Lipity, lipity, lipity, Nibble1 Rabbit hopped2 down the long lane from Tommy Peele’s red barn. He was in a dreadful hurry to get home to the Woods and Fields.
Out in the Snowy Pasture the wind blew cold. The Red Cow stood with her back to it, looking very sad and thoughtful, but she spoke3 to Nibble politely, for she’d found her temper again. Pretty soon he was passing the cornstalk tents in the Broad Field, but one of them smelled so foxy that he didn’t wait there for Silvertip to come back. Now he was in the Clover Patch. He stole past the oak that blew down in the Terrible Storm, and around the Brush Pile. Then he went straight for his own old hole.
How he had dreamed of it when Tommy had him in that cage! No one had been there since the Terrible Storm, for the doorway4 was drifted shut. So in he popped. And then he almost popped right out again, for there was someone in it.
Yes, someone was in his very own home, and he couldn’t tell who. But it was someone with a nice clovery breath, like White Cow’s, so Nibble thought he couldn’t be dangerous. “Here!” he called. “Whoever you are, wake up! This hole is mine!”
But Someone never answered.
He felt Someone’s warm fur, listened to Someone’s breathing. He touched Someone’s fat side with his paw. Then he tried to shake Someone by the scruff of his neck, but Someone was much too big for him. And Someone wouldn’t wake.
Nibble cocked his head on one side and thought about it. Then he tried a few experiments. At last he said: “Very well. There’s plenty of room for both of us in here. I don’t know but we’ll both be more comfortable. But you just remember when you do wake up that this hole is really mine.” Someone just slept on. But Nibble didn’t care, for he made a perfectly5 lovely foot-warmer.
The next morning Nibble brushed the sleep out of his eyes with his furry6 paws and nudged Someone. “Come along,” he urged. “We’ll hunt some breakfast.” For it was the dark of the moon when rabbits feed at early dawn and dusk. They prefer moonlight at other times. “I’ll get him out,” he thought, “and have a look at him.”
Someone only made a little sucking noise as though he were eating something perfectly delicious in his dream, and went on sleeping.
“You’re a funny beast,” said Nibble, right out loud. “I’m going to ask Doctor Muskrat7 about you.” Someone slept right on. So off Nibble set for the pond among the cattails. And all the breakfast he found along the way was some coarse grass, very dry and wind-whipped, and the dry brown seed heads of yarrow. And that wasn’t much after the wonderful breakfast Tommy had given him.
Everything was all changed. The cattails were drifted waist deep in snow, and the pond was all ice, so he could walk right up to Doctor Muskrat’s house in the middle of it. He thumped8 No answer. He thumped again, and then he danced as hard as he could on top of it. He was having a very busy time, all by himself, when he heard Doctor Muskrat’s gruff voice calling, “Who’s that? What do you think you’re trying to do, anyway?”
Nibble flashed about and saw the doctor’s tousled head poking9 from a hole among the cattails. “Good morning,” he said politely, “I was just looking for your front door.”
“Well, you’ll find it here, over this warm spring—the one spot in the pond that doesn’t freeze shut, so I always have a place to come for a breath of fresh air.” The old doctor was puffing10 as he made his way through the crusty hillocks between the bulrush stems. “Duck me, but it’s Nibble! Dear, dear! What did you want? You aren’t ill?” And he was all ready to dive back after one of his famous roots.
“No, indeed, but you know everything,” Nibble began confidently. “Won’t you please tell me who’s asleep in my home hole and won’t wake up?” And he told all about it.
“Hm!” Doctor Muskrat wriggled11 his nose thoughtfully, much as any nice old gentleman will when his spectacles are pulled too far down on it. “It sounds to me—it most certainly sounds to me like that fat old bluffer12, Snoof Woodchuck.”
“Oh, no,” Doctor Muskrat reassured14 him. “He’s a harmless old crank, and a strict vegetarian15, though the garter snakes say he’s a snappish fellow before he completely wakes up in the spring. Who wouldn’t be, with their perpetual whispering and squirming? He lets it out that he’s a kind of hermit16, and sits meditating17 in his hole, with his eye on the weather, but I’ve always suspected he was snoozing. On the day after the first February moon casts her shadow, he pretends to come out and deliver his opinion. Though I never knew any one who really saw him.”
Even People know the story. They call it Groundhog Day. And “Groundhog” is just a rude nickname for the woodchuck. Though how any one but the woodsfolk came to hear about it is a mystery.
“I’ll bet you a sassafras root,” went on the doctor contemptuously, “that lazy old skeezicks never wakes up a day before Tad Coon.”
“But if everybody thinks he does,” Nibble objected, “there must be something behind it.”
“There is,” Doctor Muskrat agreed. “There’s a lot of talk, and he’s the one who starts it, too. It would make you sick to hear him straddling around after the frost is out of the ground saying ‘I told you so. I told you it would be bad weather, or good weather,’ whichever it has happened to be. But I never saw any one who had heard him say it.”
“Well,” Nibble insisted, “why doesn’t someone keep watch and tell on him?”
Doctor Muskrat shook his head. “If you didn’t keep watch so that everyone would know they’d go right on believing him. And if you did that, and he did wake up, the joke would be on you. And that’s never any fun.”
Well, that certainly kept Nibble quiet for a little while. He was thinking. Pretty soon his nose began to wrinkle and his eyes hid like little pinpoints18, deep in his fur. He was trying so hard not to laugh. “Doctor Muskrat,” said he, “how soon is that February moon?”
Doctor Muskrat waddled19 up the bank and took a nip of willow20 stem. “Grubs and clam21 shells!” he exclaimed in surprise. “Sap’s stirring. Why, it’s only the hatching of an egg away. [That’s two weeks as the woodsfolk count time.] Nibble,” he added curiously22, “I believe you’re smelling something.”
“I am,” Nibble chuckled23. “I’m smelling a wonderful joke. Half of it will be on that old snoozer in my hole and the other half will be—who’ll the other half be on?”
“There aren’t many folks out,” answered the doctor, telling them off on his paw. “There’s Chewee the Chickadee, Chaik the Jay, and Gimlet the Woodpecker—you couldn’t possibly fool him —and the fieldmice. The fieldmice! They do nothing but tattle and gossip and they’ll believe anything!”
And Nibble was delighted. “Well, the other half of this joke will be on the fieldmice. Doctor Muskrat, did you ever hear that the fur of a woodchuck woven into a mouse’s nest is a sure charm against an owl’s catching24 them? But it’s got to be plucked the day after the first February moon.”
Doctor Muskrat thought a minute, and then he laughed. He laughed so hard he slapped his tail on the ice, because he saw what Nibble Rabbit was thinking about.
点击收听单词发音
1 nibble | |
n.轻咬,啃;v.一点点地咬,慢慢啃,吹毛求疵 | |
参考例句: |
|
|
2 hopped | |
跳上[下]( hop的过去式和过去分词 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花 | |
参考例句: |
|
|
3 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
4 doorway | |
n.门口,(喻)入门;门路,途径 | |
参考例句: |
|
|
5 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
6 furry | |
adj.毛皮的;似毛皮的;毛皮制的 | |
参考例句: |
|
|
7 muskrat | |
n.麝香鼠 | |
参考例句: |
|
|
8 thumped | |
v.重击, (指心脏)急速跳动( thump的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 poking | |
n. 刺,戳,袋 vt. 拨开,刺,戳 vi. 戳,刺,捅,搜索,伸出,行动散慢 | |
参考例句: |
|
|
10 puffing | |
v.使喷出( puff的现在分词 );喷着汽(或烟)移动;吹嘘;吹捧 | |
参考例句: |
|
|
11 wriggled | |
v.扭动,蠕动,蜿蜒行进( wriggle的过去式和过去分词 );(使身体某一部位)扭动;耍滑不做,逃避(应做的事等) | |
参考例句: |
|
|
12 bluffer | |
n.用假像骗人的人 | |
参考例句: |
|
|
13 pricked | |
刺,扎,戳( prick的过去式和过去分词 ); 刺伤; 刺痛; 使剧痛 | |
参考例句: |
|
|
14 reassured | |
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
15 vegetarian | |
n.素食者;adj.素食的 | |
参考例句: |
|
|
16 hermit | |
n.隐士,修道者;隐居 | |
参考例句: |
|
|
17 meditating | |
a.沉思的,冥想的 | |
参考例句: |
|
|
18 pinpoints | |
准确地找出或描述( pinpoint的第三人称单数 ); 为…准确定位 | |
参考例句: |
|
|
19 waddled | |
v.(像鸭子一样)摇摇摆摆地走( waddle的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
20 willow | |
n.柳树 | |
参考例句: |
|
|
21 clam | |
n.蛤,蛤肉 | |
参考例句: |
|
|
22 curiously | |
adv.有求知欲地;好问地;奇特地 | |
参考例句: |
|
|
23 chuckled | |
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
24 catching | |
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |