f41ef7c5f4ee6b83bec124a8c9     
(道路、河流等)蜿蜒的,弯曲的( winding的名词复数 ); 缠绕( wind的现在分词 ); 卷绕; 转动(把手)
参考例句:
  • The time harmonics can be considered as voltages of higher frequencies applied to the windings. 时间谐波可以看作是施加在绕组上的较高频率的电压。
  • All the vales in their manifold windings shaded by the most delightful forests. 所有的幽谷,都笼罩在繁茂的垂枝下。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533