小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Da Vinci Code达芬奇密码 » Chapter 99
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 99
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

Sir Leigh Teabing felt rueful as he gazed out over the barrel of his Medusa revolver at RobertLangdon and Sophie Neveu. "My friends," he said, "since the moment you walked into my homelast night, I have done everything in my power to keep you out of harm's way. But your persistencehas now put me in a difficult position."He could see the expressions of shock and betrayal on Sophie's and Langdon's faces, and yet hewas confident that soon they would both understand the chain of events that had guided the three ofthem to this unlikely crossroads.

  There is so much I have to tell you both... so much you do not yet understand.

  "Please believe," Teabing said, "I never had any intention of your being involved. You came to myhome. You came searching for me.""Leigh?" Langdon finally managed. "What the hell are you doing? We thought you were in trouble.

  We came here to help you!""As I trusted you would," he said. "We have much to discuss."Langdon and Sophie seemed unable to tear their stunned1 gazes from the revolver aimed at them.

  "It is simply to ensure your full attention," Teabing said. "If I had wanted to harm you, you wouldbe dead by now. When you walked into my home last night, I risked everything to spare your lives.

  I am a man of honor, and I vowed2 in my deepest conscience only to sacrifice those who hadbetrayed the Sangreal.""What are you talking about?" Langdon said. "Betrayed the Sangreal?""I discovered a terrible truth," Teabing said, sighing. "I learned why the Sangreal documents werenever revealed to the world. I learned that the Priory had decided4 not to release the truth after all.

  That's why the millennium5 passed without any revelation, why nothing happened as we entered theEnd of Days."Langdon drew a breath, about to protest.

  "The Priory," Teabing continued, "was given a sacred charge to share the truth. To release theSangreal documents when the End of Days arrived. For centuries, men like Da Vinci, Botticelli,and Newton risked everything to protect the documents and carry out that charge. And now, at theultimate moment of truth, Jacques Saunière changed his mind. The man honored with the greatestresponsibility in Christian6 history eschewed7 his duty. He decided the time was not right." Teabingturned to Sophie. "He failed the Grail. He failed the Priory. And he failed the memory of all thegenerations that had worked to make that moment possible.""You?" Sophie declared, glancing up now, her green eyes boring into him with rage andrealization. "You are the one responsible for my grandfather's murder?"Teabing scoffed8. "Your grandfather and his sénéchaux were traitors9 to the Grail."Sophie felt a fury rising from deep within. He's lying!

  Teabing's voice was relentless10. "Your grandfather sold out to the Church. It is obvious theypressured him to keep the truth quiet."Sophie shook her head. "The Church had no influence on my grandfather!"Teabing laughed coldly. "My dear, the Church has two thousand years of experience pressuringthose who threaten to unveil its lies. Since the days of Constantine, the Church has successfullyhidden the truth about Mary Magdalene and Jesus. We should not be surprised that now, onceagain, they have found a way to keep the world in the dark. The Church may no longer employcrusaders to slaughter12 non-believers, but their influence is no less persuasive13. No less insidious14."He paused, as if to punctuate15 his next point. "Miss Neveu, for some time now your grandfather haswanted to tell you the truth about your family."Sophie was stunned. "How could you know that?""My methods are immaterial. The important thing for you to grasp right now is this." He took adeep breath. "The deaths of your mother, father, grandmother, and brother were not accidental."The words sent Sophie's emotions reeling. She opened her mouth to speak but was unable.

  Langdon shook his head. "What are you saying?""Robert, it explains everything. All the pieces fit. History repeats itself. The Church has aprecedent of murder when it comes to silencing the Sangreal. With the End of Days imminent,killing16 the Grand Master's loved ones sent a very clear message. Be quiet, or you and Sophie arenext.""It was a car accident," Sophie stammered17, feeling the childhood pain welling inside her. "Anaccident!""Bedtime stories to protect your innocence," Teabing said. "Consider that only two familymembers went untouched—the Priory's Grand Master and his lone18 granddaughter—the perfect pairto provide the Church with control over the brotherhood19. I can only imagine the terror the Churchwielded over your grandfather these past years, threatening to kill you if he dared release theSangreal secret, threatening to finish the job they started unless Saunière influenced the Priory toreconsider its ancient vow3.""Leigh," Langdon argued, now visibly riled, "certainly you have no proof that the Church hadanything to do with those deaths, or that it influenced the Priory's decision to remain silent.""Proof?" Teabing fired back. "You want proof the Priory was influenced? The new millennium hasarrived, and yet the world remains20 ignorant! Is that not proof enough?"In the echoes of Teabing's words, Sophie heard another voice speaking. Sophie, I must tell you thetruth about your family. She realized she was trembling. Could this possibly be that truth hergrandfather had wanted to tell her? That her family had been murdered? What did she truly knowabout the crash that took her family? Only sketchy21 details. Even the stories in the newspaper hadbeen vague. An accident? Bedtime stories? Sophie flashed suddenly on her grandfather'soverprotectiveness, how he never liked to leave her alone when she was young. Even when Sophiewas grown and away at university, she had the sense her grandfather was watching over. Shewondered if there had been Priory members in the shadows throughout her entire life, looking afterher.

  "You suspected he was being manipulated," Langdon said, glaring with disbelief at Teabing. "Soyou murdered him?""I did not pull the trigger," Teabing said. "Saunière was dead years ago, when the Church stole hisfamily from him. He was compromised. Now he is free of that pain, released from the shamecaused by his inability to carry out his sacred duty. Consider the alternative. Something had to bedone. Shall the world be ignorant forever? Shall the Church be allowed to cement its lies into ourhistory books for all eternity22? Shall the Church be permitted to influence indefinitely with murderand extortion? No, something needed to be done! And now we are poised23 to carry out Saunière'slegacy and right a terrible wrong." He paused. "The three of us. Together."Sophie felt only incredulity. "How could you possibly believe that we would help you?""Because, my dear, you are the reason the Priory failed to release the documents. Yourgrandfather's love for you prevented him from challenging the Church. His fear of reprisal24 againsthis only remaining family crippled him. He never had a chance to explain the truth because yourejected him, tying his hands, making him wait. Now you owe the world the truth. You owe it tothe memory of your grandfather."Robert Langdon had given up trying to get his bearings. Despite the torrent25 of questions runningthrough his mind, he knew only one thing mattered now—getting Sophie out of here alive. All theguilt Langdon had mistakenly felt earlier for involving Teabing had now been transferred toSophie.

  I took her to Chateau27 Villette. I am responsible.

  Langdon could not fathom28 that Leigh Teabing would be capable of killing them in cold blood herein the Chapter House, and yet Teabing certainly had been involved in killing others during hismisguided quest. Langdon had the uneasy feeling that gunshots in this secluded29, thick-walledchamber would go unheard, especially in this rain. And Leigh just admitted his guilt26 to us.

  Langdon glanced at Sophie, who looked shaken. The Church murdered Sophie's family to silencethe Priory? Langdon felt certain the modern Church did not murder people. There had to be someother explanation.

  "Let Sophie leave," Langdon declared, staring at Leigh. "You and I should discuss this alone."Teabing gave an unnatural30 laugh. "I'm afraid that is one show of faith I cannot afford. I can,however, offer you this." He propped31 himself fully11 on his crutches32, gracelessly keeping the gunaimed at Sophie, and removed the keystone from his pocket. He swayed a bit as he held it out forLangdon. "A token of trust, Robert."Robert felt wary33 and didn't move. Leigh is giving the keystone back to us?

  "Take it," Teabing said, thrusting it awkwardly toward Langdon.

  Langdon could imagine only one reason Teabing would give it back. "You opened it already. Youremoved the map."Teabing was shaking his head. "Robert, if I had solved the keystone, I would have disappeared tofind the Grail myself and kept you uninvolved. No, I do not know the answer. And I can admit thatfreely. A true knight34 learns humility35 in the face of the Grail. He learns to obey the signs placedbefore him. When I saw you enter the abbey, I understood. You were here for a reason. To help. Iam not looking for singular glory here. I serve a far greater master than my own pride. The Truth.

  Mankind deserves to know that truth. The Grail found us all, and now she is begging to berevealed. We must work together."Despite Teabing's pleas for cooperation and trust, his gun remained trained on Sophie as Langdonstepped forward and accepted the cold marble cylinder36. The vinegar inside gurgled as Langdongrasped it and stepped backward. The dials were still in random37 order, and the cryptex remainedlocked.

  Langdon eyed Teabing. "How do you know I won't smash it right now?"Teabing's laugh was an eerie38 chortle. "I should have realized your threat to break it in the TempleChurch was an empty one. Robert Langdon would never break the keystone. You are an historian,Robert. You are holding the key to two thousand years of history—the lost key to the Sangreal.

  You can feel the souls of all the knights39 burned at the stake to protect her secret. Would you havethem die in vain? No, you will vindicate40 them. You will join the ranks of the great men youadmire—Da Vinci, Botticelli, Newton—each of whom would have been honored to be in yourshoes right now. The contents of the keystone are crying out to us. Longing41 to be set free. The timehas come. Destiny has led us to this moment.""I cannot help you, Leigh. I have no idea how to open this. I only saw Newton's tomb for amoment. And even if I knew the password..." Langdon paused, realizing he had said too much.

  "You would not tell me?" Teabing sighed. "I am disappointed and surprised, Robert, that you donot appreciate the extent to which you are in my debt. My task would have been far simpler hadRémy and I eliminated you both when you walked into Chateau Villette. Instead I riskedeverything to take the nobler course.""This is noble?" Langdon demanded, eyeing the gun.

  "Saunière's fault," Teabing said. "He and his sénéchaux lied to Silas. Otherwise, I would haveobtained the keystone without complication. How was I to imagine the Grand Master would go tosuch ends to deceive me and bequeath the keystone to an estranged42 granddaughter?" Teabinglooked at Sophie with disdain43. "Someone so unqualified to hold this knowledge that she required asymbologist baby-sitter." Teabing glanced back at Langdon. "Fortunately, Robert, yourinvolvement turned out to be my saving grace. Rather than the keystone remaining locked in thedepository bank forever, you extracted it and walked into my home."Where else would I run? Langdon thought. The community of Grail historians is small, andTeabing and I have a history together.

  Teabing now looked smug. "When I learned Saunière left you a dying message, I had a pretty goodidea you were holding valuable Priory information. Whether it was the keystone itself, orinformation on where to find it, I was not sure. But with the police on your heels, I had a sneakingsuspicion you might arrive on my doorstep."Langdon glared. "And if we had not?""I was formulating44 a plan to extend you a helping45 hand. One way or another, the keystone wascoming to Chateau Villette. The fact that you delivered it into my waiting hands only serves asproof that my cause is just.""What!" Langdon was appalled46.

  "Silas was supposed to break in and steal the keystone from you in Chateau Villette—thusremoving you from the equation without hurting you, and exonerating47 me from any suspicion ofcomplicity. However, when I saw the intricacy of Saunière's codes, I decided to include you both inmy quest a bit longer. I could have Silas steal the keystone later, once I knew enough to carry onalone.""The Temple Church," Sophie said, her tone awash with betrayal.

  Light begins to dawn, Teabing thought. The Temple Church was the perfect location to steal thekeystone from Robert and Sophie, and its apparent relevance48 to the poem made it a plausibledecoy. Rémy's orders had been clear—stay out of sight while Silas recovers the keystone.

  Unfortunately, Langdon's threat to smash the keystone on the chapel49 floor had caused Rémy topanic. If only Rémy had not revealed himself, Teabing thought ruefully, recalling his own mockkidnapping. Rémy was the sole link to me, and he showed his face!

  Fortunately, Silas remained unaware50 of Teabing's true identity and was easily fooled into takinghim from the church and then watching naively51 as Rémy pretended to tie their hostage in the backof the limousine52. With the soundproof divider raised, Teabing was able to phone Silas in the frontseat, use the fake French accent of the Teacher, and direct Silas to go straight to Opus Dei. Asimple anonymous53 tip to the police was all it would take to remove Silas from the picture.

  One loose end tied up.

  The other loose end was harder. Rémy.

  Teabing struggled deeply with the decision, but in the end Rémy had proven himself a liability.

  Every Grail quest requires sacrifice. The cleanest solution had been staring Teabing in the facefrom the limousine's wet bar—a flask54, some cognac, and a can of peanuts. The powder at thebottom of the can would be more than enough to trigger Rémy's deadly allergy55. When Rémyparked the limo on Horse Guards Parade, Teabing climbed out of the back, walked to the sidepassenger door, and sat in the front next to Rémy. Minutes later, Teabing got out of the car,climbed into the rear again, cleaned up the evidence, and finally emerged to carry out the finalphase of his mission.

  Westminster Abbey had been a short walk, and although Teabing's leg braces56, crutches, and gunhad set off the metal detector57, the rent-a-cops never knew what to do. Do we ask him to remove hisbraces and crawl through? Do we frisk his deformed58 body? Teabing presented the flustered59 guardsa far easier solution—an embossed card identifying him as Knight of the Realm. The poor fellowspractically tripped over one another ushering60 him in.

  Now, eyeing the bewildered Langdon and Neveu, Teabing resisted the urge to reveal how he hadbrilliantly implicated61 Opus Dei in the plot that would soon bring about the demise62 of the entireChurch. That would have to wait. Right now there was work to do.

  "Mes amis," Teabing declared in flawless French, "vous ne trouvez pas le Saint-Graal, c'est leSaint-Graal qui vous trouve." He smiled. "Our paths together could not be more clear. The Grailhas found us."Silence.

  He spoke63 to them in a whisper now. "Listen. Can you hear it? The Grail is speaking to us across thecenturies. She is begging to be saved from the Priory's folly64. I implore65 you both to recognize thisopportunity. There could not possibly be three more capable people assembled at this moment tobreak the final code and open the cryptex." Teabing paused, his eyes alight. "We need to swear anoath together. A pledge of faith to one another. A knight's allegiance to uncover the truth and makeit known."Sophie stared deep into Teabing's eyes and spoke in a steely tone. "I will never swear an oath withmy grandfather's murderer. Except an oath that I will see you go to prison."Teabing's heart turned grave, then resolute66. "I am sorry you feel that way, mademoiselle." Heturned and aimed the gun at Langdon. "And you, Robert? Are you with me, or against me?"

雷。提彬爵士从他的"美杜莎"左轮手枪枪口望过去,盯着罗伯特。兰登与索菲。奈芙,觉得有些懊悔。"朋友们。"他开口说:"自从昨晚你们闯进我家,我已经尽了最大的努力使你们免于受到伤害。然而现在,你们的执着已让我陷入了困境。"他看到索菲与兰登脸上露出震惊与被人出卖的无辜表情,然而他还是相信他俩很快就会明白,就是这一连串的事件,将他们三人带到了这些看似不太可能的十字路口上。

我有很多的东西要跟你们两个人说……你们不明白的事情也有很多。

"请相信我。"提彬继续说:"我从没想过要把你们牵扯进来。你们跑到我家,就是来找我的吧。""是吗,雷爵士?"终于,兰登勉强接过话茬:"你到底要干什么?我们还以为你目前的处境很危险呢。我们是来帮你的啊。""我相信你们会来帮我。"提彬说:"有很多事情我们还需要一起讨论呢。"

兰登与索菲惊惶失措地紧盯着那把对准他们的左轮手枪,一时似乎无法将视线从它身上移开。

"我只想引起你们充分的注意。"提彬说:"如果我想伤害你们,那现在你们的小命早玩完了。昨晚你们闯到我家,我拼了老命把你们救出来。我是讲信义的人,我凭良心起誓,我只会让那些出卖圣杯的人沦为牺牲品。""你在胡说什么啊?"兰登说:"谁出卖圣杯了?"

"我发现了一个可怕的事实。"提彬叹了口气:"我知道为什么《圣杯文献》从没公开于世人。我也知道为什么郇山隐修会决定,无论如何也决不泄露真相。所以千禧年才能平静地过去,人们没看到任何神示,"世界末日"来临时却什么事也没有发生。"兰登深吸了一口气,想要争辩几句。

"郇山隐修会。"提彬继续说下去。"接受了要将真相与世人分享的神圣任务,即在"世界末日"来临之际将《圣杯文献》公之于众。几百年来,像达。芬奇、波提切利,以及牛顿这样的人,不顾一切地保护这些文献,并执行那项神圣的任务。然而在真相即将大白的紧要关头,雅克。索尼埃却改变了主意。这位担负了基督教历史上最重大使命的人,最终逃避了自己的责任。他认定将真相公布的时间不很合理。"提彬转向索菲说:"他辜负了圣杯,辜负了郇山隐修会,也辜负子曾经努力使这个时刻早日来临的无数代人。""你?"索菲大声叫道,她终于抬头瞥了他一眼,她绿色的眼睛愤怒地逼视着他,她显然意识到什么了。"是你害死了我祖父?!"

提彬冷笑道:"你祖父和他的护卫长是圣杯的背叛者。"

索菲顿时觉得怒从心起。他在撒谎!

提彬的语调很是无情:"你祖父投靠了天主教会,很明显是他们逼他不要泄漏真相的。"

提彬冷冷地笑了:"亲爱的,教会镇压那些企图威胁揭穿谎言的人,有着两千多年的历史经验。自康斯坦丁时代以来,教会成功隐瞒了抹大拉的玛丽亚与耶稣基督的有关事实。

如果他们现在再次耍花招欺骗世人,那也用不着大惊小怪。教会也许不会再次雇佣十字军去屠杀异教徒,但它们的影响却丝毫未减,而且采用的手段也同样的阴险。"他顿了顿,仿佛是要强调接下来的观点:"奈芙小姐,你祖父想把你家庭的情况告诉你,这已经有-段时间了吧。"索菲大吃一惊:"你怎么知道?"

"我怎么知道的并不重要。眼下对你来说重要的是知道这个。"他深吸了一口气:"你父母、你奶奶以及你的兄弟都不是死于意外的车祸。"索菲乍听此言,百感交集。她张嘴想说,却开不了口。

兰登摇了摇头:"你在胡说什么呀?!"

"罗伯特,它可以解释一切。所有的细枝末节都能够说明这一点。历史往往会重复上演。教会每次在要别人对《圣杯文献》保持沉默前,都要暗杀一些人。随着"世界末日"的临近,害死大师的亲人等于向他传达了一个明确的信息,嘴巴闭紧一点,否则,接下来遭殃的就是你和你的孙女了。""可他们死于车祸。"索菲结结巴巴地说,她觉得童年时代遭受的那种痛苦又在心里蔓延开来了。"是一次意外。"

"你这是在编造晚间的催眠故事骗你自己呢!你想,一家子就剩下两个人--郇山隐修会的大师和他唯一的孙女--这一对能让教会得以控制同业公会的完美组合安然无恙。我只能想象在过去的这些年里天主教会对你祖父造成了多大的恐惧。他们威胁说,如果他胆敢将圣杯秘密透露出去,就杀死他;他们还威胁说,除非他使郇山隐修会重新考虑他们先前的誓约,否则将即刻来个了断。""雷爵士。"兰登终于明显被激怒了:"你肯定没有证据,证明教会跟这些人的死有关,你也没证据证明,是它让郇山隐修会决定保持沉默。""证据?"提彬激动地反驳道:"你想要郇山隐修会受到外来影响的证据?新的千禧年已经来临,而世人却依然懵懂无知!这样的证据难道还不够吗?"

索菲在提彬说话的余音里,听到了另外一个声音。索菲,我必须把你家里的情况告诉你。她意识到自己全身在发抖。这会不会就是祖父一直想告诉她的真相?会不会对她说她的家人是遭人暗算?对于那次夺走她亲人生命的车祸,她又真正了解多少呢?只是一些支离破碎的细节而已。甚至报纸上的报导也已经变得模糊起来。是车祸?抑或是晚间的催眠故事?索菲头脑里闪电一般,突然,她想起祖父一直对她严加保护。在她还小的时候,祖父从不轻易丢下她一个人。甚至在她长大成人,离家上大学期间,她也觉得祖父时时在关注着她。她不知道,在她整个的一生当中,是不是都有郇山隐修会的成员在暗中照顾着她。

"你怀疑他被人操纵了。"兰登满腹狐疑,朝提彬瞪大了眼睛:"所以你就把他杀了?"

"不是我开的枪。多年以前,当天主教会夺走他的亲人时,索尼埃其实就已经死了。他终于屈服了。现在,他总算摆脱了无法完成神圣使命的耻辱给他带来的痛苦。你想,他必须在二者之间作出选择。他总得做些什么吧。难道世人愿意永远被蒙蔽下去吗?难道世人会允许教会将他们的谎言永远载人历史教科书里去吗?难道世人会允许天主教会以谋杀及巧取豪夺的手段对外施加影响吗?不,我们必须采取一些应变措施。现在,我们正准备继承索尼埃先生的遗志,将犯下的可怕错误纠正过来。"他停了片刻,又说:"而这就得看我们三人是否齐心协力了。"索菲除了怀疑还是怀疑:"你怎么知道我们会帮你?"

"亲爱的,因为你的缘故,郇山隐修会才没能将《圣杯文献》公之于众。你祖父对你的关爱,使他没有勇气去挑战天主教会,因为他担心教会会对他唯一的亲人进行报复,这种恐惧挫败了他。然而他从未找到机会跟你解释,因为你排斥他,从而束缚了他的手脚,让他只有耐心地等了。现在,你必须向世界澄清一个事实,以告慰你祖父的在天之灵。"罗伯特。兰登已经放弃了准备承受重担的努力。尽管在他的脑海里闪过无数的疑问,然而他知道,眼下只有一件事情对他是重要的了--那就是让索菲从这里活着出去。他所有的内疚,所有原先误以为是他连累了提彬而引发的内疚,现在统统转移到索菲的头上去了。

是我带她去维莱特庄园,我必须承担起这个责任。

兰登揣摩不透,不知道雷。提彬究竟有没有能力,将他们残忍地杀死在牧师会礼堂里。

不过,在被人误导的探索过程中,他肯定参与过杀人。一想到这间偏僻的、四周都是厚厚高墙的屋子里,即使枪声响起外面也听不到时--更糟糕的是外面还下着雨,兰登就不安起来。何况提彬的罪行他刚才向我们坦白过了。

兰登瞥了索菲一眼,她全身似乎还在发抖。难道教会杀害索菲的家人,就是为了堵上郇山隐修会的嘴吗?兰登确信现代的天主教会是不会杀人的,因此其中必定有其他的缘由。

"放索菲走。"兰登怒视着提彬,大声喝道:"你我两人得就这个问题私下里谈谈。"

提彬极不自然地笑起来:"这恐怕涉及到信誉问题了,这样的风险我赔不起,不过我可以把这个给你。"他将整个身子都靠在拐杖上,却仍然毫无绅士风度地拿枪对准了索菲。他从口袋里掏出拱心石,晃了晃,这才把它递给了兰登。"罗伯特,这是我信得过你的表现。"

罗伯特。兰登满怀戒心,没有伸手去接。雷。提彬打算把拱心石还给我们?

"你快拿着。"提彬说着,笨拙的把拱心石硬塞过来。

兰登只想到一个提彬愿意将拱心石还给他们的原因。"你已经把它打开过了。你把地图拿走了是吧?"

提彬摇摇头说:"如果我解开了拱心石的谜,我也许早就不在这里,而是独自去寻找圣杯,不需要让你们插手了。真正的骑士在圣杯面前学会了谦卑。他学会了该如何根据出现在他面前的征兆行事。当我看到你们走进教堂,我便明白了,你们是来帮我的忙的。我并不是为了维护我的尊严,而是为真相这位更伟大的主人服务的。人类有权知道历史的真相。是圣杯找到了我们,现在它在请求我们将它向世人公开,因此我们应该携起手来。"虽然提彬一再要求合作、彼此信任,然而当兰登走上前去接过冷冰冰的拱心石时,他始终把枪对准了索菲。兰登猛地抓过拱心石,往后退去,这时瓶里的醋发出"咕咚咕咚"的响声。刻度盘依然杂乱无章,然而密码盒原封不动。

兰登看了看提彬,说:"你怎么知道我现在不会把它砸碎?"

提彬发出一阵得意的怪笑:"你威胁说要砸毁拱心石,还在圣殿教堂时我就已经意识到你不过是在虚张声势罢了。罗伯特。兰登怎么会砸毁拱心石呢?你是位历史学家,你手中掌握了开启两千年历史的钥匙--是一把借以找到圣杯的失而复得的钥匙。从中你能感受到为严守它的秘密而被活活烧死在火刑柱上的所有骑士的灵魂。你会让他们死得毫无价值吗?不,你不会的。相反,你会维护他们。你会加入你所崇拜的伟人,如达。芬奇、波提切利、牛顿他们的行列。他们当中的每一个人,都会对你眼下的处境感到光荣。拱心石在大声召唤着我们,它渴望得到自由。这时刻现在已经来到了。是命运,给了我们这样千载难逢的机会。""雷爵士,我不能帮你,我不知道怎么把它打开。牛顿爵士的坟墓我也只看了一会儿。

再说,就算我知道密码--"兰登停了下来,意识到自己说得太多了。

"你也不会告诉我是不是?"提彬叹了口气:"罗伯特,我很失望,也很奇怪,你竟然毫不买我的账呢。要是在你们闯入维莱特庄园之前,我和雷米把你们结果了,那我现在的任务就简单多了。可我当时却不顾一切,选择了一条正道,更为光明磊落。""你这也叫光明磊落?"兰登盯着枪质问道。

"这都是索尼埃的错。"提彬继续说道:"他和他的护卫长向塞拉斯撒了谎。要不然我也许会毫不费事地将拱心石弄到手。我怎么会想到这位大师竟然欺骗我,把拱心石留给他素来不合的孙女儿?"他轻蔑的看了索菲一眼:"罗伯特,幸好有你参与进来,多少给了我一些补偿。你没让拱心石永远被锁在银行的保险柜里,而是将它取出,并跑到我家来。"兰登心想,我还能去哪里呢?对圣杯史有所了解的历史学家少而又少,唯有提彬和我都知道它的历史。

提彬看上去有点得意:"当我得知索尼埃临死之前给你留下话时,我就清楚,你手中一定掌握了很有价值的郇山隐修会的资料。至于是不是与拱心石有关,或者与到哪里去寻找拱心石有关,我就不敢肯定了。不过,当我看到警察在后面追踪你们,我就在心里怀疑你们可能会来我家了。"兰登怒目而视:"要是我们没去你家呢?"

"我当时就在想方设法向你们伸出援手,不管怎样,拱心石最后还是来到了维莱特庄园。你们把它送到我期待已久的手中,这只能证明我当初的方向是正确的。""你说什么!"兰登大惊失色。

"塞拉斯按照预先定好的计划,突然闯进维莱特庄园,从你们手中夺走了拱心石,因此一方面使你们免于受到伤害,另一方面也给我开脱了罪责,也使你们不至于怀疑我在跟塞拉斯串通一气。不过,当我看到索尼埃设置的密码有多复杂时,我决定再利用你们一会。

一旦我知道可以单独干下去时,稍后我也许就会派塞拉斯来盗走拱心石。""所以你选择在圣殿教堂下手。"索菲愤愤地说,语气里充满了被人出卖的懊恼。

曙光就要来临了,提彬心想。圣殿教堂无疑是他从罗伯特。兰登和索菲。奈芙手中夺取拱心石的最佳地点,而教堂与那首诗的明显联系又使它成为一个似是而非的陷阱。他对雷米交代得很清楚--那就是在塞拉斯夺回拱心石时躲起来。然而不幸的是,当兰登威胁着要把拱心石砸烂时,雷米吓坏了。要是雷米没有露脸,那该多好啊!提彬回想起自导自演的那场绑架游戏,不由懊悔地想。雷米是我对外的唯一联系人,可他竟然暴露了自己的身份!

幸运的是,塞拉斯还不知道提彬的真实身份,因而轻而易举地受了骗,并将他带离教堂,然后又傻乎乎地在一边看着雷米假装将人质绑在轿车的后面。隔音的屏障在他们中间一竖起来,他就可以给坐在汽车前排的塞拉斯打电话了,他模仿教主的法国口音,命令塞拉斯径直去天主事工会。然后,他只需要向警方挂个匿名电话,就可以让塞拉斯永远的从他的视线里消失。

这样,松开的一端线被绑紧了。

但更难对付的是松开的另一端线,那就是雷米。

提彬内心激烈地挣扎着,想尽快做出决定,但雷米最终证明自己是个沉重的包袱。在找寻圣杯的过程中,每次总得有人做出牺牲。早在提彬看到车中酒吧柜里的酒瓶、法国白兰地酒以及一听花生罐头时,他就想好了最妥帖的解决方法。罐子底下的药粉会更有效地触动雷米过于敏感的神经,并给他致命的一击。雷米把车停在骑兵校阅场时,提彬从后面爬了出来,走到供乘客出入的车门,然后坐到前排靠近雷米的座位。几分钟后,提彬从车里钻出来,又重新爬到车子后面。他清除掉所有可疑的痕迹,然后着手完成最后的计划。

威斯敏斯特教堂并不远。尽管提彬绑在腿上的支架、拐杖和手枪引起了金属检测器的反应,然而那些酒囊饭袋一碰到事情就不知该如何处理。我们要不要让他解下支架爬进去?要不要搜查他有残疾的身体呢?倒是提彬教给这些狼狈不堪的保卫人员一个更简便的解决方法--他拿出一张表明自己是王国骑士的印有浮凸印章的身份卡,这些可怜的家伙差点没被吓得晕倒,便手忙脚乱地将他放了进去。

此刻,提彬看着茫然不知所措的兰登和索菲,拼命抑制住内心的冲动,他本想告诉他们,他是如何巧妙地把天主事工会卷入到即将给天主教会带来灭顶之灾的阴谋中来。但他们还得等待一段时间。现在,他们还有其他事情要先去做。

"朋友们。"提彬用极纯正的法语大声说:"不是你们去找圣杯,而是圣杯自动找你们来了。"他微笑了一下:"现在我们只有通力合作,这是再清楚没有的了。圣杯已经找上我们的门来了。"没有人搭他的话,只有沉默。

他转而低声地说:"听着,你们听到我说话吗?圣杯穿越了数个世纪,正在跟我们说话哩。它要求摆脱郇山隐修会的愚弄。我恳求你们抓住这个机会。现在,是不可能找得到三个比我们更能干的人聚在一起,破译最后的密码,来打开这个密码盒了。"他停下来,双目低垂。"我们得一起发誓。彼此之间信守诺言。我将以骑士的拳拳之心,努力揭开历史的真相,告知于世人。"索菲深深地望了提彬一眼,斩钉截铁地说:"我决不会和杀害我祖父的凶手一起宣誓。

我只希望他日能在监狱里看到你。"提彬神情顿时变得凝重,然后又果断起来:"女士,我对你的想法深感抱歉。"他转过身,拿枪对准了兰登:"罗伯特,你怎么样?你到底是跟我呢,还是不跟我?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
2 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
3 vow 0h9wL     
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓
参考例句:
  • My parents are under a vow to go to church every Sunday.我父母许愿,每星期日都去做礼拜。
  • I am under a vow to drink no wine.我已立誓戒酒。
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 millennium x7DzO     
n.一千年,千禧年;太平盛世
参考例句:
  • The whole world was counting down to the new millennium.全世界都在倒计时迎接新千年的到来。
  • We waited as the clock ticked away the last few seconds of the old millennium.我们静候着时钟滴答走过千年的最后几秒钟。
6 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
7 eschewed a097c9665434728005bf47a98e726329     
v.(尤指为道德或实际理由而)习惯性避开,回避( eschew的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I eschewed upbraiding, I curtailed remonstrance. 我避免责备,少作规劝。 来自辞典例句
  • Moreover, she has a business plan, an accessory eschewed by cavalier counterparts. 此外,她还有商业计划,这是彬彬有礼的男设计师们回避的一点。 来自互联网
8 scoffed b366539caba659eacba33b0867b6de2f     
嘲笑,嘲弄( scoff的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He scoffed at our amateurish attempts. 他对我们不在行的尝试嗤之以鼻。
  • A hundred years ago people scoffed at the idea. 一百年前人们曾嘲笑过这种想法。
9 traitors 123f90461d74091a96637955d14a1401     
卖国贼( traitor的名词复数 ); 叛徒; 背叛者; 背信弃义的人
参考例句:
  • Traitors are held in infamy. 叛徒为人所不齿。
  • Traitors have always been treated with contempt. 叛徒永被人们唾弃。
10 relentless VBjzv     
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
参考例句:
  • The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
11 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
12 slaughter 8Tpz1     
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀
参考例句:
  • I couldn't stand to watch them slaughter the cattle.我不忍看他们宰牛。
  • Wholesale slaughter was carried out in the name of progress.大规模的屠杀在维护进步的名义下进行。
13 persuasive 0MZxR     
adj.有说服力的,能说得使人相信的
参考例句:
  • His arguments in favour of a new school are very persuasive.他赞成办一座新学校的理由很有说服力。
  • The evidence was not really persuasive enough.证据并不是太有说服力。
14 insidious fx6yh     
adj.阴险的,隐匿的,暗中为害的,(疾病)不知不觉之间加剧
参考例句:
  • That insidious man bad-mouthed me to almost everyone else.那个阴险的家伙几乎见人便说我的坏话。
  • Organized crime has an insidious influence on all who come into contact with it.所有和集团犯罪有关的人都会不知不觉地受坏影响。
15 punctuate 1iPyL     
vt.加标点于;不时打断
参考例句:
  • The pupils have not yet learned to punctuate correctly.小学生尚未学会正确使用标点符号。
  • Be sure to punctuate your sentences with the correct marks in the right places.一定要在你文章句子中的正确地方标上正确的标点符号。
16 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
17 stammered 76088bc9384c91d5745fd550a9d81721     
v.结巴地说出( stammer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He stammered most when he was nervous. 他一紧张往往口吃。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Barsad leaned back in his chair, and stammered, \"What do you mean?\" 巴萨往椅背上一靠,结结巴巴地说,“你是什么意思?” 来自英汉文学 - 双城记
18 lone Q0cxL     
adj.孤寂的,单独的;唯一的
参考例句:
  • A lone sea gull flew across the sky.一只孤独的海鸥在空中飞过。
  • She could see a lone figure on the deserted beach.她在空旷的海滩上能看到一个孤独的身影。
19 brotherhood 1xfz3o     
n.兄弟般的关系,手中情谊
参考例句:
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
20 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
21 sketchy ZxJwl     
adj.写生的,写生风格的,概略的
参考例句:
  • The material he supplied is too sketchy.他提供的材料过于简略。
  • Details of what actually happened are still sketchy.对于已发生事实的详细情况知道的仍然有限。
22 eternity Aiwz7     
n.不朽,来世;永恒,无穷
参考例句:
  • The dull play seemed to last an eternity.这场乏味的剧似乎演个没完没了。
  • Finally,Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity.英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。
23 poised SlhzBU     
a.摆好姿势不动的
参考例句:
  • The hawk poised in mid-air ready to swoop. 老鹰在半空中盘旋,准备俯冲。
  • Tina was tense, her hand poised over the telephone. 蒂娜心情紧张,手悬在电话机上。
24 reprisal iCSyW     
n.报复,报仇,报复性劫掠
参考例句:
  • There is no political alternative but a big reprisal.政治上没有旁的选择只能是大规模报复。
  • They bombed civilian targets in reprisal.他们炮轰平民目标作为报复。
25 torrent 7GCyH     
n.激流,洪流;爆发,(话语等的)连发
参考例句:
  • The torrent scoured a channel down the hillside. 急流沿着山坡冲出了一条沟。
  • Her pent-up anger was released in a torrent of words.她压抑的愤怒以滔滔不绝的话爆发了出来。
26 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
27 chateau lwozeH     
n.城堡,别墅
参考例句:
  • The house was modelled on a French chateau.这房子是模仿一座法国大别墅建造的。
  • The chateau was left to itself to flame and burn.那府第便径自腾起大火燃烧下去。
28 fathom w7wy3     
v.领悟,彻底了解
参考例句:
  • I really couldn't fathom what he was talking about.我真搞不懂他在说些什么。
  • What these people hoped to achieve is hard to fathom.这些人希望实现些什么目标难以揣测。
29 secluded wj8zWX     
adj.与世隔绝的;隐退的;偏僻的v.使隔开,使隐退( seclude的过去式和过去分词)
参考例句:
  • Some people like to strip themselves naked while they have a swim in a secluded place. 一些人当他们在隐蔽的地方游泳时,喜欢把衣服脱光。 来自《简明英汉词典》
  • This charming cottage dates back to the 15th century and is as pretty as a picture, with its thatched roof and secluded garden. 这所美丽的村舍是15世纪时的建筑,有茅草房顶和宁静的花园,漂亮极了,简直和画上一样。 来自《简明英汉词典》
30 unnatural 5f2zAc     
adj.不自然的;反常的
参考例句:
  • Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
  • She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
31 propped 557c00b5b2517b407d1d2ef6ba321b0e     
支撑,支持,维持( prop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He sat propped up in the bed by pillows. 他靠着枕头坐在床上。
  • This fence should be propped up. 这栅栏该用东西支一支。
32 crutches crutches     
n.拐杖, 支柱 v.支撑
参考例句:
  • After the accident I spent six months on crutches . 事故后我用了六个月的腋杖。
  • When he broke his leg he had to walk on crutches. 他腿摔断了以后,不得不靠拐杖走路。
33 wary JMEzk     
adj.谨慎的,机警的,小心的
参考例句:
  • He is wary of telling secrets to others.他谨防向他人泄露秘密。
  • Paula frowned,suddenly wary.宝拉皱了皱眉头,突然警惕起来。
34 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
35 humility 8d6zX     
n.谦逊,谦恭
参考例句:
  • Humility often gains more than pride.谦逊往往比骄傲收益更多。
  • His voice was still soft and filled with specious humility.他的声音还是那么温和,甚至有点谦卑。
36 cylinder rngza     
n.圆筒,柱(面),汽缸
参考例句:
  • What's the volume of this cylinder?这个圆筒的体积有多少?
  • The cylinder is getting too much gas and not enough air.汽缸里汽油太多而空气不足。
37 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
38 eerie N8gy0     
adj.怪诞的;奇异的;可怕的;胆怯的
参考例句:
  • It's eerie to walk through a dark wood at night.夜晚在漆黑的森林中行走很是恐怖。
  • I walked down the eerie dark path.我走在那条漆黑恐怖的小路上。
39 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
40 vindicate zLfzF     
v.为…辩护或辩解,辩明;证明…正确
参考例句:
  • He tried hard to vindicate his honor.他拼命维护自己的名誉。
  • How can you vindicate your behavior to the teacher?你怎样才能向老师证明你的行为是对的呢?
41 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
42 estranged estranged     
adj.疏远的,分离的
参考例句:
  • He became estranged from his family after the argument.那场争吵后他便与家人疏远了。
  • The argument estranged him from his brother.争吵使他同他的兄弟之间的关系疏远了。
43 disdain KltzA     
n.鄙视,轻视;v.轻视,鄙视,不屑
参考例句:
  • Some people disdain labour.有些人轻视劳动。
  • A great man should disdain flatterers.伟大的人物应鄙视献媚者。
44 formulating 40080ab94db46e5c26ccf0e5aa91868a     
v.构想出( formulate的现在分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • At present, the Chinese government is formulating nationwide regulations on the control of such chemicals. 目前,中国政府正在制定全国性的易制毒化学品管理条例。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • Because of this, the U.S. has taken further steps in formulating the \"Magellan\" programme. 为此,美国又进一步制定了“麦哲伦”计划。 来自百科语句
45 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
46 appalled ec524998aec3c30241ea748ac1e5dbba     
v.使惊骇,使充满恐惧( appall的过去式和过去分词)adj.惊骇的;丧胆的
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • They were appalled by the reports of the nuclear war. 他们被核战争的报道吓坏了。 来自《简明英汉词典》
47 exonerating a95dd5c7ac10ac88386363a8d0df3a2a     
v.使免罪,免除( exonerate的现在分词 )
参考例句:
48 relevance gVAxg     
n.中肯,适当,关联,相关性
参考例句:
  • Politicians' private lives have no relevance to their public roles.政治家的私生活与他们的公众角色不相关。
  • Her ideas have lost all relevance to the modern world.她的想法与现代社会完全脱节。
49 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
50 unaware Pl6w0     
a.不知道的,未意识到的
参考例句:
  • They were unaware that war was near. 他们不知道战争即将爆发。
  • I was unaware of the man's presence. 我没有察觉到那人在场。
51 naively c42c6bc174e20d494298dbdd419a3b18     
adv. 天真地
参考例句:
  • They naively assume things can only get better. 他们天真地以为情况只会变好。
  • In short, Knox's proposal was ill conceived and naively made. 总而言之,诺克斯的建议考虑不周,显示幼稚。
52 limousine B3NyJ     
n.豪华轿车
参考例句:
  • A chauffeur opened the door of the limousine for the grand lady.司机为这个高贵的女士打开了豪华轿车的车门。
  • We arrived in fine style in a hired limousine.我们很气派地乘坐出租的豪华汽车到达那里。
53 anonymous lM2yp     
adj.无名的;匿名的;无特色的
参考例句:
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
54 flask Egxz8     
n.瓶,火药筒,砂箱
参考例句:
  • There is some deposit in the bottom of the flask.这只烧杯的底部有些沉淀物。
  • He took out a metal flask from a canvas bag.他从帆布包里拿出一个金属瓶子。
55 allergy 8Vpza     
n.(因食物、药物等而引起的)过敏症
参考例句:
  • He developed an allergy to pollen.他对花粉过敏。
  • The patient had an allergy to penicillin.该患者对青霉素过敏。
56 braces ca4b7fc327bd02465aeaf6e4ce63bfcd     
n.吊带,背带;托架( brace的名词复数 );箍子;括弧;(儿童)牙箍v.支住( brace的第三人称单数 );撑牢;使自己站稳;振作起来
参考例句:
  • The table is shaky because the braces are loose. 这张桌子摇摇晃晃,因为支架全松了。
  • You don't need braces if you're wearing a belt! 要系腰带,就用不着吊带了。
57 detector svnxk     
n.发觉者,探测器
参考例句:
  • The detector is housed in a streamlined cylindrical container.探测器安装在流线型圆柱形容器内。
  • Please walk through the metal detector.请走过金属检测器。
58 deformed iutzwV     
adj.畸形的;变形的;丑的,破相了的
参考例句:
  • He was born with a deformed right leg.他出生时右腿畸形。
  • His body was deformed by leprosy.他的身体因为麻风病变形了。
59 flustered b7071533c424b7fbe8eb745856b8c537     
adj.慌张的;激动不安的v.使慌乱,使不安( fluster的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The honking of horns flustered the boy. 汽车喇叭的叫声使男孩感到慌乱。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She was so flustered that she forgot her reply. 她太紧张了,都忘记了该如何作答。 来自辞典例句
60 ushering 3e092841cb6e76f98231ed1268254a5c     
v.引,领,陪同( usher的现在分词 )
参考例句:
  • They were right where the coach-caller was swinging open a coach-door and ushering in two ladies. "他们走到外面时,叫马车的服务员正打开车门,请两位小姐上车。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Immediately the two of them approached others, thanking them, ushering them out one by one. 他们俩马上走到其他人面前,向他们道谢,一个个送走了他们。 来自辞典例句
61 implicated 8443a53107b44913ed0a3f12cadfa423     
adj.密切关联的;牵涉其中的
参考例句:
  • These groups are very strongly implicated in the violence. 这些组织与这起暴力事件有着极大的关联。 来自《简明英汉词典》
  • Having the stolen goods in his possession implicated him in the robbery. 因藏有赃物使他涉有偷盗的嫌疑。 来自《现代汉英综合大词典》
62 demise Cmazg     
n.死亡;v.让渡,遗赠,转让
参考例句:
  • He praised the union's aims but predicted its early demise.他赞扬协会的目标,但预期这一协会很快会消亡。
  • The war brought about the industry's sudden demise.战争道致这个行业就这么突然垮了。
63 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
64 folly QgOzL     
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
参考例句:
  • Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
  • Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
65 implore raSxX     
vt.乞求,恳求,哀求
参考例句:
  • I implore you to write. At least tell me you're alive.请给我音讯,让我知道你还活着。
  • Please implore someone else's help in a crisis.危险时请向别人求助。
66 resolute 2sCyu     
adj.坚决的,果敢的
参考例句:
  • He was resolute in carrying out his plan.他坚决地实行他的计划。
  • The Egyptians offered resolute resistance to the aggressors.埃及人对侵略者作出坚决的反抗。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533