“I have been studying at home ever since I came here. Mr. Taylor helped me.”
“You didn’t know no more’n I do when you came out here.”
“That’s so, Teddy.”
“You must have studied awful hard.”
“That’s because I wanted to make up for all the time I’d lost. I was a reg’lar know-nothing when I began.”
“Like me,” said Teddy.
“You haven’t had the same chance I have,” said Julius, wishing to save the feelings of his friend.
“Never mind, Teddy. You’ve got a chance now. Do the best you can, and if you get stuck, I’ll help you.”
“What a lot you must know, Julius! You’re in the highest class. Do you think you can get along?” asked Teddy, with newborn respect for his friend on account of his superior knowledge.
“I ain’t afraid,” said Julius, confidently. “You can work your way up, too, if you try.”
“I ain’t as smart as you are, Julius.”
“Oh, yes, you are,” said our hero, though he secretly doubted it, and with good reason. There was no doubt that Julius surpassed his friend, not only in energy, but in natural talent.
The boys soon discovered that their new teacher was by no means equal in scholarship to the favorite whom he had superseded3. Notwithstanding he had graduated, as he asserted, at one of the most celebrated4 academies in Maine, he proved to be slow at figures, and very confused in his explanations of mathematical principles. It may be well to let the reader into a little secret. Mr. Slocum had passed a few months at an academy in Maine, without profiting much by his advantages; and, having had very indifferent success in teaching schools of a low grade at home, had come out West by invitation of his uncle, under the mistaken impression that his acquirements, though not appreciated in the East, would give him a commanding position at the West. He was destined5 to find that the West is as exacting6 as the East in the matter of scholarship.
Mr. Slocum betrayed his weakness first on the second day. Frank Bent7, a member of the first class, went up to him at recess with a sum in complex fractions.
“I don’t quite understand this sum, Mr. Slocum,” he said. “Will you explain it to me?”
“Certainly,” said the teacher, pompously9. “I dare say it seems hard to you, but to one who has studied the higher branches of mathematics like I have, it is, I may say, as easy as the multiplication10 table.”
“You must be very learned, Mr. Slocum,” said Frank, with a grave face, but a humorous twinkle in his eye.
“That isn’t for me to say,” said Mr. Slocum, complacently11. “You know the truth shouldn’t be spoken at all times. Ahem! what sum is it that troubles you?”
“This, sir.”
“Yes, I see.”
Mr. Slocum took up the arithmetic, and looked fixedly12 at the sum with an air of profound wisdom, then turned back to the rule, looked carefully through the specimen13 example done in the book, and after five minutes remarked: “It is quite easy, that is, for me. Give me your slate14.”
He worked on the sum for the remainder of the recess, referring frequently to the book, but apparently15 arrived at no satisfactory result.
“Do you find it difficult, sir?” asked Frank, mischievously16.
“Certainly not,” said the teacher; “but I think I see why it is that you didn’t get it.”
“Why, sir?”
“Because the answer in the book is wrong,” replied Mr. Slocum. “Ahem! I have discovered other errors before. I believe I will write to the publishers about it, Really, it ought to be corrected in the next edition.”
“Thank you, sir,” said Frank, amused; for he didn’t credit the statement about the error.
“What do you think Slocum says?” he said in a whisper to Julius, who sat at the same desk with him.
“What is it?”
“He says the answer to the fifth sum is wrong in the book, and he is going to write to the publishers about it.”
“The fifth sum! Why, I’ve done it, and got the same answer as is in the book.”
“How did you do it?”
“Just like the rest. It’s easy enough. I’ll show you.”
“I see,” said Frank. “The teacher worked on it for ten minutes, and then couldn’t get it. I guess he don’t know much.”
“I don’t see anything hard about it,” said Julius. “All you’ve got to do is to follow the rule.”
“I’ll tell him you did it when we recite. See what he’ll say.”
“First class in arithmetic,” called Mr. Slocum.
The boys took their places.
“Our lesson to-day treats of complex fractions,” said Mr. Slocum, pompously. “Does any boy know what complex means?”
“Difficult,” suggested one boy.
“Not exactly. It means complicated. That is, they are puzzling to ordinary intellects, but very simple to those who have studied the higher branches of mathematics, such as algebra17, geometry, triggernometry”—this was the way the teacher pronounced it—“and so forth18. I have studied them all,” he added, impressively, “because I have a taste for mathematics. Many of you wouldn’t be able to understand such recondite19 studies. I will now ask each of you to give the rule. Julius, you may give it first.”
The rule was correctly recited by each member of the class.
“That is very well,” said Mr. Slocum, blandly20. “I will now explain the way in which the sums are done.”
Mr. Slocum went to the blackboard, and, keeping the book open, did the sum already done in the book, giving the explanation from the page before him.
“You see that there seems to be no difficulty,” he said, with an air of superior knowledge. “I have, however, detected an error in the fifth sum, about which one of the class consulted me during recess. The book is evidently wrong, and I propose to write to the publishers, and acquaint them with the fact.”
Here Frank Bent raised his hand.
“What is wanted?” asked the teacher.
“Julius Taylor has done the sum, and gets the same answer as the book.”
“Julius, do I understand you to say that you got the same answer as the book?” demanded Mr. Slocum, rather discomposed. “I am afraid,” he added, severely21, “you copied the answer out of the book.”
“No, I didn’t,” said Julius, bluntly.
“You may go to the board, and perform the problem, and explain it after you get through,” said the teacher.
Julius went to the board, and did what was required; writing down at the close the same answer given in the book.
“Now elucidate22 it,” said Mr. Slocum, who, like many superficial persons, thought that the use of long and uncommon23 words would impress others with an idea of his learning.
Julius had never heard the word before, but he supposed it must mean “explain,” and accordingly explained it—so well, that even Mr. Slocum understood the operation, and perceived that it was correct. It was rather an awkward situation, to admit that a pupil had succeeded where he had failed; but Mr. Slocum was equal to the emergency.
“Ahem!” he admitted, “you are correct. I did the sum by a recondite process which is in use in the higher branches of mathematics, and I probably made a mistake in one of the figures, which led to a different result. The method in the book is a much more simple one, as I explained to you a short time ago. Frank Bent, you may take the next sum and do it on the board.”
It so happened that Frank, who was not very strong in arithmetic, made a mistake, and got a wrong answer.
“My answer doesn’t agree with the book,” he said.
Mr. Slocum looked at the operation; but, though his face wore an expression of profound wisdom, it was too complex for him. He was, however, thoroughly24 up in the science of sham25.
Julius raised his hand, greatly to the relief of the teacher.
“Julius, you may come up to the board, and point out the right method of performing the sum.”
“Very well,” said Mr. Slocum, patronizingly. “Julius, you do me credit. Bent, do you understand the sum now?”
“Yes, sir.”
“You must pay more attention next time. You can’t do anything without attention and talent. When I was a student at one of the most celebrated educational institutions in Maine, I was noted28 for my attention. When the principal handed me the first prize at the end of the term, he said to me: ‘Theophilus, you have gained this testimonial by your attention and natural talent.’ I am sorry that I left the prize at my home in Maine. It would give me pleasure to show it to you, as it might encourage you to go and do likewise. We will now go through the remaining sums. John Sandford, you may try the sixth sum.”
So the recitation proceeded. In spite of his pompous8 words, the scholars began to suspect that the new teacher was a first-class humbug29. There is reason to believe that they were not very far from the truth.
点击收听单词发音
1 recess | |
n.短期休息,壁凹(墙上装架子,柜子等凹处) | |
参考例句: |
|
|
2 peg | |
n.木栓,木钉;vt.用木钉钉,用短桩固定 | |
参考例句: |
|
|
3 superseded | |
[医]被代替的,废弃的 | |
参考例句: |
|
|
4 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
5 destined | |
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的 | |
参考例句: |
|
|
6 exacting | |
adj.苛求的,要求严格的 | |
参考例句: |
|
|
7 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
8 pompous | |
adj.傲慢的,自大的;夸大的;豪华的 | |
参考例句: |
|
|
9 pompously | |
adv.傲慢地,盛大壮观地;大模大样 | |
参考例句: |
|
|
10 multiplication | |
n.增加,增多,倍增;增殖,繁殖;乘法 | |
参考例句: |
|
|
11 complacently | |
adv. 满足地, 自满地, 沾沾自喜地 | |
参考例句: |
|
|
12 fixedly | |
adv.固定地;不屈地,坚定不移地 | |
参考例句: |
|
|
13 specimen | |
n.样本,标本 | |
参考例句: |
|
|
14 slate | |
n.板岩,石板,石片,石板色,候选人名单;adj.暗蓝灰色的,含板岩的;vt.用石板覆盖,痛打,提名,预订 | |
参考例句: |
|
|
15 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
16 mischievously | |
adv.有害地;淘气地 | |
参考例句: |
|
|
17 algebra | |
n.代数学 | |
参考例句: |
|
|
18 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
19 recondite | |
adj.深奥的,难解的 | |
参考例句: |
|
|
20 blandly | |
adv.温和地,殷勤地 | |
参考例句: |
|
|
21 severely | |
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地 | |
参考例句: |
|
|
22 elucidate | |
v.阐明,说明 | |
参考例句: |
|
|
23 uncommon | |
adj.罕见的,非凡的,不平常的 | |
参考例句: |
|
|
24 thoroughly | |
adv.完全地,彻底地,十足地 | |
参考例句: |
|
|
25 sham | |
n./adj.假冒(的),虚伪(的) | |
参考例句: |
|
|
26 sagely | |
adv. 贤能地,贤明地 | |
参考例句: |
|
|
27 thereby | |
adv.因此,从而 | |
参考例句: |
|
|
28 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
29 humbug | |
n.花招,谎话,欺骗 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |