小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 加拉太书 Galatians » Chapter 1
选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 1
1:1 [hgb]  作 使 徒 的 保 罗 , ( 不 是 由 于 人 , 也 不 是 借 着 人 , 乃 是 借 着 耶 稣 基 督 , 与 叫 他 从 死 里 复 活 的 父 神 )
    [kjv]  Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
    [bbe]  Paul, an Apostle (not from men, and not through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who made him come back from the dead),
1:2 [hgb]  和 一 切 与 我 同 在 的 众 弟 兄 , 写 信 给 加 拉 太 的 各 教 会 。
    [kjv]  And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
    [bbe]  And all the brothers who are with me, to the churches of Galatia:
1:3 [hgb]  愿 恩 惠 平 安 , 从 父 神 与 我 们 的 主 耶 稣 基 督 , 归 与 你 们 。
    [kjv]  Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
    [bbe]  Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
1:4 [hgb]  基 督 照 我 们 父 神 的 旨 意 为 我 们 的 罪 舍 己 , 要 救 我 们 脱 离 这 罪 恶 的 世 代 。
    [kjv]  Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
    [bbe]  Who gave himself for our sins, so that he might make us free from this present evil world, after the purpose of our God and Father:
1:5 [hgb]  但 愿 荣 耀 归 于 神 直 到 永 永 远 远 。 阿 们 。
    [kjv]  To whom be glory for ever and ever. Amen.
    [bbe]  To whom be the glory for ever and ever. So be it.
1:6 [hgb]  我 希 奇 你 们 这 么 快 离 开 那 借 着 基 督 之 恩 召 你 们 的 , 去 从 别 的 福 音 。
    [kjv]  I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
    [bbe]  I am surprised that you are being so quickly turned away from him whose word came to you in the grace of Christ, to good news of a different sort;
1:7 [hgb]  那 并 不 是 福 音 不 过 有 些 人 搅 扰 你 们 , 要 把 基 督 的 福 音 更 改 了 。
    [kjv]  Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
    [bbe]  Which is not another sort: only there are some who give you trouble, desiring to make changes in the good news of Christ.
1:8 [hgb]  但 无 论 是 我 们 , 是 天 上 来 的 使 者 , 若 传 福 音 给 你 们 , 与 我 们 所 传 给 你 们 的 不 同 , 他 就 应 当 被 咒 诅 。
    [kjv]  But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
    [bbe]  But even if we, or an angel from heaven, were to be a preacher to you of good news other than that which we have given you, let there be a curse on him.
1:9 [hgb]  我 们 已 经 说 了 , 现 在 又 说 , 若 有 人 传 福 音 给 你 们 , 与 你 们 所 领 受 的 不 同 , 他 就 应 当 被 咒 诅 。
    [kjv]  As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
    [bbe]  As we have said before, so say I now again, If any man is a preacher to you of any good news other than that which has been given to you, let there be a curse on him.
1:10 [hgb]  我 现 在 是 要 得 人 的 心 呢 ? 还 是 要 得 神 的 心 呢 ? 我 岂 是 讨 人 的 喜 欢 吗 ? 若 仍 旧 讨 人 的 喜 欢 , 我 就 不 是 基 督 的 仆 人 了 。
    [kjv]  For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
    [bbe]  Am I now using arguments to men, or God? or is it my desire to give men pleasure? if I was still pleasing men, I would not be a servant of Christ.
1:11 [hgb]  弟 兄 们 , 我 告 诉 你 们 , 我 素 来 所 传 的 福 音 , 不 是 出 于 人 的 意 思 。
    [kjv]  But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
    [bbe]  Because I say to you, my brothers, that the good news of which I was the preacher is not man's.
1:12 [hgb]  因 为 我 不 是 从 人 领 受 的 , 也 不 是 人 教 导 我 的 , 乃 是 从 耶 稣 基 督 启 示 来 的 。
    [kjv]  For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
    [bbe]  For I did not get it from man, and I was not given teaching in it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.
1:13 [hgb]  你 们 听 见 我 从 前 在 犹 太 教 中 所 行 的 事 , 怎 样 极 力 逼 迫 残 害 神 的 教 会 。
    [kjv]  For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
    [bbe]  For news has come to you of my way of life in the past in the Jews' religion, how I was cruel without measure to the church of God, and did great damage to it:
1:14 [hgb]  我 又 在 犹 太 教 中 , 比 我 本 国 许 多 同 岁 的 人 更 有 长 进 , 为 我 祖 宗 的 遗 传 更 加 热 心 。
    [kjv]  And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
    [bbe]  And I went farther in the Jews' religion than a number of my generation among my countrymen, having a more burning interest in the beliefs handed down from my fathers.
1:15 [hgb]  然 而 那 把 我 从 母 腹 里 分 别 出 来 , 又 施 恩 召 我 的 神 ,
    [kjv]  But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
    [bbe]  But when it was the good pleasure of God, by whom I was marked out even from my mother's body, through his grace,
1:16 [hgb]  既 然 乐 意 将 他 儿 子 启 示 在 我 心 里 , 叫 我 把 他 传 在 外 邦 人 中 , 我 就 没 有 与 属 血 气 的 人 商 量 ,
    [kjv]  To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
    [bbe]  To give the revelation of his Son in me, so that I might give the news of him to the Gentiles; then I did not take the opinion of flesh and blood,
1:17 [hgb]  也 没 有 上 耶 路 撒 冷 去 , 见 那 些 比 我 先 作 使 徒 的 。 惟 独 往 亚 拉 伯 去 。 后 又 回 到 大 马 色 。
    [kjv]  Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
    [bbe]  And I went not up to Jerusalem to those who were Apostles before me; but I went away into Arabia, and again I came back to Damascus.
1:18 [hgb]  过 了 三 年 , 才 上 耶 路 撒 冷 去 见 矶 法 , 和 他 同 住 了 十 五 天 。
    [kjv]  Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
    [bbe]  Then after three years I went up to Jerusalem to see Cephas, and was there with him fifteen days.
1:19 [hgb]  至 于 别 的 使 徒 , 除 了 主 的 兄 弟 雅 各 , 我 都 没 有 看 见 。
    [kjv]  But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
    [bbe]  But of the other Apostles I saw only James, the Lord's brother.
1:20 [hgb]  我 写 给 你 们 的 , 不 是 谎 话 , 这 是 我 在 神 面 前 说 的 。
    [kjv]  Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
    [bbe]  Now God is witness that the things which I am writing to you are true.
1:21 [hgb]  以 后 我 到 了 叙 利 亚 和 基 利 家 境 内 。
    [kjv]  Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
    [bbe]  Then I came to the parts of Syria and Cilicia.
1:22 [hgb]  那 时 , 犹 太 信 基 督 的 各 教 会 都 没 有 见 过 我 的 面 。
    [kjv]  And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
    [bbe]  And the churches of Judaea which were in Christ still had no knowledge of my face or person:
1:23 [hgb]  不 过 听 说 , 那 从 前 逼 迫 我 们 的 , 现 在 传 扬 他 原 先 所 残 害 的 真 道 。
    [kjv]  But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
    [bbe]  Only it came to their ears that he who at one time was cruel to us is now preaching the faith which before had been attacked by him;
1:24 [hgb]  他 们 就 为 我 的 缘 故 , 归 荣 耀 给 神 。
    [kjv]  And they glorified God in me.
    [bbe]  And they gave glory to God in me.


欢迎访问英文小说网http://novel.tingroom.com

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533

鲁ICP备05031204号