It belonged to two Dolls called Lucinda and Jane; at least it belonged to Lucinda, but she never ordered meals.
Jane was the Cook; but she never did any cooking, because the dinner had been bought ready-made, in a box full of shavings.
They would not come off the plates, but they were extremely beautiful.
One morning Lucinda and Jane had gone out for a drive in the doll's perambulator. There was no one in the nursery, and it was very quiet. Presently there was a little scuffling, scratching noise in a corner near the fireplace, where there was a hole under the skirting-board.
Tom Thumb put out his head for a moment, and then popped it in again. Tom Thumb was a mouse.
A minute afterwards, Hunca Munca, his wife, put her head out, too; and when she saw that there was no one in the nursery, she ventured out on the oilcloth under the coal-box.
The doll's-house stood at the other side of the fire-place. Tom Thumb and Hunca Munca went cautiously across the hearthrug. They pushed the front door—it was not fast.
Tom Thumb and Hunca Munca went upstairs and peeped into the dining-room. Then they squeaked2 with joy!
Such a lovely dinner was laid out upon the table! There were tin spoons, and lead knives and forks, and two dolly-chairs—all SO convenient!
Tom Thumb set to work at once to carve the ham. It was a beautiful shiny yellow, streaked3 with red.
"It is not boiled enough; it is hard.
You have a try, Hunca Munca."
Hunca Munca stood up in her chair, and chopped at the ham with another lead knife.
"It's as hard as the hams at the cheesemonger's," said Hunca Munca.
The ham broke off the plate with a jerk, and rolled under the table.
"Let it alone," said Tom Thumb; "give me some fish, Hunca Munca!"
Hunca Munca tried every tin spoon in turn; the fish was glued to the dish.
Then Tom Thumb lost his temper. He put the ham in the middle of the floor, and hit it with the tongs5 and with the shovel—bang, bang, smash, smash!
The ham flew all into pieces, for underneath6 the shiny paint it was made of nothing but plaster!
Then there was no end to the rage and disappointment of Tom Thumb and Hunca Munca. They broke up the pudding, the lobsters, the pears and the oranges.
As the fish would not come off the plate, they put it into the red-hot crinkly paper fire in the kitchen; but it would not burn either.
While Tom Thumb was up the chimney, Hunca Munca had another disappointment. She found some tiny canisters upon the dresser, labelled— Rice—Coffee—Sago—but when she turned them upside down, there was nothing inside except red and blue beads8.
Then those mice set to work to do all the mischief9 they could—especially Tom Thumb! He took Jane's clothes out of the chest of drawers in her bedroom, and he threw them out of the top floor window.
But Hunca Munca had a frugal10 mind. After pulling half the feathers out of Lucinda's bolster11, she remembered that she herself was in want of a feather bed.
With Tom Thumbs's assistance she carried the bolster downstairs, and across the hearth-rug. It was difficult to squeeze the bolster into the mouse- hole; but they managed it somehow.
Then Hunca Munca went back and fetched a chair, a book-case, a bird- cage, and several small odds12 and ends. The book-case and the bird- cage refused to go into the mousehole.
Hunca Munca left them behind the coal-box, and went to fetch a cradle.
Hunca Munca was just returning with another chair, when suddenly there was a noise of talking outside upon the landing. The mice rushed back to their hole, and the dolls came into the nursery.
What a sight met the eyes of Jane and Lucinda! Lucinda sat upon the upset kitchen stove and stared; and Jane leant against the kitchen dresser and smiled—but neither of them made any remark.
The book-case and the bird-cage were rescued from under the coal- box—but Hunca Munca has got the cradle, and some of Lucinda's clothes.
She also has some useful pots and pans, and several other things.
The little girl that the doll's-house belonged to, said,—"I will get a doll dressed like a policeman!"
But the nurse said,—"I will set a mouse-trap!"
So that is the story of the two Bad
Mice,—but they were not so very very
naughty after all, because Tom
Thumb paid for everything he broke.
He found a crooked13 sixpence under the hearth-rug; and upon Christmas Eve, he and Hunca Munca stuffed it into one of the stockings of Lucinda and Jane.
And very early every morning— before anybody is awake—Hunca Munca comes with her dust-pan and her broom to sweep the Dollies' house!
点击收听单词发音
1 lobsters | |
龙虾( lobster的名词复数 ); 龙虾肉 | |
参考例句: |
|
|
2 squeaked | |
v.短促地尖叫( squeak的过去式和过去分词 );吱吱叫;告密;充当告密者 | |
参考例句: |
|
|
3 streaked | |
adj.有条斑纹的,不安的v.快速移动( streak的过去式和过去分词 );使布满条纹 | |
参考例句: |
|
|
4 crumpled | |
adj. 弯扭的, 变皱的 动词crumple的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
5 tongs | |
n.钳;夹子 | |
参考例句: |
|
|
6 underneath | |
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面 | |
参考例句: |
|
|
7 soot | |
n.煤烟,烟尘;vt.熏以煤烟 | |
参考例句: |
|
|
8 beads | |
n.(空心)小珠子( bead的名词复数 );水珠;珠子项链 | |
参考例句: |
|
|
9 mischief | |
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹 | |
参考例句: |
|
|
10 frugal | |
adj.节俭的,节约的,少量的,微量的 | |
参考例句: |
|
|
11 bolster | |
n.枕垫;v.支持,鼓励 | |
参考例句: |
|
|
12 odds | |
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别 | |
参考例句: |
|
|
13 crooked | |
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |