[kjv] Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.
[bbe] Now these are the men who came to David at Ziklag, while he was still shut up, because of Saul, the son of Kish; they were among the strong men, his helpers in war.
12:2 [hgb] 他 们 善 于 拉 弓 , 能 用 左 右 两 手 甩 石 射 箭 , 都 是 便 雅 悯 人 扫 罗 的 族 弟 兄 。
[kjv] They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul's brethren of Benjamin.
[bbe] They were armed with bows, and were able to send stones, and arrows from the bow, with right hand or left: they were Saul's brothers, of Benjamin.
12:3 [hgb] 为 首 的 是 亚 希 以 谢 , 其 次 是 约 阿 施 , 都 是 基 比 亚 人 示 玛 的 儿 子 。 还 有 亚 斯 玛 威 的 儿 子 耶 薛 和 毗 力 , 又 有 比 拉 迦 , 并 亚 拿 突 人 耶 户 ,
[kjv] The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth; and Berachah, and Jehu the Antothite,
[bbe] Ahiezer was their chief, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; and Beracah and Jehu the Anathothite;
12:4 [hgb] 基 遍 人 以 实 买 雅 , 他 在 三 十 人 中 是 勇 士 , 管 理 他 们 , 且 有 耶 利 米 , 雅 哈 悉 , 约 哈 难 , 和 基 得 拉 人 约 撒 拔 ,
[kjv] And Ismaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite,
[bbe] And Ishmaiah the Gibeonite, a great man among the thirty, and their chief; and Jeremiah and Jehaziel and Johanan and Jozabad the Gederathite;
12:5 [hgb] 伊 利 乌 赛 , 耶 利 摩 , 比 亚 利 雅 , 示 玛 利 雅 , 哈 律 弗 人 示 法 提 雅 ,
[kjv] Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite,
[bbe] Eluzai and Jerimoth and Bealiah and Shemariah and Shephatiah the Haruphite;
12:6 [hgb] 可 拉 人 以 利 加 拿 , 耶 西 亚 , 亚 萨 列 , 约 以 谢 , 雅 朔 班 ,
[kjv] Elkanah, and Jesiah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam, the Korhites,
[bbe] Elkanah and Isshiah and Azarel and Joezer and Jashobeam, the Korahites;
12:7 [hgb] 基 多 人 耶 罗 罕 的 儿 子 犹 拉 和 西 巴 第 雅 。
[kjv] And Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
[bbe] And Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
12:8 [hgb] 迦 得 支 派 中 有 人 到 旷 野 的 山 寨 投 奔 大 卫 , 都 是 大 能 的 勇 士 , 能 拿 盾 牌 和 枪 的 战 士 。 他 们 的 面 貌 好 像 狮 子 , 快 跑 如 同 山 上 的 鹿 。
[kjv] And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;
[bbe] And some of the Gadites, siding with David, went to his strong place in the waste land, great and strong men, trained for war, expert in the use of arms, whose faces were like the faces of lions, and they were quick-footed like roes on the mountains;
12:9 [hgb] 第 一 以 薛 , 第 二 俄 巴 底 雅 , 第 三 以 利 押 ,
[kjv] Ezer the first, Obadiah the second, Eliab the third,
[bbe] Ezer their chief, Obadiah the second, Eliab the third,
12:10 [hgb] 第 四 弥 施 玛 拿 , 第 五 耶 利 米 ,
[kjv] Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
[bbe] Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
12:11 [hgb] 第 六 亚 太 , 第 七 以 利 业 ,
[kjv] Attai the sixth, Eliel the seventh,
[bbe] Attai the sixth, Eliel the seventh,
12:12 [hgb] 第 八 约 哈 难 , 第 九 以 利 萨 巴 ,
[kjv] Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
[bbe] Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
12:13 [hgb] 第 十 耶 利 米 , 第 十 一 末 巴 奈 。
[kjv] Jeremiah the tenth, Machbanai the eleventh.
[bbe] Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
12:14 [hgb] 这 都 是 迦 得 人 中 的 军 长 , 至 小 的 能 抵 一 百 人 , 至 大 的 能 抵 一 千 人 。
[kjv] These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over an hundred, and the greatest over a thousand.
[bbe] These Gadites were captains of the army; the least of them was captain over a hundred men, and the greatest over a thousand.
12:15 [hgb] 正 月 , 约 旦 河 水 涨 过 两 岸 的 时 候 , 他 们 过 河 , 使 一 切 住 平 原 的 人 东 奔 西 逃 。
[kjv] These are they that went over Jordan in the first month, when it had overflown all his banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.
[bbe] It was they who went over Jordan in the first month, when the river was overflowing, and put to flight all the people of the valleys, to the east and to the west.
12:16 [hgb] 又 有 便 雅 悯 和 犹 大 人 到 山 寨 大 卫 那 里 。
[kjv] And there came of the children of Benjamin and Judah to the hold unto David.
[bbe] And some of the children of Benjamin and Judah came to David in his strong place.
12:17 [hgb] 大 卫 出 去 迎 接 他 们 , 对 他 们 说 , 你 们 若 是 和 和 平 平 地 来 帮 助 我 , 我 心 就 与 你 们 相 契 。 你 们 若 是 将 我 这 无 罪 的 人 卖 在 敌 人 手 里 , 愿 我 们 列 祖 的 神 察 看 责 罚 。
[kjv] And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if ye be come to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.
[bbe] And David went out to them, and said to them, If you have come in peace to give me help, my heart will be united with yours; but if you have come to give me up to those who would take my life, though my hands are clean from wrongdoing, then may the God of our fathers see it and give you punishment.
12:18 [hgb] 那 时 神 的 灵 感 动 那 三 十 个 勇 士 的 首 领 亚 玛 撒 , 他 就 说 , 大 卫 阿 , 我 们 是 归 于 你 的 。 耶 西 的 儿 子 阿 , 我 们 是 帮 助 你 的 。 愿 你 平 平 安 安 , 愿 帮 助 你 的 也 都 平 安 。 因 为 你 的 神 帮 助 你 。 大 卫 就 收 留 他 们 , 立 他 们 作 军 长 。
[kjv] Then the spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace be unto thee, and peace be to thine helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band.
[bbe] Then the spirit came on Amasai, who was chief of the captains, and he said, We are yours, David, we are on your side, O son of Jesse: may peace be with you and peace be with your helpers; for God is your helper. Then David took them into his army and made them captains of the band.
12:19 [hgb] 大 卫 从 前 与 非 利 士 人 同 去 , 要 与 扫 罗 争 战 , 有 些 玛 拿 西 人 来 投 奔 大 卫 , 他 们 却 没 有 帮 助 非 利 士 人 。 因 为 非 利 士 人 的 首 领 商 议 , 打 发 他 们 回 去 , 说 , 恐 怕 大 卫 拿 我 们 的 首 级 , 归 降 他 的 主 人 扫 罗 。
[kjv] And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads.
[bbe] And some of the men of Manasseh came over to David, when he went with the Philistines to the war against Saul, but he gave them no help: for the lords of the Philistines, after discussion, sent him away, saying, He will go back to his master Saul, at the price of our lives.
12:20 [hgb] 大 卫 往 洗 革 拉 去 的 时 候 , 有 玛 拿 西 人 的 千 夫 长 押 拿 , 约 撒 拔 , 耶 叠 , 米 迦 勒 , 约 撒 拔 , 以 利 户 , 洗 勒 太 都 来 投 奔 他 。
[kjv] As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zilthai, captains of the thousands that were of Manasseh.
[bbe] Then when he went back to Ziklag, there came over to him, of the men of Manasseh, Adnah and Jozabad and Jediael and Michael and Jozabad and Elihu and Zillethai, captains of thousands from the armies of Manasseh.
12:21 [hgb] 这 些 人 帮 助 大 卫 攻 击 群 贼 。 他 们 都 是 大 能 的 勇 士 , 且 作 军 长 。
[kjv] And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.
[bbe] And they gave David help against the armed bands, for they were all great men of war, and captains in the army.
12:22 [hgb] 那 时 天 天 有 人 来 帮 助 大 卫 , 以 致 成 了 大 军 , 如 神 的 军 一 样 。
[kjv] For at that time day by day there came to David to help him, until it was a great host, like the host of God.
[bbe] And from day to day more supporters came to David, till he had a great army like the army of God.
12:23 [hgb] 预 备 打 仗 的 兵 来 到 希 伯 仑 见 大 卫 , 要 照 着 耶 和 华 的 话 将 扫 罗 的 国 位 归 与 大 卫 。 他 们 的 数 目 如 下 ,
[kjv] And these are the numbers of the bands that were ready armed to the war, and came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD.
[bbe] These are the numbers of the chiefs of the armed men, ready for war, who came to David at Hebron, to give the kingdom of Saul into his hands, as the Lord had said.
12:24 [hgb] 犹 大 支 派 , 拿 盾 牌 和 枪 预 备 打 仗 的 有 六 千 八 百 人 。
[kjv] The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, ready armed to the war.
[bbe] There were six thousand, eight hundred spearmen of the children of Judah, armed for war;
12:25 [hgb] 西 缅 支 派 , 能 上 阵 大 能 的 勇 士 有 七 千 一 百 人 。
[kjv] Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred.
[bbe] Seven thousand, one hundred of the children of Simeon, great men of war;
12:26 [hgb] 利 未 支 派 有 四 千 六 百 人 。
[kjv] Of the children of Levi four thousand and six hundred.
[bbe] Of the children of Levi, four thousand, six hundred.
12:27 [hgb] 耶 何 耶 大 是 亚 伦 家 的 首 领 , 跟 从 他 的 有 三 千 七 百 人 。
[kjv] And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;
[bbe] And Jehoiada, chief of the family of Aaron, and with him three thousand, seven hundred men;
12:28 [hgb] 还 有 少 年 大 能 的 勇 士 撒 督 , 同 着 他 的 有 族 长 二 十 二 人 。
[kjv] And Zadok, a young man mighty of valour, and of his father's house twenty and two captains.
[bbe] And Zadok, a young man, great and strong in war, with twenty-two captains from his father's people.
12:29 [hgb] 便 雅 悯 支 派 , 扫 罗 的 族 弟 兄 也 有 三 千 人 , 他 们 向 来 大 半 归 顺 扫 罗 家 。
[kjv] And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul.
[bbe] And of the children of Benjamin, the brothers of Saul, three thousand; for up to that time the greater part of them had been true to Saul.
12:30 [hgb] 以 法 莲 支 派 大 能 的 勇 士 , 在 本 族 著 名 的 有 二 万 零 八 百 人 。
[kjv] And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the house of their fathers.
[bbe] And of the children of Ephraim, twenty thousand, eight hundred great men of war, men of great name in their families.
12:31 [hgb] 玛 拿 西 半 支 派 , 册 上 有 名 的 共 一 万 八 千 人 , 都 来 立 大 卫 作 王 。
[kjv] And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were expressed by name, to come and make David king.
[bbe] And from the half-tribe of Manasseh, eighteen thousand, listed by name, came to make David king.
12:32 [hgb] 以 萨 迦 支 派 , 有 二 百 族 长 都 通 达 时 务 , 知 道 以 色 列 人 所 当 行 的 。 他 们 族 弟 兄 都 听 从 他 们 的 命 令 。
[kjv] And of the children of Issachar, which were men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.
[bbe] And of the children of Issachar, there were two hundred chiefs, men who had expert knowledge of the times and what it was best for Israel to do, and all their brothers were under their orders.
12:33 [hgb] 西 布 伦 支 派 , 能 上 阵 用 各 样 兵 器 打 仗 , 行 伍 整 齐 , 不 生 二 心 的 有 五 万 人 。
[kjv] Of Zebulun, such as went forth to battle, expert in war, with all instruments of war, fifty thousand, which could keep rank: they were not of double heart.
[bbe] Of Zebulun, there were fifty thousand men, who went out with the army, expert in ordering the fight, to give help with all sorts of arms; true-hearted men.
12:34 [hgb] 拿 弗 他 利 支 派 , 有 一 千 军 长 。 跟 从 他 们 , 拿 盾 牌 和 枪 的 有 三 万 七 千 人 。
[kjv] And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.
[bbe] And of Naphtali, a thousand captains with thirty-seven thousand spearmen.
12:35 [hgb] 但 支 派 , 能 摆 阵 的 有 二 万 八 千 六 百 人 。
[kjv] And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
[bbe] And of the Danites, twenty-eight thousand, six hundred, expert in ordering the fight.
12:36 [hgb] 亚 设 支 派 , 能 上 阵 打 仗 的 有 四 万 人 。
[kjv] And of Asher, such as went forth to battle, expert in war, forty thousand.
[bbe] And of Asher, forty thousand who went out with the army, expert in ordering the fight.
12:37 [hgb] 约 旦 河 东 的 流 便 支 派 , 迦 得 支 派 , 玛 拿 西 半 支 派 , 拿 着 各 样 兵 器 打 仗 的 有 十 二 万 人 。
[kjv] And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, an hundred and twenty thousand.
[bbe] From the other side of Jordan, there were a hundred and twenty thousand of the Reubenites and the Gadites and the men of the half-tribe of Manasseh, armed with every sort of instrument of war.
12:38 [hgb] 以 上 都 是 能 守 行 伍 的 战 士 , 他 们 都 诚 心 来 到 希 伯 仑 , 要 立 大 卫 作 以 色 列 的 王 。 以 色 列 其 余 的 人 也 都 一 心 要 立 大 卫 作 王 。
[kjv] All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
[bbe] All these men of war, expert in ordering the fight, came to Hebron with the full purpose of making David king over all Israel; and all the rest of Israel were united in their desire to make David king.
12:39 [hgb] 他 们 在 那 里 三 日 , 与 大 卫 一 同 吃 喝 , 因 为 他 们 的 族 弟 兄 给 他 们 预 备 了 。
[kjv] And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them.
[bbe] For three days they were there with David, feasting at his table, for their brothers had made ready food for them.
12:40 [hgb] 靠 近 他 们 的 人 以 及 以 萨 迦 , 西 布 伦 , 拿 弗 他 利 人 将 许 多 面 饼 , 无 花 果 饼 , 干 葡 萄 , 酒 , 油 , 用 驴 , 骆 驼 , 骡 子 , 牛 驮 来 , 又 带 了 许 多 的 牛 和 羊 来 , 因 为 以 色 列 人 甚 是 欢 乐 。
[kjv] Moreover they that were nigh them, even unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, and meat, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep abundantly: for there was joy in Israel.
[bbe] And those who were near, as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, came with food on asses and camels and mules and oxen, with meal for food and cakes of figs and masses of grapes, and wine and oil and oxen and sheep in great numbers, for there was joy in Israel.
欢迎访问英文小说网http://novel.tingroom.com |