小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Da Vinci Code达芬奇密码 » Chapter 72
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 72
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

Fifteen thousand feet in the air, Robert Langdon felt the physical world fade away as all of histhoughts converged1 on Saunière's mirror-image poem, which was illuminated2 through the lid of thebox.

  mirrored textSophie quickly found some paper and copied it down longhand. When she was done, the three ofthem took turns reading the text. It was like some kind of archaeological crossword3... a riddle4 thatpromised to reveal how to open the cryptex. Langdon read the verse slowly.

  An ancient word of wisdom frees this scroll5... and helps us keep her scatter'd family whole... aheadstone praised by templars is the key... and atbash will reveal the truth to thee.

  Before Langdon could even ponder what ancient password the verse was trying to reveal, he feltsomething far more fundamental resonate within him—the meter of the poem. Iambic pentameter.

  Langdon had come across this meter often over the years while researching secret societies acrossEurope, including just last year in the Vatican Secret Archives. For centuries, iambic pentameterhad been a preferred poetic6 meter of outspoken7 literati across the globe, from the ancient Greekwriter Archilochus to Shakespeare, Milton, Chaucer, and Voltaire—bold souls who chose to writetheir social commentaries in a meter that many of the day believed had mystical properties. Theroots of iambic pentameter were deeply pagan.

  Iambs. Two syllables8 with opposite emphasis. Stressed and unstressed. Yin yang. A balanced pair.

  Arranged in strings9 of five. Pentameter. Five for the pentacle of Venus and the sacred feminine.

  "It's pentameter!" Teabing blurted10, turning to Langdon. "And the verse is in English! La linguapura!"Langdon nodded. The Priory, like many European secret societies at odds11 with the Church, hadconsidered English the only European pure language for centuries. Unlike French, Spanish, andItalian, which were rooted in Latin—the tongue of the Vatican—English was linguisticallyremoved from Rome's propaganda machine, and therefore became a sacred, secret tongue for thosebrotherhoods educated enough to learn it.

  "This poem," Teabing gushed12, "references not only the Grail, but the Knights13 Templar and thescattered family of Mary Magdalene! What more could we ask for?""The password," Sophie said, looking again at the poem. "It sounds like we need some kind ofancient word of wisdom?""Abracadabra14?" Teabing ventured, his eyes twinkling.

  A word of five letters, Langdon thought, pondering the staggering number of ancient words thatmight be considered words of wisdom—selections from mystic chants, astrological prophecies,secret society inductions15, Wicca incantations, Egyptian magic spells, pagan mantras—the list wasendless.

  "The password," Sophie said, "appears to have something to do with the Templars." She read thetext aloud. " 'A headstone praised by Templars is the key.' ""Leigh," Langdon said, "you're the Templar specialist. Any ideas?"Teabing was silent for several seconds and then sighed. "Well, a headstone is obviously a gravemarker of some sort. It's possible the poem is referencing a gravestone the Templars praised at thetomb of Magdalene, but that doesn't help us much because we have no idea where her tomb is.""The last line," Sophie said, "says that Atbash will reveal the truth. I've heard that word. Atbash.""I'm not surprised," Langdon replied. "You probably heard it in Cryptology 101. The AtbashCipher is one of the oldest codes known to man."Of course! Sophie thought. The famous Hebrew encoding system.

  The Atbash Cipher16 had indeed been part of Sophie's early cryptology training. The cipher datedback to 500 B.C. and was now used as a classroom example of a basic rotational17 substitutionscheme. A common form of Jewish cryptogram18, the Atbash Cipher was a simple substitution codebased on the twenty-two-letter Hebrew alphabet. In Atbash, the first letter was substituted by thelast letter, the second letter by the next to last letter, and so on.

  "Atbash is sublimely19 appropriate," Teabing said. "Text encrypted with Atbash is found throughoutthe Kabbala, the Dead Sea Scrolls20, and even the Old Testament21. Jewish scholars and mystics arestill finding hidden meanings using Atbash. The Priory certainly would include the Atbash Cipheras part of their teachings.""The only problem," Langdon said, "is that we don't have anything on which to apply the cipher."Teabing sighed. "There must be a code word on the headstone. We must find this headstonepraised by Templars."Sophie sensed from the grim look on Langdon's face that finding the Templar headstone would beno small feat22.

  Atbash is the key, Sophie thought. But we don't have a door.

  It was three minutes later that Teabing heaved a frustrated23 sigh and shook his head. "My friends,I'm stymied24. Let me ponder this while I get us some nibblies and check on Rémy and our guest."He stood up and headed for the back of the plane.

  Sophie felt tired as she watched him go.

  Outside the window, the blackness of the predawn was absolute. Sophie felt as if she were beinghurtled through space with no idea where she would land. Having grown up solving hergrandfather's riddles25, she had the uneasy sense right now that this poem before them containedinformation they still had not seen.

  There is more there, she told herself. Ingeniously hidden... but present nonetheless.

  Also plaguing her thoughts was a fear that what they eventually found inside this cryptex wouldnot be as simple as "a map to the Holy Grail." Despite Teabing's and Langdon's confidence that thetruth lay just within the marble cylinder26, Sophie had solved enough of her grandfather's treasurehunts to know that Jacques Saunière did not give up his secrets easily.

在距地面15,000 英尺的高空,罗伯特。兰登觉得现实世界离他是越来越遥远了。他全神贯注于索尼埃那首唯有依靠镜子才能看出是什么内容来的诗上,而那首诗,透过盒盖也可以看得一清二楚。

索菲很快找了一张纸条,用速记法把它抄了下来。然后,他们三个轮流读上面的那段文字。它就像是考古学上碰到的令人费解的谜……然而却是一个有助于开启密码盒的谜。

兰登慢慢地读那上面的诗句:"一个蕴含智慧的古词,能揭开这卷轴的秘密--并帮助我们,将失散的家族重新团聚在一起--开启的钥匙是为圣殿骑士所赞美的基石--而埃特巴什码,将会告诉你历史的真实。"兰登甚至还没来得及考虑这首诗会告诉他们什么样的古老密码,他只觉得有些更重要的东西--那就是这首诗的韵律,激起了他内心的共鸣。五步抑扬格。

兰登在调查遍布欧洲的秘密组织时,就经常碰到这种诗律的格式,其中包括去年他在梵蒂冈秘密档案室调查的那一次。数世纪以来,五步抑扬格历来都是全球那些为人坦率的文人们的最爱,从古希腊的阿尔基洛科斯到莎土比亚,到弥尔顿,到乔叟,到伏尔泰,无一不是如此--这些勇敢的灵魂,选择了当时许多人都相信具有神秘特质的诗律形式,来描写他们所处的社会,针砭时弊。五步抑扬格,究其根源,是深深地打上了异教的烙印的。

所谓抑扬格,是指两个音节对应重读,重读与非重读,阴与阳,形成一种平衡,完美而和谐。这种形式又被安排于五根弦里,即五步格诗行。"五"代表的是维纳斯的五角星号以及神圣的女性美。

"这是五步抑扬格!"提彬转身面对兰登,冲口说道:"并且这首诗是用英语写的!很地道的英语啊!"兰登点了点头,表示赞同。郇山隐修会,就像欧洲许多与教会产生冲突的秘密组织一样,长期以来一直将英语视为欧洲唯一纯正的语言。它不像法语、西班牙语,以及意大利语,这几种语言,深深扎根于拉丁语之中--拉丁语是梵蒂冈使用的语言。从语言学的角度上看,英语游离在罗马教廷强大的宣传机器之外,因此,对那些受过足够教育完全可以掌握它的组织来说,它成了一种神圣而神秘的语言。

"这首诗,不仅提到了圣杯,而且提到了圣殿骑土以及四处流散的抹大拉的玛丽亚家族!我们还指望什么呢?"

"至于密码。"索菲又看了那首诗一眼,说:"那就得依靠辨认古代文字的智慧了。"

"是咒语吗?"提彬斗胆问道。

是一个由五个字母组成的单词,兰登心想。他琢磨着那些数量惊人的、被认为体现了古代智慧的词汇,那些从神秘圣歌、占星预言、秘密组织的暗语、巫术、埃及神秘咒语以及异教颂歌里挑选出来的词汇,而要将这样的词汇列出来,是无论如何也数不过来的。

"密码好像跟圣殿骑土不无关系。"索菲大声读了出来:"圣殿骑士赞扬的基石,就是开启此门的钥匙。""雷爵士,你是研究圣殿骑士的专家,对此你有什么看法?"兰登问道。

提彬沉默了片刻,然后叹了一口气:"咳,至于基石,很明显是坟墓的一种标记。这首诗很可能是在暗指圣殿骑土在抹大拉的玛利亚墓前赞扬过的墓碑,不过这对我们毫无帮助,因为我们不知道她的坟墓现在到底在哪里。""诗的最后一行。"索菲继续说道:"是说埃特巴什将会使真相暴露无遗。埃特巴什?我听过这个词。"

"我并不奇怪。"兰登在一边回应:"你可能是从密码学101 里听到的。埃特巴什码可能是迄今人们所知最古老的密码了。"当然喽!有谁不知道赫赫有名的希伯来编码体系?索菲心想。

埃特巴什码确实是索菲当初接受译码训练的部分内容。这套密码最早可追溯到公元前5 世纪,现被当作基本轮流替换的体系在课堂上作教材使用。作为犹太人密码中的一种常见形式,埃特巴什码是以22 个希伯来字母为基础的简单替换编码。在埃特巴什编码体系中,第一个字母用最后一个字母替换,第二个字母由倒数第二个字母替换,如此等等,依此类推。

"埃特巴什码倒是很不错呀。"提彬说道:"用这套密码编制的文本在犹太人的神秘哲学、《死海古卷》甚至在《圣经》的《旧约》中都可以找到。直到今天,犹太学者们和神秘主义者仍在用埃特巴什码寻找隐藏的信息。郇山隐修会定会把埃特巴什码当作他们教学的一部分内容。""现在唯一的问题是。"兰登沉吟道:"我们找不到什么东西来套用这套密码。"

提彬叹道:"基石上肯定有个充当密码的词。我们得找到这块被圣殿骑士赞扬过的基石。"索菲看到,兰登的脸上露出了严峻的神情,感到要找到这块基石绝非轻而易举之事。

埃特巴什密码就是破译密码的钥匙,但我们却不得其门而入,索菲寻思。

过了大约有三分钟,提彬沮丧地叹了口气,摇摇头,说:"朋友们,我考虑不下去了,容我回头再去想想,我先去给大家拿些吃的来,顺便去看看雷米和我们的客人。"他站起来,朝飞机后舱走去。

索菲望着他离去,感到筋疲力尽。

窗外,黎明前的黑暗笼罩了整个世界。索菲觉得自己仿佛漂浮在太空中,不知道将在何处着陆。虽然,她是在猜祖父各种各样的谜语的过程中长大的,但现在,她感到有些不安,觉得摆在面前的这首诗隐藏了一些他们未曾见过的东西。

这些东西或许更多呢,她自言自语道。尽管它隐藏的无比巧妙……然而它确实存在。

同时困扰并使她担心的是,他们最终在密码盒里发现的东西,决不会是"寻找圣杯的地图"那么简单。虽然提彬与兰登都相信,真相就隐藏在这大理石的圆筒里,但索菲已解决了他祖父的诸多难题,因此她知道,她祖父绝不会这么轻易的泄漏他的秘密。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 converged 7de33615d7fbc1cb7bc608d12f1993d2     
v.(线条、运动的物体等)会于一点( converge的过去式 );(趋于)相似或相同;人或车辆汇集;聚集
参考例句:
  • Thousands of supporters converged on London for the rally. 成千上万的支持者从四面八方汇聚伦敦举行集会。
  • People converged on the political meeting from all parts of the city. 人们从城市的四面八方涌向这次政治集会。 来自《简明英汉词典》
2 illuminated 98b351e9bc282af85e83e767e5ec76b8     
adj.被照明的;受启迪的
参考例句:
  • Floodlights illuminated the stadium. 泛光灯照亮了体育场。
  • the illuminated city at night 夜幕中万家灯火的城市
3 crossword VvOzBj     
n.纵横字谜,纵横填字游戏
参考例句:
  • He shows a great interest in crossword puzzles.他对填字游戏表现出很大兴趣。
  • Don't chuck yesterday's paper out.I still haven't done the crossword.别扔了昨天的报纸,我还没做字谜游戏呢。
4 riddle WCfzw     
n.谜,谜语,粗筛;vt.解谜,给…出谜,筛,检查,鉴定,非难,充满于;vi.出谜
参考例句:
  • The riddle couldn't be solved by the child.这个谜语孩子猜不出来。
  • Her disappearance is a complete riddle.她的失踪完全是一个谜。
5 scroll kD3z9     
n.卷轴,纸卷;(石刻上的)漩涡
参考例句:
  • As I opened the scroll,a panorama of the Yellow River unfolded.我打开卷轴时,黄河的景象展现在眼前。
  • He was presented with a scroll commemorating his achievements.他被授予一幅卷轴,以表彰其所做出的成就。
6 poetic b2PzT     
adj.富有诗意的,有诗人气质的,善于抒情的
参考例句:
  • His poetic idiom is stamped with expressions describing group feeling and thought.他的诗中的措辞往往带有描写群体感情和思想的印记。
  • His poetic novels have gone through three different historical stages.他的诗情小说创作经历了三个不同的历史阶段。
7 outspoken 3mIz7v     
adj.直言无讳的,坦率的,坦白无隐的
参考例句:
  • He was outspoken in his criticism.他在批评中直言不讳。
  • She is an outspoken critic of the school system in this city.她是这座城市里学校制度的坦率的批评者。
8 syllables d36567f1b826504dbd698bd28ac3e747     
n.音节( syllable的名词复数 )
参考例句:
  • a word with two syllables 双音节单词
  • 'No. But I'll swear it was a name of two syllables.' “想不起。不过我可以发誓,它有两个音节。” 来自英汉文学 - 双城记
9 strings nh0zBe     
n.弦
参考例句:
  • He sat on the bed,idly plucking the strings of his guitar.他坐在床上,随意地拨着吉他的弦。
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
10 blurted fa8352b3313c0b88e537aab1fcd30988     
v.突然说出,脱口而出( blurt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She blurted it out before I could stop her. 我还没来得及制止,她已脱口而出。
  • He blurted out the truth, that he committed the crime. 他不慎说出了真相,说是他犯了那个罪。 来自《简明英汉词典》
11 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
12 gushed de5babf66f69bac96b526188524783de     
v.喷,涌( gush的过去式和过去分词 );滔滔不绝地说话
参考例句:
  • Oil gushed from the well. 石油从井口喷了出来。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Clear water gushed into the irrigational channel. 清澈的水涌进了灌溉渠道。 来自《现代汉英综合大词典》
13 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
14 abracadabra eIyyG     
n.咒语,胡言乱语
参考例句:
  • "Abracadabra," said the conjuror as he pulled the rabbit from the hat.魔术师囗中念念有词,把兔子从礼帽中掏了出来。
  • The magic word "abracadabra" was originally intended for the specific purpose of curing hay fever.魔力术语“咒语”最初适用于治疗枯草热的特殊目的。
15 inductions 5b19d140b5f03ff6a28e7cf5419fcd46     
归纳(法)( induction的名词复数 ); (电或磁的)感应; 就职; 吸入
参考例句:
16 cipher dVuy9     
n.零;无影响力的人;密码
参考例句:
  • All important plans were sent to the police in cipher.所有重要计划均以密码送往警方。
  • He's a mere cipher in the company.他在公司里是个无足轻重的小人物。
17 rotational iXdxF     
adj.回转的,轮流的
参考例句:
  • A synchronous motor drives the measuring bob at a constant rotational speed.同步马达驱动测锤以恒速旋转。
  • With some limitations,this is true also of rotational degrees of freedom.在某些限定条件下,这一说法对转动自由度也成立。
18 cryptogram pn6zs     
n.密码
参考例句:
  • A government uses a cryptogram or secret code.政府使用密码或暗号。
  • He regarded the universe as a cryptogram set by the Almighty.他将宇宙视为上帝用密文书写的文件。
19 sublimely e63362bb835c4a9cf1c1d9b745af77a1     
高尚地,卓越地
参考例句:
  • In devotion woman is sublimely superior to man. 怜悯是女子胜过男子的德性之一。
  • She was sublimely unaware of how foolish she looked. 她根本不知道她的样子多愚蠢。
20 scrolls 3543d1f621679b6ce6ec45f8523cf7c0     
n.(常用于录写正式文件的)纸卷( scroll的名词复数 );卷轴;涡卷形(装饰);卷形花纹v.(电脑屏幕上)从上到下移动(资料等),卷页( scroll的第三人称单数 );(似卷轴般)卷起;(像展开卷轴般地)将文字显示于屏幕
参考例句:
  • Either turn it off or only pick up selected stuff like wands, rings and scrolls. 把他关掉然后只捡你需要的物品,像是魔杖(wand),戒指(rings)和滚动条(scrolls)。 来自互联网
  • Ancient scrolls were found in caves by the Dead Sea. 死海旁边的山洞里发现了古代的卷轴。 来自辞典例句
21 testament yyEzf     
n.遗嘱;证明
参考例句:
  • This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
  • It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
22 feat 5kzxp     
n.功绩;武艺,技艺;adj.灵巧的,漂亮的,合适的
参考例句:
  • Man's first landing on the moon was a feat of great daring.人类首次登月是一个勇敢的壮举。
  • He received a medal for his heroic feat.他因其英雄业绩而获得一枚勋章。
23 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
24 stymied 63fe672f90de7441b83f6a139c130d06     
n.被侵袭的v.妨碍,阻挠( stymie的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Relief efforts have been stymied in recent weeks by armed gunmen. 最近几周的救援工作一直受到武装分子的阻挠。 来自辞典例句
  • I was completely stymied by her refusal to help. 由于她拒不相助, 我完全陷入了困境。 来自互联网
25 riddles 77f3ceed32609b0d80430e545f553e31     
n.谜(语)( riddle的名词复数 );猜不透的难题,难解之谜
参考例句:
  • Few riddles collected from oral tradition, however, have all six parts. 但是据收集的情况看,口头流传的谜语很少具有这完整的六部分。 来自英汉非文学 - 民俗
  • But first, you'd better see if you can answer riddles. 但是你首先最好想想你会不会猜谜语。 来自辞典例句
26 cylinder rngza     
n.圆筒,柱(面),汽缸
参考例句:
  • What's the volume of this cylinder?这个圆筒的体积有多少?
  • The cylinder is getting too much gas and not enough air.汽缸里汽油太多而空气不足。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533