小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 儿童英文小说 » North Cornwall Fairies and Legends » The Piskeys’ Revenge
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
The Piskeys’ Revenge
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Once upon a time, so the old story begins, there were an old man and his wife called Granfer and Grannie Nankivell, who lived on a moor1, and a small grand-daughter who lived with them.

Genefer was the name of this little girl. She was a small brown child. Brown as a Piskey, her grandfather said; but, brown as she was, she was exceedingly pretty. Her lips were as red as the reddest of berries, and the glow on her cheeks matched her lips.

Her grandfather was a turf-cutter, and most of his days had been spent cutting turf on the Cornish moors2.

When this old man was between sixty and seventy he cleared out a whole bog3, which happened to be a Piskey-bed.

The Piskeys never like their sleeping-places to be disturbed, and when they found out Granfer Nankivell had done it, they were very angry, and set up Piskey-lights to lead him astray when he came home. But they did it in vain as far as he was concerned. The old turf-cutter was very learned in Piskeys’ wiles4, and never ventured across the moors [116]without wearing one of his garments inside out, and this made him Piskey-proof, which means that the Piskeys had no power to harm him or to lead him out of his way.

But the sly Little People knew a thing or two as well as Granfer Nankivell, and when they found out that their Piskey-lights failed, they set their sharp little wits to work to do him harm in some other way.

After much watching they discovered that the old turf-cutter had a weakness for sweet things, and that the greatest treat his wife could give him was sugar biscuits of her own making and a big plate of junket. They also found out that Grannie Nankivell, whenever she made these delicacies5, put them overnight into her spence1 for safety.

They made up their minds that they would punish the old turf-cutter for taking away their nice soft green Piskey-bed by doing him out of his junket and biscuits, and they told some distant relations of theirs, the Fairy Moormen, to keep an eye upon the spence-window, and whenever they saw Grannie Nankivell bring a bowl of junket and a dish of biscuits into her spence, they must come with all speed and tell them.

‘We’ll watch too,’ they said; ‘but in case we are away dancing or setting up Piskey-lights, you must watch for us,’ which the Tiny Moormen were quite pleased to do. [117]

But the moor fairies watched in vain for many a week, and just as they were beginning to fear that Grannie Nankivell was never going to make any more biscuits and junket for her husband, she set to and made some, and when they were made she took them into the spence, as she always did.

The spence opened out from the kitchen, and was quite a little room in itself, with a tiny window facing the moors. In front of the window was a stone bench, and near it a square oak table.

The Tiny Moormen were peeping in at the window when the old woman put the bowl of junket on the table and the dish of sugar biscuits on the bench, and the moment her back was turned they tore off to the Piskeys with the news.

‘A big round basin full of lovely cool junket,’ they cried, ‘and a dish heaping full of round biscuits, yellow and white with eggs and sugar, with which they are made. I heard the old woman say that she had never made better, and all for Granfer Nankivell, ‘cause ’tis his birthday to-morrow.’

‘Birthday or no birthday, Granfer Nankivell shan’t taste one,’ cried the little Piskeys. ‘No fy, he shan’t! He turned us out of our beds, and we’ll do him out of his biscuits and junket, see if we won’t!’

‘That’s right!’ said the Fairy Moormen, who were hand and glove with the Piskeys, ‘only please save some for us.’

They and the Piskeys hastened away to the turf-cutter’s cottage, and when the turf-cutter and his [118]wife had gone to bed, the Piskeys got into the spence and ate up the big bowl of junket, and passed out the biscuits to the Tiny Moormen.
The Piskeys got in and ate up the bowl of junket, and passed out the biscuits.

The Piskeys got in and ate up the bowl of junket, and passed out the biscuits.

[119]

When Grannie Nankivell went to her spence the next day she found the junket-bowl empty and every biscuit gone.

She said she could not imagine who had taken the things, but looked suspiciously at her little granddaughter Genefer.

‘The cat must have got into the spence and done me out of my birthday treat,’ said the old turf-cutter. ‘You must shut the spence-window the next time you put a junket in there.’

‘But the biscuits have gone as well as the junket,’ said the old woman, still looking at little Genefer. ‘Cats have no liking6 for sugar biscuits, that ever I heard tell of.’

The next time Grannie Nankivell took biscuits and a junket into her spence she shut the window and also the door; but when she got up the following morning and went to see if they were safe, lo and behold7! the junket-bowl was again empty and the biscuits were gone.

‘’Tis a two-legged cat who has eaten up my beautiful biscuits and junket,’ she said to her husband; and she turned and looked at little Genefer.

‘I am not the two-legged cat who ate up all the nice things you made for Granfer,’ cried the child, meeting the old woman’s glance with her honest brown eyes.

‘I never said you did,’ said Grannie Nankivell; ‘but ’tis queer the junket-bowl is empty and every biscuit gone from the dish.’ [120]

‘I expect it was a dog which got into the spence and licked up the junket and ate the biscuits,’ put in the old turf-cutter. ‘I would lock and bar the spence-door, if I were you, the next time I put such nice things in there.’

‘I will,’ she said.

The next time Grannie Nankivell made biscuits and a junket she barred the window of the spence and locked the door, and the next morning, before Genefer dressed, she went to see if her junket and biscuits were all right; but the little round biscuits, which she had so carefully made and sugared, were every one gone, and the junket-bowl was quite empty, and as dry as a bone.

‘’Tis our little grandcheeld who has eaten it all!’ cried Grannie Nankivell in great anger to the old turf-cutter. ‘No cat or dog could get into a spence with door locked and window barred.’

‘I don’t believe it was Genefer,’ said the old man stoutly8.

‘If it was not Genefer, who was it, pray? Biscuits and junkets don’t eat up themselves, any more than dogs and cats can get through keyholes and barred windows.’

‘That’s true,’ said Granfer Nankivell; ‘all the same, I am certain sure that our dear little grandcheeld would not go and eat up the things.’

‘Then who did?’ asked the old woman with a snap.

‘The little Piskeys, I shouldn’t wonder,’ he [121]answered. ‘My great-grannie told me they were little greedy-guts, and in her days they used to skim the cream off the milk, and eat all the cheese-cakes she used to make, unless she put some for them outside on the doorstep. Regular little thieves the Piskeys were in her days. P’raps they haven’t learnt to be honest yet. There are plenty about now, and Little Moormen too, by the teheeing and tehoing I have heard lately, waiting, I dare say, to play some of their pranks9 on me.’

But Grannie Nankivell was still unconvinced, and still believed it was Genefer, and not the Piskeys, who ate her biscuits and junket.

One evening the old woman put another bowl of junket and a dish of biscuits in the spence, and was as careful as before to bar the window and lock the door; and in the middle of the night, when her husband was fast asleep and snoring, she got up and came downstairs to see if she could find out for certain who it was that ate up her good things. When she came down, whom should she see but her little grand-daughter Genefer standing10 by the spence-door in her little bedgown.

‘I am fine and glad you have come, Grannie,’ whispered the child, before the old woman could say anything. ‘I believe it is the Piskeys who have eaten the junket and things you made for Granfer. I saw a dinky little fellow not much bigger than your thumb go in through the keyhole just now. They are having a fine time in there, anyhow,’ as [122]her grandmother looked at her oddly. ‘If I were you, I would look through the keyhole and see what they are doing.’

And through the keyhole the old woman looked, and saw, to her amazement11, scores and scores of green-coated little men, whiskered like a man, on the oak table, standing round the junket-bowl ladling out the rich, thick junket with their tiny little hands, and half a dozen other little chaps were up in the window-sill passing out her delicious sugar biscuits to the Tiny Moormen, who were even more whiskered and bearded than their distant relations, the Piskeys.

By their faces, they were all greatly enjoying themselves, and at the expense of Granfer Nankivell, the turf-cutter!

Grannie Nankivell was so astonished that she lost her mouth-speech,2 but when she found it her old voice shrilled12 through the keyhole:

‘Filling your little bellies13 with the junket and biskeys I made for my old man, be ’ee?’ she cried. ‘I’ll wring14 the necks of every one of you—iss fy, I will!’

The old woman spoke15 too soon to carry out her threat, for she had no sooner spoken than the Piskeys vanished, the Tiny Moormen as well, and where they went she never knew.

But her husband told her the little rascals16 were still in the spence when she could not see them.

‘They have the power to make themselves visible [123]or invisible, whichever is most convenient to them,’ he said.

‘They have done you out of your biscuits and junket a good many times, anyhow,’ cried the old woman.

‘Iss,’ said Granfer Nankivell, ‘they have; and as I did away with the Piskey-beds, we are quits. I only hope they will be of the same mind, and won’t come any more and eat up those nice things you make for me. I am quite longing17 for a plateful of junket and one of your sweet biscuits.’

Whether the Piskeys thought the old turf-cutter was sufficiently18 punished for clearing out their sleeping-places, or whether Grannie Nankivell’s threat to wring their necks frightened them away, we cannot tell. At all events, they and the Tiny Moormen kept away from the cottage on the moor, and whenever the old woman made sugar biscuits and sweet junket, and put them in the spence, no two-legged cat, Moormen or Piskeys, ever ate up those specially-made dainties; and little Genefer’s honesty was never again doubted.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 moor T6yzd     
n.荒野,沼泽;vt.(使)停泊;vi.停泊
参考例句:
  • I decided to moor near some tourist boats.我决定在一些观光船附近停泊。
  • There were hundreds of the old huts on the moor.沼地上有成百上千的古老的石屋。
2 moors 039ba260de08e875b2b8c34ec321052d     
v.停泊,系泊(船只)( moor的第三人称单数 )
参考例句:
  • the North York moors 北约克郡的漠泽
  • They're shooting grouse up on the moors. 他们在荒野射猎松鸡。 来自《简明英汉词典》
3 bog QtfzF     
n.沼泽;室...陷入泥淖
参考例句:
  • We were able to pass him a rope before the bog sucked him under.我们终于得以在沼泽把他吞没前把绳子扔给他。
  • The path goes across an area of bog.这条小路穿过一片沼泽。
4 wiles 9e4z1U     
n.(旨在欺骗或吸引人的)诡计,花招;欺骗,欺诈( wile的名词复数 )
参考例句:
  • All her wiles were to persuade them to buy the goods. 她花言巧语想打动他们买这些货物。 来自《简明英汉词典》
  • The woman used all her wiles to tempt him into following her. 那女人用尽了自己的诱骗本领勾引着他尾随而去。 来自《用法词典》
5 delicacies 0a6e87ce402f44558508deee2deb0287     
n.棘手( delicacy的名词复数 );精致;精美的食物;周到
参考例句:
  • Its flesh has exceptional delicacies. 它的肉异常鲜美。 来自《现代汉英综合大词典》
  • After these delicacies, the trappers were ready for their feast. 在享用了这些美食之后,狩猎者开始其大餐。 来自英汉非文学 - 民俗
6 liking mpXzQ5     
n.爱好;嗜好;喜欢
参考例句:
  • The word palate also means taste or liking.Palate这个词也有“口味”或“嗜好”的意思。
  • I must admit I have no liking for exaggeration.我必须承认我不喜欢夸大其词。
7 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
8 stoutly Xhpz3l     
adv.牢固地,粗壮的
参考例句:
  • He stoutly denied his guilt.他断然否认自己有罪。
  • Burgess was taxed with this and stoutly denied it.伯杰斯为此受到了责难,但是他自己坚决否认有这回事。
9 pranks cba7670310bdd53033e32d6c01506817     
n.玩笑,恶作剧( prank的名词复数 )
参考例句:
  • Frank's errancy consisted mostly of pranks. 法兰克错在老喜欢恶作剧。 来自辞典例句
  • He always leads in pranks and capers. 他老是带头胡闹和开玩笑。 来自辞典例句
10 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
11 amazement 7zlzBK     
n.惊奇,惊讶
参考例句:
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。
12 shrilled 279faa2c22e7fe755d14e94e19d7bb10     
(声音)尖锐的,刺耳的,高频率的( shrill的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Behind him, the telephone shrilled. 在他身后,电话铃刺耳地响了起来。
  • The phone shrilled, making her jump. 电话铃声刺耳地响起,惊得她跳了起来。
13 bellies 573b19215ed083b0e01ff1a54e4199b2     
n.肚子( belly的名词复数 );腹部;(物体的)圆形或凸起部份;腹部…形的
参考例句:
  • They crawled along on their bellies. 他们匍匐前进。
  • starving children with huge distended bellies 鼓着浮肿肚子的挨饿儿童
14 wring 4oOys     
n.扭绞;v.拧,绞出,扭
参考例句:
  • My socks were so wet that I had to wring them.我的袜子很湿,我不得不拧干它们。
  • I'll wring your neck if you don't behave!你要是不规矩,我就拧断你的脖子。
15 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
16 rascals 5ab37438604a153e085caf5811049ebb     
流氓( rascal的名词复数 ); 无赖; (开玩笑说法)淘气的人(尤指小孩); 恶作剧的人
参考例句:
  • "Oh, but I like rascals. "唔,不过我喜欢流氓。
  • "They're all second-raters, black sheep, rascals. "他们都是二流人物,是流氓,是恶棍。
17 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
18 sufficiently 0htzMB     
adv.足够地,充分地
参考例句:
  • It turned out he had not insured the house sufficiently.原来他没有给房屋投足保险。
  • The new policy was sufficiently elastic to accommodate both views.新政策充分灵活地适用两种观点。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533