There are few things that impress one more at sea than the rapidity of the transitions which frequently take place in the aspect and the condition of vessel, sea, and sky. At one time all may be profoundly tranquil on board; then, perhaps, the necessity for going “about ship” arises, and all is bustle; ropes rattle, blocks clatter and chirp, yards creak, and seamen’s feet stamp on the deck, while their voices aid their hands in the hauling of ropes; and soon all is quiet as before. Or, perhaps, the transition is effected by a squall, and it becomes more thorough and lasting. One moment everything in nature is hushed under the influence of what is appropriately enough termed a “dead calm.” In a few seconds a cloud-bank appears on the horizon and one or two cats-paws are seen shooting over the water. A few minutes more and the sky is clouded, the glassy sea is ruffled, the pleasant light sinks into a dull leaden grey, the wind whistles over the ocean, and we are—as far as feeling is concerned—transported into another, but by no means a better, world.
Thus it was with our adventurers. The beautiful night merged into a “dirty” morning, the calm into a breeze so stiff as to be almost a gale, and when Olaf came out of the cabin, holding tight to the weather-bulwarks to prevent himself from being thrown into the lee-scuppers, his inexperienced heart sank within him at the dreary prospect of the grey sky and the black heaving sea.
But young Olaf came of a hardy seafaring race. He kept his feelings to himself; and staggered toward Karlsefin, who still stood at his post. Olaf thought he had been there all night, but the truth was that he had been relieved by Biarne, had taken a short nap, and returned to the helm.
Karlsefin was now clad in a rough-weather suit. He wore a pair of untanned sealskin boots and a cap of the same material, that bore a strong resemblance in shape and colour to the sou’-westers of the present day, and his rough heavy coat, closed up to the chin, was in texture and form not unlike to the pilot-cloth jackets of modern seamen—only it had tags and loops instead of buttons and button-holes. With his legs wide apart, he stood at the tiller, round which there was a single turn of a rope from the weather-bulwarks to steady it and himself. The boy was clad in miniature costume of much the same cut and kind, and proud was he to stagger about the deck with his little legs ridiculously wide apart, in imitation of Thorward and Biarne, both of whom were there, and had, he observed, a tendency to straddle.
“Come hither, Olaf; and learn a little seamanship,” said Karlsefin, with a good-humoured smile.
Olaf said he would be glad to do that, and made a run towards the tiller, but a heavy plunge of the ship caused him to sheer off in quite a different direction, and another lurch would have sent him head-foremost against the lee-bulwarks had not Biarne, with a laugh, caught him by the nape of the neck and set him against Karlsefin’s left leg, to which he clung with remarkable tenacity.
“Ay, hold on tight to that, boy,” said the leg’s owner, “and you’ll be safe. A few days will put you on your sea-legs, lad, and then you won’t want to hold on.”
“Always hold your head up, Olaf, when you move about aboard ship in rough weather,” said Biarne, pausing a minute in his perambulation of the deck to give the advice, “and look overboard, or up, or away at the horizon—anywhere except at your feet. You can’t see how the ship’s going to roll, you know, if you keep looking down at the deck.”
Olaf acted on this advice at once, and then began to question Karlsefin in regard to many nautical matters which it is not necessary to set down here, while Biarne and Thorward leaned on the bulwarks and looked somewhat anxiously to windward.
Already two reefs of the huge sail had been taken in, and Biarne now suggested that it would be wise to take in another.
“Let it be done,” said Karlsefin.
Thorward ordered the men to reef; and the head of the ship was brought up to the wind so as to empty the sail while this was being done.
Before it was quite accomplished some of the women had assembled on the poop.
“This is not pleasant weather,” observed Gudrid, as she stood holding on to her husband.
“We must not expect to have it all plain sailing in these seas,” replied Karlsefin; “but the dark days will make the bright ones seem all the brighter.”
Gudrid smiled languidly at this, but made no reply.
Freydissa, who scorned to receive help from man, had vigorously laid hold of the bulwarks and gradually worked her way aft. She appeared to be very much out of sorts—as indeed all the women were. There was a greenish colour about the parts of their cheeks that ought to have been rosy, and a whitey blue or frosted appearance at the points of their noses, which damaged the beauty of the prettiest among them. Freydissa became positively plain—and she knew it, which did not improve her temper. Astrid, though fair and exceedingly pretty by nature, had become alarmingly white; and Thora, who was dark, had become painfully yellow. Poor Bertha, too, had a washed-out appearance, though nothing in the way of lost colour or otherwise could in the least detract from the innocent sweetness of her countenance. She did not absolutely weep, but, being cold, sick, and in a state of utter wretchedness, she had fallen into a condition of chronic whimpering, which exceedingly exasperated Freydissa. Bertha was one of those girls who are regarded by some of their own sex with a species of mild contempt, but who are nevertheless looked upon with much tenderness by men, which perhaps makes up to them for this to some extent. Gudrid was the least affected among them all by that dire malady, which appears to have been as virulent in the tenth as it is in the nineteenth century, and must have come in with the Flood, if not before it.
“Why don’t you go below,” said Freydissa testily, “instead of shivering up here?”
“I get so sick below,” answered Bertha, endeavouring to brighten up, “that I thought it better to try what fresh air would do for me.”
“H’m! it doesn’t appear to do much for you,” retorted Freydissa.
As she spoke a little spray broke over the side of the ship and fell on the deck near them. Karlsefin had great difficulty in preventing this, for a short cross-sea was running, and it was only by dint of extremely good and careful steering that he kept the poop-deck dry. In a few minutes a little more spray flew inboard, and some of it striking Bertha on the head ran down her shoulders. Karlsefin was much grieved at this, but Freydissa laughed heartily.
Instead of making Bertha worse, however, the shock had the effect of doing her a little good, and she laughed in a half-pitiful way as she ran down below to dry herself.
“It serves you right,” cried Freydissa as she passed; “I wish you had got more of it.”
Now Karlsefin was a man whose temper was not easily affected, and he seldom or never took offence at anything done or said to himself; but the unkindness of Freydissa’s speech to poor Bertha nettled him greatly.
“Get behind me, Gudrid,” he said quickly.
Gudrid obeyed, wondering at the stern order, and Karlsefin gave a push to the tiller with his leg. Next moment a heavy sea struck the side of the ship, burst over the bulwarks, completely overwhelmed Freydissa, and swept the deck fore and aft—wetting every one more or less except Gudrid, who had been almost completely sheltered behind her husband. A sail which had been spread over the waist of the ship prevented much damage being done to the men, and of course all the water that fell on the forecastle and poop ran out at the scupper-holes.
This unexpected shower-bath at once cleared the poop of the women. Fortunately Thora and Astrid had been standing to leeward of Biarne and Thorward, and had received comparatively little of the shower, but Freydissa went below with streaming hair and garments,—as Biarne remarked,—like an elderly mermaid!
“You must have been asleep when that happened,” said Thorward to Karlsefin in surprise.
“He must have been sleeping, then, with his eyes open,” said Biarne, with an amused look.
Karlsefin gazed sternly towards the ship’s head, and appeared to be attending with great care to the helm, but there was a slight twinkle in his eye as he said— “Well, it was my intention to wash the decks a little, but more spray came inboard than I counted on. ’Tis as dangerous to play with water, sometimes, as with fire.”
“There is truth in that,” said Biarne, laughing; “and I fear that this time water will be found to have kindled fire, for when Freydissa went below she looked like the smoking mountain of Iceland—as if there was something hot inside and about to boil up.”
Karlsefin smiled, but made no reply, for the gale was increasing every moment, and the management of the ship soon required the earnest attention of all the seamen on board.
Fortunately it was a short-lived gale. When it had passed away and the sea had returned to something like its former quiescent state, and the sun had burst through and dissipated the grey clouds, our female voyagers returned to the deck and to their wonted condition of health.
Soon after that they came in sight of land.
“Now, Biarne,” said Karlsefin, after the look-out on the forecastle had shouted “Land ho!” “come, give me your opinion of this new land that we have made.—Do you mind the helm, Thorward, while we go to the ship’s head.”
The two went forward, and on the forecastle they found Olaf; flushed with excitement, and looking as if something had annoyed him.
“Ho, Olaf! you’re not sorry to see land, are you?” said Biarne.
“Sorry! no, not I; but I’m sorry to be cheated of my due.”
“How so, boy?”
“Why, I discovered the land first, and that fellow there,” pointing to the man on look-out, “shouted before me.”
“But why did you not shout before him?” asked Karlsefin, as he and Biarne surveyed the distant land with keen interest.
“Just because he took me unawares,” replied the boy indignantly. “When I saw it I did not wish to be hasty. It might have turned out to be a cloud, or a fog-bank, and I might have given a false alarm; so I pointed it out to him, and asked what he thought; but instead of answering me he gaped with his ugly mouth and shouted ‘Land ho!’ I could have kicked him.”
“Nay, Olaf; that is not well said,” observed Karlsefin, very gravely; “if you could have kicked him you would have kicked him. Why did you not do it?”
“Because he is too big for me,” answered the boy promptly.
“So, then, thy courage is only sufficient to make thee kick those who are small enough,” returned Karlsefin, with a frown. “Perhaps if you were as big as he you would be afraid to kick him.”
“That would not I,” retorted Olaf.
“It is easy for you to say that, boy, when you know that he would not strike you now, and that there is small chance of your meeting again after you have grown up to prove the truth of what you say. It is mere boasting, Olaf; and, mark me, you will never be a brave man if you begin by being a boastful boy. A truly brave and modest man—for modesty and bravery are wont to consort together—never says he will strike until he sees it to be right to do so. Sometimes he does not even go the length of speaking at all, but, in any case, having made up his mind to strike, he strikes at once, without more ado, let the consequences be what they will. But in my opinion it is best not to strike at all. Do you know, Olaf; my boy, some of the bravest men I ever knew have never struck a blow since they came to manhood, excepting, of course, when compelled to do so in battle; and then they struck such blows as made shields and helmets fly, and strewed the plain with their foes.”
“Did these men never boast when they were boys?” asked Olaf; with a troubled air.
Karlsefin relaxed into a smile as he said, “Only when they were very little boys, and very foolish; but they soon came to see how contemptible it is to threaten and not perform; so they gave up threatening, and when performance came to be necessary they found that threats were needless. Now, Olaf, I want you to be a bold, brave man, and I must lull you through the foolish boasting period as quickly as possible, therefore I tell you these things. Think on them, my boy.”
Olaf was evidently much relieved by the concluding remarks. While Karlsefin was speaking he had felt ashamed of himself; because he was filled with admiration of the magnificent skipper, and wanted to stand well in his opinion. It was therefore no small comfort to find that his boasting had been set down to his foolishness, and that there was good reason to hope he might ultimately grow out of it.
But Olaf had much more of the true metal in him than he himself was aware of. Without saying a word about it, he resolved not to wait for the result of this slow process of growth, but to jump, vault, or fly out of the boastful period of life, by hook or by crook, and that without delay. And he succeeded! Not all at once, of course. He had many a slip; but he persevered, and finally got out of it much sooner than would have been the case if he had not taken any trouble to think about the matter, or to try.
Meanwhile, however, he looked somewhat crestfallen. This being observed by the look-out, that worthy was prompted to say— “I’m sure, Olaf; you are welcome to kick me if that will comfort you, but there is no occasion to do so, because I claim not the honour of first seeing the land—and if I had known the state of your mind I would willingly have let you give the hail.”
“You may have been first to discover it at this time, Olaf;” said Biarne, turning round after he had made up his mind about it, “and no doubt you were, since the look-out admits it; nevertheless this is the land that I discovered twenty years ago. But we shall make it out more certainly in an hour or two if this breeze holds.”
The breeze did hold, and soon they were close under the land.
“Now am I quite certain of it,” said Biarne, as he stood on the poop, surrounded by all his friends, who gazed eagerly at the shore, to which they had approached so close that the rocks and bushes were distinctly visible; “that is the very same land which I saw before.”
“What, Vinland?” asked Freydissa.
“Nay, not Vinland. Are you so eager to get at the grapes that ye think the first land we meet is Vinland?”
“A truce to your jesting, Biarne; what land is it?”
“It is the land I saw last when leaving this coast in search of Greenland, so that it seems not unnatural to find it first on coming back to it. Leif; on his voyage, went on shore here. He named it Helloland, which, methinks, was a fitting name, for it is, as you see, a naked land of rocks.”
“Now, then,” said Karlsefin, “lower the sail, heave out the anchor, and let two men cast loose the little boat. Some of us will land and see what we shall see; for it must not be said of us, Biarne, as it was unfairly said of you, that we took no interest in these new regions.”
The little boat was got ready. The Scottish brothers, Hake and Heika, were appointed to row. Karlsefin, Biarne, Thorward, Gudrid, Freydissa, and Olaf embarked and proceeded to the shore.
This land, on which the party soon stood, was not of an inviting aspect. It was sterile, naked, and very rocky, as Biarne had described it, and not a blade of grass was to be seen. There was a range of high snow-capped mountains in the interior, and all the way from the coast up to these mountains the land was covered with snow. In truth, a more forbidding spot could not easily have been found, even in Greenland.
“It seems to me,” said Freydissa, “that your new land is but a sorry place—worse than that we have left. I wonder at your landing here. It is plain that men see with flushed eyes when they look upon their own discoveries. Cold comfort is all we shall get in this place. I counsel that we return on board immediately.”
“You are too hasty, sister,” said Gudrid.
“Oh! of course, always too hasty,” retorted Freydissa sharply.
“And somewhat too bitter,” growled Thorward, with a frown.
Thorward was not an ill-natured man, but his wife’s sharp temper tried him a good deal.
“Your interrupting me before you heard all I had to say proves you to be too hasty, sister,” said Gudrid, with a playful laugh. “I was about to add that it seems we have come here rather early in the spring. Who knows but the land may wear a prettier dress when the mantle of winter is gone? Even Greenland looks green and bright in summer.”
“Not in those places where the snow lies all the summer,” objected Olaf.
“That’s right, Olaf;” said Biarne; “stick up for your sweet aunt. She often takes a stick up for you, lad, and deserves your gratitude.—But come, let’s scatter and survey the land, for, be it good or bad, we must know what it is, and carry with us some report such as Karlsefin may weave into his rhymes.”
“This land would be more suitable for your rhymes, Biarne, than for mine,” said Karlsefin, as they started off together, “because it is most dismal.”
After that the whole party scattered. The three leaders ascended the nearest heights in different directions, and Gudrid with Olaf went searching among the rocks and pools to ascertain what sort of creatures were to be found there, while Freydissa sat down and sulked upon a rock. She soon grew tired of sulking, however, and, looking about her, observed the brothers, who had been left in charge of the boat, standing as if engaged in earnest conversation.
She had not before this paid much attention to these brothers, and was somewhat struck with their appearance, for, as we have said before, they were good specimens of men. Hake, the younger of the two, had close-curling auburn hair, and bright blue eyes. His features were not exactly handsome, but the expression of his countenance was so winning that people were irresistibly attracted by it. The elder brother, Heika, was very like him, but not so attractive in his appearance. Both were fully six feet high, and though thin, as has been said, their limbs were beautifully moulded, and they possessed much greater strength than most people gave them credit for. In aspect, thought, and conversation, they were naturally grave, and very earnest; nevertheless, they could be easily roused to mirth.
Going up to them, Freydissa said— “Ye seem to have earnest talk together.”
“We have,” answered Heika. “Our talk is about home.”
“I am told that your home is in the Scottish land,” said Freydissa.
“It is,” answered Hake, with a kindling eye.
“How come you to be so far from home?” asked Freydissa.
“We were taken prisoners two years ago by vikings from Norway, when visiting our father in a village near the Forth fiord.”
“How did that happen? Come, tell me the story; but, first, who is your father?”
“He is an earl of Scotland,” said Heika.
“Ha! and I suppose ye think a Scottish earl is better than a Norse king?”
Heika smiled as he replied, “I have never thought of making a comparison between them.”
“Well—how were you taken?”
“We were, as I have said, on a visit to our father, who dwelt sometimes in a small village on the shores of the Forth, for the sake of bathing in the sea—for he is sickly. One night, while we slept, a Norse long-ship came to land. Those who should have been watching slumbered. The Norsemen surrounded my father’s house without awaking anyone, and, entering by a window which had not been securely fastened, overpowered Hake and me before we knew where we were. We struggled hard, but what could two unarmed men do among fifty? The noise we made, however, roused the village and prevented the vikings from discovering our father’s room, which was on the upper floor. They had to fight their way back to the ship, and lost many men on the road, but they succeeded in carrying us two on board, bound with cords. They took us over the sea to Norway. There we became slaves to King Olaf Tryggvisson, by whom, as you know, we were sent to Leif Ericsson.”
“No doubt ye think,” said Freydissa, “that if you had not been caught sleeping ye would have given the Norsemen some trouble to secure you.”
They both laughed at this.
“We have had some thoughts of that kind,” said Hake brightly, “but truly we did give them some trouble even as it was.”
“I knew it,” cried the dame rather sharply; “the conceit of you men goes beyond all bounds! Ye always boast of what valiant deeds you would have done if something or other had been in your favour.”
“We made no boast,” replied Heika gravely.
“If you did not speak it, ye thought it, I doubt not.—But, tell me, is your land as good a land as Norway?”
“We love it better,” replied Heika.
“But is it better?” asked Freydissa.
“We would rather dwell in it than in Norway,” said Hake.
“We hope not. But we would prefer to be in our own land,” replied the elder brother, sadly, “for there is no place like home.”
At this point Karlsefin and the rest of the party came back to the shore and put an end to the conversation. Returning on board they drew up the anchor, hoisted sail, and again put out to sea.
欢迎访问英文小说网 |