小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 儿童英文小说 » The Works of Thomas Hood » NOT UP YET.
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
NOT UP YET.
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
The Editor is too diffident to volunteer an elaborate criticism of the merits of Humphreys as a Bard—but he presumes to say thus much, that there are several Authors, of the present day, whom John ought not to walk behind.
THE BROKEN DISH.
WHAT’S life but full of care and doubt,
With all its fine humanities,
With parasols we walk about,
Long pigtails and such vanities.
We plant pomegranite trees and things,
And go in gardens sporting,
With toys and fans of peacocks’ wings,
To painted ladies courting.
We gather flowers of every hue1,
And fish in boats for fishes,
Build summer-houses painted blue,—
But life’s as frail2 as dishes.
[Pg 104]
Walking about their groves3 of trees,
Blue bridges and blue rivers,
How little thought them two Chinese
They’d both be smash’d to shivers.
ODE TO PEACE.
WRITTEN ON THE NIGHT OF MY MISTRESS’S GRAND ROUT4.
OH Peace! oh come with me and dwell—
But stop, for there’s the bell.
Oh Peace! for thee I go and sit in churches,
On Wednesday, when there’s very few
In loft5 or pew—
Another ring, the tarts6 are come from Birch’s.
Oh Peace! for thee I have avoided marriage—
Hush7! there’s a carriage.
Oh Peace! thou art the best of earthly goods—
The five Miss Woods.
Oh Peace! thou art the Goddess I adore—
There come some more.
Oh Peace! thou child of solitude8 and quiet—
That’s Lord Drum’s footman, for he loves a riot.
Oh Peace!
Knocks will not cease.
Oh Peace! thou wert for human comfort plann’d—
That’s Weippert’s band.
Oh Peace! how glad I welcome thy approaches—
I hear the sound of coaches.
Oh Peace! oh Peace!—another carriage stops—
It’s early for the Blenkinsops.
[Pg 105]
Oh Peace! with thee I love to wander,
But wait till I have show’d up Lady Squander9,
And now I’ve seen her up the stair,
Oh Peace!—but here comes Captain Hare.
Oh Peace! thou art the slumber10 of the mind,
Untroubled, calm and quiet, and unbroken,—
If that is Alderman Guzzle11 from Portsoken,
Alderman Gobble won’t be far behind;
Oh Peace! serene12 in worldly shyness,—
Make way there for his Serene Highness!
Oh Peace! if you do not disdain13
To dwell amongst the menial train,
I have a silent place, and lone14,
That you and I may call our own;
Where tumult15 never makes an entry—
Susan, what business have you in my pantry?
Oh Peace! but there is Major Monk16,
At variance17 with his wife—Oh Peace!
And that great German, Vander Trunk,
And that great talker, Miss Apreece;
Oh Peace! so dear to poets’ quills—
They’re just beginning their quadrilles—
Oh Peace! our greatest renovator;—
I wonder where I put my waiter—
Oh Peace!—but here my Ode I’ll cease;
I have no peace to write of Peace.
A FEW LINES ON COMPLETING FORTY-SEVEN.
When I reflect with serious sense,
While years and years run on,
How soon I may be summoned hence—
There’s cook a-calling John.
[Pg 106]
Our lives are built so frail and poor,
On sand and not on rocks,
We’re hourly standing18 at Death’s door—
There’s some one double-knocks.
All human days have settled terms,
Our fates we cannot force;
This flesh of mine will feed the worms—
They’re come to lunch of course.
And when my body’s turn’d to clay,
And dear friends hear my knell19,
O let them give a sigh and say—
I hear the upstairs bell.
TO MARY HOUSEMAID,
ON VALENTINE’S DAY.
Mary, you know I’ve no love-nonsense,
And, though I pen on such a day,
I don’t mean flirting20, on my conscience,
Or writing in the courting way.
Though Beauty hasn’t form’d your feature,
It saves you, p’rhaps, from being vain,
And many a poor unhappy creature
May wish that she was half as plain.
Your virtues21 would not rise an inch,
Although your shape was two foot taller,
And wisely you let others pinch
Great waists and feet to make them smaller.
[Pg 107]
You never try to spare your hands
From getting red by household duty,
But, doing all that it commands,
Their coarseness is a moral beauty.
Let Susan flourish her fair arms
And at your odd legs sneer22 and scoff23,
But let her laugh, for you have charms
That nobody knows nothing of.
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 hue qdszS     
n.色度;色调;样子
参考例句:
  • The diamond shone with every hue under the sun.金刚石在阳光下放出五颜六色的光芒。
  • The same hue will look different in different light.同一颜色在不同的光线下看起来会有所不同。
2 frail yz3yD     
adj.身体虚弱的;易损坏的
参考例句:
  • Mrs. Warner is already 96 and too frail to live by herself.华纳太太已经九十六岁了,身体虚弱,不便独居。
  • She lay in bed looking particularly frail.她躺在床上,看上去特别虚弱。
3 groves eb036e9192d7e49b8aa52d7b1729f605     
树丛,小树林( grove的名词复数 )
参考例句:
  • The early sun shone serenely on embrowned groves and still green fields. 朝阳宁静地照耀着已经发黄的树丛和还是一片绿色的田地。
  • The trees grew more and more in groves and dotted with old yews. 那里的树木越来越多地长成了一簇簇的小丛林,还点缀着几棵老紫杉树。
4 rout isUye     
n.溃退,溃败;v.击溃,打垮
参考例句:
  • The enemy was put to rout all along the line.敌人已全线崩溃。
  • The people's army put all to rout wherever they went.人民军队所向披靡。
5 loft VkhyQ     
n.阁楼,顶楼
参考例句:
  • We could see up into the loft from bottom of the stairs.我们能从楼梯脚边望到阁楼的内部。
  • By converting the loft,they were able to have two extra bedrooms.把阁楼改造一下,他们就可以多出两间卧室。
6 tarts 781c06ce7e1617876890c0d58870a38e     
n.果馅饼( tart的名词复数 );轻佻的女人;妓女;小妞
参考例句:
  • I decided to make some tarts for tea. 我决定做些吃茶点时吃的果馅饼。 来自《简明英汉词典》
  • They ate raspberry tarts and ice cream. 大家吃着木莓馅饼和冰淇淋。 来自辞典例句
7 hush ecMzv     
int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静
参考例句:
  • A hush fell over the onlookers.旁观者们突然静了下来。
  • Do hush up the scandal!不要把这丑事声张出去!
8 solitude xF9yw     
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方
参考例句:
  • People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
  • They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
9 squander XrnyF     
v.浪费,挥霍
参考例句:
  • Don't squander your time in reading those dime novels.不要把你的时间浪费在读那些胡编乱造的廉价小说上。
  • Every chance is precious,so don't squander any chance away!每次机会都很宝贵,所以不要将任何一个白白放走。
10 slumber 8E7zT     
n.睡眠,沉睡状态
参考例句:
  • All the people in the hotels were wrapped in deep slumber.住在各旅馆里的人都已进入梦乡。
  • Don't wake him from his slumber because he needs the rest.不要把他从睡眠中唤醒,因为他需要休息。
11 guzzle r5Vyt     
v.狂饮,暴食
参考例句:
  • Melissa had guzzled gin and tonics like they were lemonade.梅利莎像喝柠檬汽水一样大口地喝着加奎宁水的杜松子酒。
  • Pigs guzzle their food.猪总是狼吞虎咽地吃东西。
12 serene PD2zZ     
adj. 安详的,宁静的,平静的
参考例句:
  • He has entered the serene autumn of his life.他已进入了美好的中年时期。
  • He didn't speak much,he just smiled with that serene smile of his.他话不多,只是脸上露出他招牌式的淡定的微笑。
13 disdain KltzA     
n.鄙视,轻视;v.轻视,鄙视,不屑
参考例句:
  • Some people disdain labour.有些人轻视劳动。
  • A great man should disdain flatterers.伟大的人物应鄙视献媚者。
14 lone Q0cxL     
adj.孤寂的,单独的;唯一的
参考例句:
  • A lone sea gull flew across the sky.一只孤独的海鸥在空中飞过。
  • She could see a lone figure on the deserted beach.她在空旷的海滩上能看到一个孤独的身影。
15 tumult LKrzm     
n.喧哗;激动,混乱;吵闹
参考例句:
  • The tumult in the streets awakened everyone in the house.街上的喧哗吵醒了屋子里的每一个人。
  • His voice disappeared under growing tumult.他的声音消失在越来越响的喧哗声中。
16 monk 5EDx8     
n.和尚,僧侣,修道士
参考例句:
  • The man was a monk from Emei Mountain.那人是峨眉山下来的和尚。
  • Buddhist monk sat with folded palms.和尚合掌打坐。
17 variance MiXwb     
n.矛盾,不同
参考例句:
  • The question of woman suffrage sets them at variance. 妇女参政的问题使他们发生争执。
  • It is unnatural for brothers to be at variance. 兄弟之间不睦是不近人情的。
18 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
19 knell Bxry1     
n.丧钟声;v.敲丧钟
参考例句:
  • That is the death knell of the British Empire.这是不列颠帝国的丧钟。
  • At first he thought it was a death knell.起初,他以为是死亡的丧钟敲响了。
20 flirting 59b9eafa5141c6045fb029234a60fdae     
v.调情,打情骂俏( flirt的现在分词 )
参考例句:
  • Don't take her too seriously; she's only flirting with you. 别把她太当真,她只不过是在和你调情罢了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • 'she's always flirting with that new fellow Tseng!" “她还同新来厂里那个姓曾的吊膀子! 来自子夜部分
21 virtues cd5228c842b227ac02d36dd986c5cd53     
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处
参考例句:
  • Doctors often extol the virtues of eating less fat. 医生常常宣扬少吃脂肪的好处。
  • She delivered a homily on the virtues of family life. 她进行了一场家庭生活美德方面的说教。
22 sneer YFdzu     
v.轻蔑;嘲笑;n.嘲笑,讥讽的言语
参考例句:
  • He said with a sneer.他的话中带有嘲笑之意。
  • You may sneer,but a lot of people like this kind of music.你可以嗤之以鼻,但很多人喜欢这种音乐。
23 scoff mDwzo     
n.嘲笑,笑柄,愚弄;v.嘲笑,嘲弄,愚弄,狼吞虎咽
参考例句:
  • You are not supposed to scoff at religion.你不该嘲弄宗教。
  • He was the scoff of the town.他成为全城的笑柄。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533