And his Memoirs take one all over Europe, giving sidelights, all the more valuable in being almost accidental, upon many of the affairs and people most interesting to us during two-thirds of the eighteenth century. Giacomo Casanova was born in Venice, of Spanish and Italian parentage, on April 2, 1725; he died at the Chateau13 of Dux, in Bohemia, on June 4, 1798. In that lifetime of seventy-three years he travelled, as his Memoirs show us, in Italy, France, Germany, Austria, England, Switzerland, Belgium, Russia, Poland, Spain, Holland, Turkey; he met Voltaire at Ferney, Rousseau at Montmorency, Fontenelle, d’Alembert and Crebillon at Paris, George III. in London, Louis XV. at Fontainebleau, Catherine the Great at St. Petersburg, Benedict XII. at Rome, Joseph II. at Vienna, Frederick the Great at Sans-Souci. Imprisoned14 by the Inquisitors of State in the Piombi at Venice, he made, in 1755, the most famous escape in history. His Memoirs, as we have them, break off abruptly16 at the moment when he is expecting a safe conduct, and the permission to return to Venice after twenty years’ wanderings. He did return, as we know from documents in the Venetian archives; he returned as secret agent of the Inquisitors, and remained in their service from 1774 until 1782. At the end of 1782 he left Venice; and next year we find him in Paris, where, in 1784, he met Count Waldstein at the Venetian Ambassador’s, and was invited by him to become his librarian at Dux. He accepted, and for the fourteen remaining years of his life lived at Dux, where he wrote his Memoirs.
Casanova died in 1798, but nothing was heard of the Memoirs (which the Prince de Ligne, in his own Memoirs, tells us that Casanova had read to him, and in which he found ‘du dyamatique, de la rapidite, du comique, de la philosophie, des choses neuves, sublimes17, inimitables meme’) until the year 1820, when a certain Carlo Angiolini brought to the publishing house of Brockhaus, in Leipzig, a manuscript entitled Histoire de ma vie jusqu a l’an 1797, in the handwriting of Casanova. This manuscript, which I have examined at Leipzig, is written on foolscap paper, rather rough and yellow; it is written on both sides of the page, and in sheets or quires; here and there the paging shows that some pages have been omitted, and in their place are smaller sheets of thinner and whiter paper, all in Casanova’s handsome, unmistakable handwriting. The manuscript is done up in twelve bundles, corresponding with the twelve volumes of the original edition; and only in one place is there a gap. The fourth and fifth chapters of the twelfth volume are missing, as the editor of the original edition points out, adding: ‘It is not probable that these two chapters have been withdrawn18 from the manuscript of Casanova by a strange hand; everything leads us to believe that the author himself suppressed them, in the intention, no doubt, of re-writing them, but without having found time to do so.’ The manuscript ends abruptly with the year 1774, and not with the year 1797, as the title would lead us to suppose.
This manuscript, in its original state, has never been printed. Herr Brockhaus, on obtaining possession of the manuscript, had it translated into German by Wilhelm Schutz, but with many omissions19 and alterations20, and published this translation, volume by volume, from 1822 to 1828, under the title, ‘Aus den2 Memoiren des Venetianers Jacob Casanova de Seingalt.’ While the German edition was in course of publication, Herr Brockhaus employed a certain Jean Laforgue, a professor of the French language at Dresden, to revise the original manuscript, correcting Casanova’s vigorous, but at times incorrect, and often somewhat Italian, French according to his own notions of elegant writing, suppressing passages which seemed too free-spoken from the point of view of morals and of politics, and altering the names of some of the persons referred to, or replacing those names by initials. This revised text was published in twelve volumes, the first two in 1826, the third and fourth in 1828, the fifth to the eighth in 1832, and the ninth to the twelfth in 1837; the first four bearing the imprint21 of Brockhaus at Leipzig and Ponthieu et Cie at Paris; the next four the imprint of Heideloff et Campe at Paris; and the last four nothing but ‘A Bruxelles.’ The volumes are all uniform, and were all really printed for the firm of Brockhaus. This, however far from representing the real text, is the only authoritative22 edition, and my references throughout this article will always be to this edition.
In turning over the manuscript at Leipzig, I read some of the suppressed passages, and regretted their suppression; but Herr Brockhaus, the present head of the firm, assured me that they are not really very considerable in number. The damage, however, to the vivacity23 of the whole narrative24, by the persistent25 alterations of M. Laforgue, is incalculable. I compared many passages, and found scarcely three consecutive26 sentences untouched. Herr Brockhaus (whose courtesy I cannot sufficiently27 acknowledge) was kind enough to have a passage copied out for me, which I afterwards read over, and checked word by word. In this passage Casanova says, for instance: ‘Elle venoit presque tous les jours lui faire une belle28 visite.’ This is altered into: ‘Cependant chaque jour Therese venait lui faire une visite.’ Casanova says that some one ‘avoit, comme de raison, forme le projet d’allier Dieu avec le diable.’ This is made to read: ‘Qui, comme de raison, avait saintement forme le projet d’allier les interets du ciel aux oeuvres de ce monde.’ Casanova tells us that Therese would not commit a mortal sin ‘pour devenir reine du monde;’ pour une couronne,’ corrects the indefatigable29 Laforgue. ‘Il ne savoit que lui dire’ becomes ‘Dans cet etat de perplexite;’ and so forth30. It must, therefore, be realized that the Memoirs, as we have them, are only a kind of pale tracing of the vivid colours of the original.
When Casanova’s Memoirs were first published, doubts were expressed as to their authenticity31, first by Ugo Foscolo (in the Westminster Review, 1827), then by Querard, supposed to be an authority in regard to anonymous32 and pseudonymous writings, finally by Paul Lacroix, ‘le bibliophile33 Jacob’, who suggested, or rather expressed his ‘certainty,’ that the real author of the Memoirs was Stendhal, whose ‘mind, character, ideas and style’ he seemed to recognise on every page. This theory, as foolish and as unsupported as the Baconian theory of Shakespeare, has been carelessly accepted, or at all events accepted as possible, by many good scholars who have never taken the trouble to look into the matter for themselves. It was finally disproved by a series of articles of Armand Baschet, entitled ‘Preuves curieuses de l’authenticite des Memoires de Jacques Casanova de Seingalt,’ in ‘Le Livre,’ January, February, April and May, 1881; and these proofs were further corroborated34 by two articles of Alessandro d’Ancona, entitled ‘Un Avventuriere del Secolo XVIII., in the ‘Nuovo Antologia,’ February 1 and August 1, 1882. Baschet had never himself seen the manuscript of the Memoirs, but he had learnt all the facts about it from Messrs. Brockhaus, and he had himself examined the numerous papers relating to Casanova in the Venetian archives. A similar examination was made at the Frari at about the same time by the Abbe Fulin; and I myself, in 1894, not knowing at the time that the discovery had been already made, made it over again for myself. There the arrest of Casanova, his imprisonment35 in the Piombi, the exact date of his escape, the name of the monk36 who accompanied him, are all authenticated37 by documents contained in the ‘riferte’ of the Inquisition of State; there are the bills for the repairs of the roof and walls of the cell from which he escaped; there are the reports of the spies on whose information he was arrested, for his too dangerous free-spokenness in matters of religion and morality. The same archives contain forty-eight letters of Casanova to the Inquisitors of State, dating from 1763 to 1782, among the Riferte dei Confidenti, or reports of secret agents; the earliest asking permission to return to Venice, the rest giving information in regard to the immoralities of the city, after his return there; all in the same handwriting as the Memoirs. Further proof could scarcely be needed, but Baschet has done more than prove the authenticity, he has proved the extraordinary veracity38, of the Memoirs. F. W. Barthold, in ‘Die Geschichtlichen Personlichkeiten in J. Casanova’s Memoiren,’ 2 vols., 1846, had already examined about a hundred of Casanova’s allusions39 to well known people, showing the perfect exactitude of all but six or seven, and out of these six or seven inexactitudes ascribing only a single one to the author’s intention. Baschet and d’Ancona both carry on what Barthold had begun; other investigators40, in France, Italy and Germany, have followed them; and two things are now certain, first, that Casanova himself wrote the Memoirs published under his name, though not textually in the precise form in which we have them; and, second, that as their veracity becomes more and more evident as they are confronted with more and more independent witnesses, it is only fair to suppose that they are equally truthful41 where the facts are such as could only have been known to Casanova himself.
II
For more than two-thirds of a century it has been known that Casanova spent the last fourteen years of his life at Dux, that he wrote his Memoirs there, and that he died there. During all this time people have been discussing the authenticity and the truthfulness42 of the Memoirs, they have been searching for information about Casanova in various directions, and yet hardly any one has ever taken the trouble, or obtained the permission, to make a careful examination in precisely43 the one place where information was most likely to be found. The very existence of the manuscripts at Dux was known only to a few, and to most of these only on hearsay44; and thus the singular good fortune was reserved for me, on my visit to Count Waldstein in September 1899, to be the first to discover the most interesting things contained in these manuscripts. M. Octave Uzanne, though he had not himself visited Dux, had indeed procured45 copies of some of the manuscripts, a few of which were published by him in Le Livre, in 1887 and 1889. But with the death of Le Livre in 1889 the ‘Casanova inedit’ came to an end, and has never, so far as I know, been continued elsewhere. Beyond the publication of these fragments, nothing has been done with the manuscripts at Dux, nor has an account of them ever been given by any one who has been allowed to examine them.
For five years, ever since I had discovered the documents in the Venetian archives, I had wanted to go to Dux; and in 1899, when I was staying with Count Lutzow at Zampach, in Bohemia, I found the way kindly46 opened for me. Count Waldstein, the present head of the family, with extreme courtesy, put all his manuscripts at my disposal, and invited me to stay with him. Unluckily, he was called away on the morning of the day that I reached Dux. He had left everything ready for me, and I was shown over the castle by a friend of his, Dr. Kittel, whose courtesy I should like also to acknowledge. After a hurried visit to the castle we started on the long drive to Oberleutensdorf, a smaller Schloss near Komotau, where the Waldstein family was then staying. The air was sharp and bracing47; the two Russian horses flew like the wind; I was whirled along in an unfamiliar48 darkness, through a strange country, black with coal mines, through dark pine woods, where a wild peasantry dwelt in little mining towns. Here and there, a few men and women passed us on the road, in their Sunday finery; then a long space of silence, and we were in the open country, galloping49 between broad fields; and always in a haze50 of lovely hills, which I saw more distinctly as we drove back next morning.
The return to Dux was like a triumphal entry, as we dashed through the market-place filled with people come for the Monday market, pots and pans and vegetables strewn in heaps all over the ground, on the rough paving stones, up to the great gateway51 of the castle, leaving but just room for us to drive through their midst. I had the sensation of an enormous building: all Bohemian castles are big, but this one was like a royal palace. Set there in the midst of the town, after the Bohemian fashion, it opens at the back upon great gardens, as if it were in the midst of the country. I walked through room after room, along corridor after corridor; everywhere there were pictures, everywhere portraits of Wallenstein, and battle-scenes in which he led on his troops. The library, which was formed, or at least arranged, by Casanova, and which remains52 as he left it, contains some 25,000 volumes, some of them of considerable value; one of the most famous books in Bohemian literature, Skala’s History of the Church, exists in manuscript at Dux, and it is from this manuscript that the two published volumes of it were printed. The library forms part of the Museum, which occupies a ground-floor wing of the castle. The first room is an armoury, in which all kinds of arms are arranged, in a decorative53 way, covering the ceiling and the walls with strange patterns. The second room contains pottery54, collected by Casanova’s Waldstein on his Eastern travels. The third room is full of curious mechanical toys, and cabinets, and carvings55 in ivory. Finally, we come to the library, contained in the two innermost rooms. The book-shelves are painted white, and reach to the low-vaulted ceilings, which are whitewashed56. At the end of a bookcase, in the corner of one of the windows, hangs a fine engraved57 portrait of Casanova.
After I had been all over the castle, so long Casanova’s home, I was taken to Count Waldstein’s study, and left there with the manuscripts. I found six huge cardboard cases, large enough to contain foolscap paper, lettered on the back: ‘Grafl. Waldstein- Wartenberg’sches Real Fideicommiss. Dux-Oberleutensdorf: Handschriftlicher Nachlass Casanova.’ The cases were arranged so as to stand like books; they opened at the side; and on opening them, one after another, I found series after series of manuscripts roughly thrown together, after some pretence58 at arrangement, and lettered with a very generalised description of contents. The greater part of the manuscripts were in Casanova’s handwriting, which I could see gradually beginning to get shaky with years. Most were written in French, a certain number in Italian. The beginning of a catalogue in the library, though said to be by him, was not in his handwriting. Perhaps it was taken down at his dictation. There were also some copies of Italian and Latin poems not written by him. Then there were many big bundles of letters addressed to him, dating over more than thirty years. Almost all the rest was in his own handwriting.
I came first upon the smaller manuscripts, among which I, found, jumbled59 together on the same and on separate scraps61 of paper, washing-bills, accounts, hotel bills, lists of letters written, first drafts of letters with many erasures, notes on books, theological and mathematical notes, sums, Latin quotations62, French and Italian verses, with variants63, a long list of classical names which have and have not been ‘francises,’ with reasons for and against; ‘what I must wear at Dresden’; headings without anything to follow, such as: ‘Reflexions on respiration64, on the true cause of youth-the crows’; a new method of winning the lottery65 at Rome; recipes, among which is a long printed list of perfumes sold at Spa; a newspaper cutting, dated Prague, 25th October 1790, on the thirty-seventh balloon ascent66 of Blanchard; thanks to some ‘noble donor’ for the gift of a dog called ‘Finette’; a passport for ‘Monsieur de Casanova, Venitien, allant d’ici en Hollande, October 13, 1758 (Ce Passeport bon pour quinze jours)’, together with an order for post-horses, gratis67, from Paris to Bordeaux and Bayonne.’
Occasionally, one gets a glimpse into his daily life at Dux, as in this note, scribbled68 on a fragment of paper (here and always I translate the French literally): ‘I beg you to tell my servant what the biscuits are that I like to eat; dipped in wine, to fortify69 my stomach. I believe that they can all be found at Roman’s.’ Usually, however, these notes, though often suggested by something closely personal, branch off into more general considerations; or else begin with general considerations, and end with a case in point. Thus, for instance, a fragment of three pages begins: ‘A compliment which is only made to gild70 the pill is a positive impertinence, and Monsieur Bailli is nothing but a charlatan71; the monarch72 ought to have spit in his face, but the monarch trembled with fear.’ A manuscript entitled ‘Essai d’Egoisme,’ dated, ‘Dux, this 27th June, 1769,’ contains, in the midst of various reflections, an offer to let his ‘appartement’ in return for enough money to ‘tranquillise for six months two Jew creditors73 at Prague.’ Another manuscript is headed ‘Pride and Folly,’ and begins with a long series of antitheses74, such as: ‘All fools are not proud, and all proud men are fools. Many fools are happy, all proud men are unhappy.’ On the same sheet follows this instance or application:
Whether it is possible to compose a Latin distich of the greatest beauty without knowing either the Latin language or prosody75. We must examine the possibility and the impossibility, and afterwards see who is the man who says he is the author of the distich, for there are extraordinary people in the world. My brother, in short, ought to have composed the distich, because he says so, and because he confided76 it to me tete-‘a-tete. I had, it is true, difficulty in believing him; but what is one to do! Either one must believe, or suppose him capable of telling a lie which could only be told by a fool; and that is impossible, for all Europe knows that my brother is not a fool.
Here, as so often in these manuscripts, we seem to see Casanova thinking on paper. He uses scraps of paper (sometimes the blank page of a letter, on the other side of which we see the address) as a kind of informal diary; and it is characteristic of him, of the man of infinitely77 curious mind, which this adventurer really was, that there are so few merely personal notes among these casual jottings. Often, they are purely79 abstract; at times, metaphysical ‘jeux d’esprit,’ like the sheet of fourteen ‘Different Wagers,’ which begins:
I wager80 that it is not true that a man who weighs a hundred pounds will weigh more if you kill him. I wager that if there is any difference, he will weigh less. I wager that diamond powder has not sufficient force to kill a man.
Side by side with these fanciful excursions into science, come more serious ones, as in the note on Algebra81, which traces its progress since the year 1494, before which ‘it had only arrived at the solution of problems of the second degree, inclusive.’ A scrap60 of paper tells us that Casanova ‘did not like regular towns.’ ‘I like,’ he says, ‘Venice, Rome, Florence, Milan, Constantinople, Genoa.’ Then he becomes abstract and inquisitive82 again, and writes two pages, full of curious, out-of-the-way learning, on the name of Paradise:
The name of Paradise is a name in Genesis which indicates a place of pleasure (lieu voluptueux): this term is Persian. This place of pleasure was made by God before he had created man.
It may be remembered that Casanova quarrelled with Voltaire, because Voltaire had told him frankly83 that his translation of L’Ecossaise was a bad translation. It is piquant84 to read another note written in this style of righteous indignation:
Voltaire, the hardy85 Voltaire, whose pen is without bit or bridle86; Voltaire, who devoured87 the Bible, and ridiculed88 our dogmas, doubts, and after having made proselytes to impiety89, is not ashamed, being reduced to the extremity90 of life, to ask for the sacraments, and to cover his body with more relics91 than St. Louis had at Amboise.
Here is an argument more in keeping with the tone of the Memoirs:
A girl who is pretty and good, and as virtuous92 as you please, ought not to take it ill that a man, carried away by her charms, should set himself to the task of making their conquest. If this man cannot please her by any means, even if his passion be criminal, she ought never to take offence at it, nor treat him unkindly; she ought to be gentle, and pity him, if she does not love him, and think it enough to keep invincibly93 hold upon her own duty.
Occasionally he touches upon aesthetical matters, as in a fragment which begins with this liberal definition of beauty:
Harmony makes beauty, says M. de S. P. (Bernardin de St. Pierre), but the definition is too short, if he thinks he has said everything. Here is mine. Remember that the subject is metaphysical. An object really beautiful ought to seem beautiful to all whose eyes fall upon it. That is all; there is nothing more to be said.
At times we have an anecdote94 and its commentary, perhaps jotted95 down for use in that latter part of the Memoirs which was never written, or which has been lost. Here is a single sheet, dated ‘this 2nd September, 1791,’ and headed Souvenir:
The Prince de Rosenberg said to me, as we went down stairs, that Madame de Rosenberg was dead, and asked me if the Comte de Waldstein had in the library the illustration of the Villa96 d’Altichiero, which the Emperor had asked for in vain at the city library of Prague, and when I answered ‘yes,’ he gave an equivocal laugh. A moment afterwards, he asked me if he might tell the Emperor. ‘Why not, monseigneur? It is not a secret, ‘Is His Majesty97 coming to Dux?’ ‘If he goes to Oberlaitensdorf (sic) he will go to Dux, too; and he may ask you for it, for there is a monument there which relates to him when he was Grand Duke.’ ‘In that case, His Majesty can also see my critical remarks on the Egyptian prints.’
The Emperor asked me this morning, 6th October, how I employed my time at Dux, and I told him that I was making an Italian anthology. ‘You have all the Italians, then?’ ‘All, sire.’ See what a lie leads to. If I had not lied in saying that I was making an anthology, I should not have found myself obliged to lie again in saying that we have all the Italian poets. If the Emperor comes to Dux, I shall kill myself.
‘They say that this Dux is a delightful spot,’ says Casanova in one of the most personal of his notes, ‘and I see that it might be for many; but not for me, for what delights me in my old age is independent of the place which I inhabit. When I do not sleep I dream, and when I am tired of dreaming I blacken paper, then I read, and most often reject all that my pen has vomited98.’ Here we see him blackening paper, on every occasion, and for every purpose. In one bundle I found an unfinished story about Roland, and some adventure with women in a cave; then a ‘Meditation on arising from sleep, 19th May 1789’; then a ‘Short Reflection of a Philosopher who finds himself thinking of procuring99 his own death. At Dux, on getting out of bed on 13th October 1793, day dedicated100 to St. Lucy, memorable101 in my too long life.’ A big budget, containing cryptograms, is headed ‘Grammatical Lottery’; and there is the title-page of a treatise102 on The Duplication of the Hexahedron, demonstrated geometrically to all the Universities and all the Academies of Europe.’ [See Charles Henry, Les Connaissances Mathimatiques de Casanova. Rome, 1883.] There are innumerable verses, French and Italian, in all stages, occasionally attaining103 the finality of these lines, which appear in half a dozen tentative forms:
‘Sans mystere point de plaisirs,
Sans silence point de mystere.
Charme divin de mes loisirs,
Solitude104! que tu mes chere!
Then there are a number of more or less complete manuscripts of some extent. There is the manuscript of the translation of Homer’s ‘Iliad, in ottava rima (published in Venice, 1775-8); of the ‘Histoire de Venise,’ of the ‘Icosameron,’ a curious book published in 1787, purporting105 to be ‘translated from English,’ but really an original work of Casanova; ‘Philocalies sur les Sottises des Mortels,’ a long manuscript never published; the sketch106 and beginning of ‘Le Pollmarque, ou la Calomnie demasquee par12 la presence d’esprit. Tragicomedie en trois actes, composed a Dux dans le mois de Juin de l’Annee, 1791,’ which recurs107 again under the form of the ‘Polemoscope: La Lorgnette menteuse ou la Calomnie demasquge,’ acted before the Princess de Ligne, at her chateau at Teplitz, 1791. There is a treatise in Italian, ‘Delle Passioni’; there are long dialogues, such as ‘Le Philosophe et le Theologien’, and ‘Reve’: ‘Dieu-Moi’; there is the ‘Songe d’un Quart d’Heure’, divided into minutes; there is the very lengthy108 criticism of ‘Bernardin de Saint-Pierre’; there is the ‘Confutation d’une Censure109 indiscrate qu’on lit dans la Gazette de Iena, 19 Juin 1789’; with another large manuscript, unfortunately imperfect, first called ‘L’Insulte’, and then ‘Placet au Public’, dated ‘Dux, this 2nd March, 1790,’ referring to the same criticism on the ‘Icosameron’ and the ‘Fuite des Prisons. L’Histoire de ma Fuite des Prisons de la Republique de Venise, qu’on appelle les Plombs’, which is the first draft of the most famous part of the Memoirs, was published at Leipzig in 1788; and, having read it in the Marcian Library at Venice, I am not surprised to learn from this indignant document that it was printed ‘under the care of a young Swiss, who had the talent to commit a hundred faults of orthography110.’
III
We come now to the documents directly relating to the Memoirs, and among these are several attempts at a preface, in which we see the actual preface coming gradually into form. One is entitled ‘Casanova au Lecteur’, another ‘Histoire de mon Existence’, and a third Preface. There is also a brief and characteristic ‘Precis de ma vie’, dated November 17, 1797. Some of these have been printed in Le Livre, 1887. But by far the most important manuscript that I discovered, one which, apparently111, I am the first to discover, is a manuscript entitled ‘Extrait du Chapitre 4 et 5. It is written on paper similar to that on which the Memoirs are written; the pages are numbered 104-148; and though it is described as Extrait, it seems to contain, at all events, the greater part of the missing chapters to which I have already referred, Chapters IV. and V. of the last volume of the Memoirs. In this manuscript we find Armeliine and Scolastica, whose story is interrupted by the abrupt15 ending of Chapter III.; we find Mariuccia of Vol. VII, Chapter IX., who married a hairdresser; and we find also Jaconine, whom Casanova recognises as his daughter, ‘much prettier than Sophia, the daughter of Therese Pompeati, whom I had left at London.’ It is curious that this very important manuscript, which supplies the one missing link in the Memoirs, should never have been discovered by any of the few people who have had the opportunity of looking over the Dux manuscripts. I am inclined to explain it by the fact that the case in which I found this manuscript contains some papers not relating to Casanova. Probably, those who looked into this case looked no further. I have told Herr Brockhaus of my discovery, and I hope to see Chapters IV. and V. in their places when the long-looked-for edition of the complete text is at length given to the world.
Another manuscript which I found tells with great piquancy112 the whole story of the Abbe de Brosses’ ointment113, the curing of the Princess de Conti’s pimples114, and the birth of the Duc de Montpensier, which is told very briefly115, and with much less point, in the Memoirs (vol. iii., p. 327). Readers of the Memoirs will remember the duel116 at Warsaw with Count Branicki in 1766 (vol. X., pp. 274-320), an affair which attracted a good deal of attention at the time, and of which there is an account in a letter from the Abbe Taruffi to the dramatist, Francesco Albergati, dated Warsaw, March 19, 1766, quoted in Ernesto Masi’s Life of Albergati, Bologna, 1878. A manuscript at Dux in Casanova’s handwriting gives an account of this duel in the third person; it is entitled, ‘Description de l’affaire arrivee a Varsovie le 5 Mars, 1766’. D’Ancona, in the Nuova Antologia (vol. lxvii., p. 412), referring to the Abbe Taruffi’s account, mentions what he considers to be a slight discrepancy117: that Taruffi refers to the danseuse, about whom the duel was fought, as La Casacci, while Casanova refers to her as La Catai. In this manuscript Casanova always refers to her as La Casacci; La Catai is evidently one of M. Laforgue’s arbitrary alterations of the text.
In turning over another manuscript, I was caught by the name Charpillon, which every reader of the Memoirs will remember as the name of the harpy by whom Casanova suffered so much in London, in 1763-4. This manuscript begins by saying: ‘I have been in London for six months and have been to see them (that is, the mother and daughter) in their own house,’ where he finds nothing but ‘swindlers, who cause all who go there to lose their money in gambling118.’ This manuscript adds some details to the story told in the ninth and tenth volumes of the Memoirs, and refers to the meeting with the Charpillons four and a half years before, described in Volume V., pages 428-485. It is written in a tone of great indignation. Elsewhere, I found a letter written by Casanova, but not signed, referring to an anonymous letter which he had received in reference to the Charpillons, and ending: ‘My handwriting is known.’ It was not until the last that I came upon great bundles of letters addressed to Casanova, and so carefully preserved that little scraps of paper, on which postscripts119 are written, are still in their places. One still sees the seals on the backs of many of the letters, on paper which has slightly yellowed with age, leaving the ink, however, almost always fresh. They come from Venice, Paris, Rome, Prague, Bayreuth, The Hague, Genoa, Fiume, Trieste, etc., and are addressed to as many places, often poste restante. Many are letters from women, some in beautiful handwriting, on thick paper; others on scraps of paper, in painful hands, ill-spelt. A Countess writes pitifully, imploring120 help; one protests her love, in spite of the ‘many chagrins’ he has caused her; another asks ‘how they are to live together’; another laments121 that a report has gone about that she is secretly living with him, which may harm his reputation. Some are in French, more in Italian. ‘Mon cher Giacometto’, writes one woman, in French; ‘Carissimo a Amatissimo’, writes another, in Italian. These letters from women are in some confusion, and are in need of a good deal of sorting over and rearranging before their full extent can be realised. Thus I found letters in the same handwriting separated by letters in other handwritings; many are unsigned, or signed only by a single initial; many are undated, or dated only with the day of the week or month. There are a great many letters, dating from 1779 to 1786, signed ‘Francesca Buschini,’ a name which I cannot identify; they are written in Italian, and one of them begins: ‘Unico Mio vero Amico’ (‘my only true friend’). Others are signed ‘Virginia B.’; one of these is dated, ‘Forli, October 15, 1773.’ There is also a ‘Theresa B.,’ who writes from Genoa. I was at first unable to identify the writer of a whole series of letters in French, very affectionate and intimate letters, usually unsigned, occasionally signed ‘B.’ She calls herself votre petite amie; or she ends with a half-smiling, half-reproachful ‘goodnight, and sleep better than I’ In one letter, sent from Paris in 1759, she writes: ‘Never believe me, but when I tell you that I love you, and that I shall love you always: In another letter, ill-spelt, as her letters often are, she writes: ‘Be assured that evil tongues, vapours, calumny122, nothing can change my heart, which is yours entirely123, and has no will to change its master.’ Now, it seems to me that these letters must be from Manon Baletti, and that they are the letters referred to in the sixth volume of the Memoirs. We read there (page 60) how on Christmas Day, 1759, Casanova receives a letter from Manon in Paris, announcing her marriage with ‘M. Blondel, architect to the King, and member of his Academy’; she returns him his letters, and begs him to return hers, or burn them. Instead of doing so he allows Esther to read them, intending to burn them afterwards. Esther begs to be allowed to keep the letters, promising124 to ‘preserve them religiously all her life.’ ‘These letters,’ he says, ‘numbered more than two hundred, and the shortest were of four pages: Certainly there are not two hundred of them at Dux, but it seems to me highly probable that Casanova made a final selection from Manon’s letters, and that it is these which I have found.
But, however this may be, I was fortunate enough to find the set of letters which I was most anxious to find the letters from Henriette, whose loss every writer on Casanova has lamented125. Henriette, it will be remembered, makes her first appearance at Cesena, in the year 1748; after their meeting at Geneva, she reappears, romantically ‘a propos’, twenty-two years later, at Aix in Provence; and she writes to Casanova proposing ’un commerce epistolaire’, asking him what he has done since his escape from prison, and promising to do her best to tell him all that has happened to her during the long interval126. After quoting her letter, he adds: ‘I replied to her, accepting the correspondence that she offered me, and telling her briefly all my vicissitudes127. She related to me in turn, in some forty letters, all the history of her life. If she dies before me, I shall add these letters to these Memoirs; but to-day she is still alive, and always happy, though now old.’ It has never been known what became of these letters, and why they were not added to the Memoirs. I have found a great quantity of them, some signed with her married name in full, ‘Henriette de Schnetzmann,’ and I am inclined to think that she survived Casanova, for one of the letters is dated Bayreuth, 1798, the year of Casanova’s death. They are remarkably128 charming, written with a mixture of piquancy and distinction; and I will quote the characteristic beginning and end of the last letter I was able to find. It begins: ‘No, it is impossible to be sulky with you!’ and ends: ‘If I become vicious, it is you, my Mentor129, who make me so, and I cast my sins upon you. Even if I were damned I should still be your most devoted130 friend, Henriette de Schnetzmann.’ Casanova was twenty-three when he met Henriette; now, herself an old woman, she writes to him when he is seventy-three, as if the fifty years that had passed were blotted131 out in the faithful affection of her memory. How many more discreet132 and less changing lovers have had the quality of constancy in change, to which this life-long correspondence bears witness? Does it not suggest a view of Casanova not quite the view of all the world? To me it shows the real man, who perhaps of all others best understood what Shelley meant when he said:
True love in this differs from gold or clay
That to divide is not to take away.
But, though the letters from women naturally interested me the most, they were only a certain proportion of the great mass of correspondence which I turned over. There were letters from Carlo Angiolini, who was afterwards to bring the manuscript of the Memoirs to Brockhaus; from Balbi, the monk with whom Casanova escaped from the Piombi; from the Marquis Albergati, playwright133, actor, and eccentric, of whom there is some account in the Memoirs; from the Marquis Mosca, ‘a distinguished134 man of letters whom I was anxious to see,’ Casanova tells us in the same volume in which he describes his visit to the Moscas at Pesaro; from Zulian, brother of the Duchess of Fiano; from Richard Lorrain, ‘bel homme, ayant de l’esprit, le ton et le gout de la bonne societe’, who came to settle at Gorizia in 1773, while Casanova was there; from the Procurator Morosini, whom he speaks of in the Memoirs as his ‘protector,’ and as one of those through whom he obtained permission to return to Venice. His other ‘protector,’ the ‘avogador’ Zaguri, had, says Casanova, ‘since the affair of the Marquis Albergati, carried on a most interesting correspondence with me’; and in fact I found a bundle of no less than a hundred and thirty-eight letters from him, dating from 1784 to 1798. Another bundle contains one hundred and seventy-two letters from Count Lamberg. In the Memoirs Casanova says, referring to his visit to Augsburg at the end of 1761:
I used to spend my evenings in a very agreeable manner at the house of Count Max de Lamberg, who resided at the court of the Prince-Bishop with the title of Grand Marshal. What particularly attached me to Count Lamberg was his literary talent. A first-rate scholar, learned to a degree, he has published several much esteemed135 works. I carried on an exchange of letters with him which ended only with his death four years ago in 1792.
Casanova tells us that, at his second visit to Augsburg in the early part of 1767, he ‘supped with Count Lamberg two or three times a week,’ during the four months he was there. It is with this year that the letters I have found begin: they end with the year of his death, 1792. In his ‘Memorial d’un Mondain’ Lamberg refers to Casanova as ‘a man known in literature, a man of profound knowledge.’ In the first edition of 1774, he laments that ‘a man such as M. de S. Galt’ should not yet have been taken back into favour by the Venetian government, and in the second edition, 1775, rejoices over Casanova’s return to Venice. Then there are letters from Da Ponte, who tells the story of Casanova’s curious relations with Mme. d’Urfe, in his ‘Memorie scritte da esso’, 1829; from Pittoni, Bono, and others mentioned in different parts of the Memoirs, and from some dozen others who are not mentioned in them. The only letters in the whole collection that have been published are those from the Prince de Ligne and from Count Koenig.
IV
Casanova tells us in his Memoirs that, during his later years at Dux, he had only been able to ‘hinder black melancholy136 from devouring137 his poor existence, or sending him out of his mind,’ by writing ten or twelve hours a day. The copious138 manuscripts at Dux show us how persistently139 he was at work on a singular variety of subjects, in addition to the Memoirs, and to the various books which he published during those years. We see him jotting78 down everything that comes into his head, for his own amusement, and certainly without any thought of publication; engaging in learned controversies140, writing treatises141 on abstruse142 mathematical problems, composing comedies to be acted before Count Waldstein’s neighbours, practising verse-writing in two languages, indeed with more patience than success, writing philosophical143 dialogues in which God and himself are the speakers, and keeping up an extensive correspondence, both with distinguished men and with delightful women. His mental activity, up to the age of seventy-three, is as prodigious144 as the activity which he had expended145 in living a multiform and incalculable life. As in life everything living had interested him so in his retirement146 from life every idea makes its separate appeal to him; and he welcomes ideas with the same impartiality147 with which he had welcomed adventures. Passion has intellectualised itself, and remains not less passionate7. He wishes to do everything, to compete with every one; and it is only after having spent seven years in heaping up miscellaneous learning, and exercising his faculties148 in many directions, that he turns to look back over his own past life, and to live it over again in memory, as he writes down the narrative of what had interested him most in it. ‘I write in the hope that my history will never see the broad day light of publication,’ he tells us, scarcely meaning it, we may be sure, even in the moment of hesitancy which may naturally come to him. But if ever a book was written for the pleasure of writing it, it was this one; and an autobiography149 written for oneself is not likely to be anything but frank.
‘Truth is the only God I have ever adored,’ he tells us: and we now know how truthful he was in saying so. I have only summarised in this article the most important confirmations150 of his exact accuracy in facts and dates; the number could be extended indefinitely. In the manuscripts we find innumerable further confirmations; and their chief value as testimony151 is that they tell us nothing which we should not have already known, if we had merely taken Casanova at his word. But it is not always easy to take people at their own word, when they are writing about themselves; and the world has been very loth to believe in Casanova as he represents himself. It has been specially152 loth to believe that he is telling the truth when he tells us about his adventures with women. But the letters contained among these manuscripts shows us the women of Casanova writing to him with all the fervour and all the fidelity153 which he attributes to them; and they show him to us in the character of as fervid154 and faithful a lover. In every fact, every detail, and in the whole mental impression which they convey, these manuscripts bring before us the Casanova of the Memoirs. As I seemed to come upon Casanova at home, it was as if I came upon old friend, already perfectly155 known to me, before I had made my pilgrimage to Dux.
1902
点击收听单词发音
1 memoirs | |
n.回忆录;回忆录传( mem,自oir的名词复数) | |
参考例句: |
|
|
2 den | |
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室 | |
参考例句: |
|
|
3 delightful | |
adj.令人高兴的,使人快乐的 | |
参考例句: |
|
|
4 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
5 subtlety | |
n.微妙,敏锐,精巧;微妙之处,细微的区别 | |
参考例句: |
|
|
6 autobiographies | |
n.自传( autobiography的名词复数 );自传文学 | |
参考例句: |
|
|
7 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
8 passionately | |
ad.热烈地,激烈地 | |
参考例句: |
|
|
9 bust | |
vt.打破;vi.爆裂;n.半身像;胸部 | |
参考例句: |
|
|
10 fiery | |
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的 | |
参考例句: |
|
|
11 autobiographer | |
n.自传作者 | |
参考例句: |
|
|
12 par | |
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的 | |
参考例句: |
|
|
13 chateau | |
n.城堡,别墅 | |
参考例句: |
|
|
14 imprisoned | |
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
15 abrupt | |
adj.突然的,意外的;唐突的,鲁莽的 | |
参考例句: |
|
|
16 abruptly | |
adv.突然地,出其不意地 | |
参考例句: |
|
|
17 sublimes | |
[医]使升华,使纯化 | |
参考例句: |
|
|
18 withdrawn | |
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出 | |
参考例句: |
|
|
19 omissions | |
n.省略( omission的名词复数 );删节;遗漏;略去或漏掉的事(或人) | |
参考例句: |
|
|
20 alterations | |
n.改动( alteration的名词复数 );更改;变化;改变 | |
参考例句: |
|
|
21 imprint | |
n.印痕,痕迹;深刻的印象;vt.压印,牢记 | |
参考例句: |
|
|
22 authoritative | |
adj.有权威的,可相信的;命令式的;官方的 | |
参考例句: |
|
|
23 vivacity | |
n.快活,活泼,精神充沛 | |
参考例句: |
|
|
24 narrative | |
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|
25 persistent | |
adj.坚持不懈的,执意的;持续的 | |
参考例句: |
|
|
26 consecutive | |
adj.连续的,联贯的,始终一贯的 | |
参考例句: |
|
|
27 sufficiently | |
adv.足够地,充分地 | |
参考例句: |
|
|
28 belle | |
n.靓女 | |
参考例句: |
|
|
29 indefatigable | |
adj.不知疲倦的,不屈不挠的 | |
参考例句: |
|
|
30 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
31 authenticity | |
n.真实性 | |
参考例句: |
|
|
32 anonymous | |
adj.无名的;匿名的;无特色的 | |
参考例句: |
|
|
33 bibliophile | |
n.爱书者;藏书家 | |
参考例句: |
|
|
34 corroborated | |
v.证实,支持(某种说法、信仰、理论等)( corroborate的过去式 ) | |
参考例句: |
|
|
35 imprisonment | |
n.关押,监禁,坐牢 | |
参考例句: |
|
|
36 monk | |
n.和尚,僧侣,修道士 | |
参考例句: |
|
|
37 authenticated | |
v.证明是真实的、可靠的或有效的( authenticate的过去式和过去分词 );鉴定,使生效 | |
参考例句: |
|
|
38 veracity | |
n.诚实 | |
参考例句: |
|
|
39 allusions | |
暗指,间接提到( allusion的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
40 investigators | |
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
41 truthful | |
adj.真实的,说实话的,诚实的 | |
参考例句: |
|
|
42 truthfulness | |
n. 符合实际 | |
参考例句: |
|
|
43 precisely | |
adv.恰好,正好,精确地,细致地 | |
参考例句: |
|
|
44 hearsay | |
n.谣传,风闻 | |
参考例句: |
|
|
45 procured | |
v.(努力)取得, (设法)获得( procure的过去式和过去分词 );拉皮条 | |
参考例句: |
|
|
46 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
47 bracing | |
adj.令人振奋的 | |
参考例句: |
|
|
48 unfamiliar | |
adj.陌生的,不熟悉的 | |
参考例句: |
|
|
49 galloping | |
adj. 飞驰的, 急性的 动词gallop的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
50 haze | |
n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊 | |
参考例句: |
|
|
51 gateway | |
n.大门口,出入口,途径,方法 | |
参考例句: |
|
|
52 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
53 decorative | |
adj.装饰的,可作装饰的 | |
参考例句: |
|
|
54 pottery | |
n.陶器,陶器场 | |
参考例句: |
|
|
55 carvings | |
n.雕刻( carving的名词复数 );雕刻术;雕刻品;雕刻物 | |
参考例句: |
|
|
56 whitewashed | |
粉饰,美化,掩饰( whitewash的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
57 engraved | |
v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的过去式和过去分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中) | |
参考例句: |
|
|
58 pretence | |
n.假装,作假;借口,口实;虚伪;虚饰 | |
参考例句: |
|
|
59 jumbled | |
adj.混乱的;杂乱的 | |
参考例句: |
|
|
60 scrap | |
n.碎片;废料;v.废弃,报废 | |
参考例句: |
|
|
61 scraps | |
油渣 | |
参考例句: |
|
|
62 quotations | |
n.引用( quotation的名词复数 );[商业]行情(报告);(货物或股票的)市价;时价 | |
参考例句: |
|
|
63 variants | |
n.变体( variant的名词复数 );变种;变型;(词等的)变体 | |
参考例句: |
|
|
64 respiration | |
n.呼吸作用;一次呼吸;植物光合作用 | |
参考例句: |
|
|
65 lottery | |
n.抽彩;碰运气的事,难于算计的事 | |
参考例句: |
|
|
66 ascent | |
n.(声望或地位)提高;上升,升高;登高 | |
参考例句: |
|
|
67 gratis | |
adj.免费的 | |
参考例句: |
|
|
68 scribbled | |
v.潦草的书写( scribble的过去式和过去分词 );乱画;草草地写;匆匆记下 | |
参考例句: |
|
|
69 fortify | |
v.强化防御,为…设防;加强,强化 | |
参考例句: |
|
|
70 gild | |
vt.给…镀金,把…漆成金色,使呈金色 | |
参考例句: |
|
|
71 charlatan | |
n.骗子;江湖医生;假内行 | |
参考例句: |
|
|
72 monarch | |
n.帝王,君主,最高统治者 | |
参考例句: |
|
|
73 creditors | |
n.债权人,债主( creditor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
74 antitheses | |
n.对照,对立的,对比法;对立( antithesis的名词复数 );对立面;对照;对偶 | |
参考例句: |
|
|
75 prosody | |
n.诗体论,作诗法 | |
参考例句: |
|
|
76 confided | |
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等) | |
参考例句: |
|
|
77 infinitely | |
adv.无限地,无穷地 | |
参考例句: |
|
|
78 jotting | |
n.简短的笔记,略记v.匆忙记下( jot的现在分词 );草草记下,匆匆记下 | |
参考例句: |
|
|
79 purely | |
adv.纯粹地,完全地 | |
参考例句: |
|
|
80 wager | |
n.赌注;vt.押注,打赌 | |
参考例句: |
|
|
81 algebra | |
n.代数学 | |
参考例句: |
|
|
82 inquisitive | |
adj.求知欲强的,好奇的,好寻根究底的 | |
参考例句: |
|
|
83 frankly | |
adv.坦白地,直率地;坦率地说 | |
参考例句: |
|
|
84 piquant | |
adj.辛辣的,开胃的,令人兴奋的 | |
参考例句: |
|
|
85 hardy | |
adj.勇敢的,果断的,吃苦的;耐寒的 | |
参考例句: |
|
|
86 bridle | |
n.笼头,束缚;vt.抑制,约束;动怒 | |
参考例句: |
|
|
87 devoured | |
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光 | |
参考例句: |
|
|
88 ridiculed | |
v.嘲笑,嘲弄,奚落( ridicule的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
89 impiety | |
n.不敬;不孝 | |
参考例句: |
|
|
90 extremity | |
n.末端,尽头;尽力;终极;极度 | |
参考例句: |
|
|
91 relics | |
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸 | |
参考例句: |
|
|
92 virtuous | |
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的 | |
参考例句: |
|
|
93 invincibly | |
adv.难战胜地,无敌地 | |
参考例句: |
|
|
94 anecdote | |
n.轶事,趣闻,短故事 | |
参考例句: |
|
|
95 jotted | |
v.匆忙记下( jot的过去式和过去分词 );草草记下,匆匆记下 | |
参考例句: |
|
|
96 villa | |
n.别墅,城郊小屋 | |
参考例句: |
|
|
97 majesty | |
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权 | |
参考例句: |
|
|
98 vomited | |
参考例句: |
|
|
99 procuring | |
v.(努力)取得, (设法)获得( procure的现在分词 );拉皮条 | |
参考例句: |
|
|
100 dedicated | |
adj.一心一意的;献身的;热诚的 | |
参考例句: |
|
|
101 memorable | |
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的 | |
参考例句: |
|
|
102 treatise | |
n.专著;(专题)论文 | |
参考例句: |
|
|
103 attaining | |
(通常经过努力)实现( attain的现在分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况) | |
参考例句: |
|
|
104 solitude | |
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方 | |
参考例句: |
|
|
105 purporting | |
v.声称是…,(装得)像是…的样子( purport的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
106 sketch | |
n.草图;梗概;素描;v.素描;概述 | |
参考例句: |
|
|
107 recurs | |
再发生,复发( recur的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
108 lengthy | |
adj.漫长的,冗长的 | |
参考例句: |
|
|
109 censure | |
v./n.责备;非难;责难 | |
参考例句: |
|
|
110 orthography | |
n.拼字法,拼字式 | |
参考例句: |
|
|
111 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
112 piquancy | |
n.辛辣,辣味,痛快 | |
参考例句: |
|
|
113 ointment | |
n.药膏,油膏,软膏 | |
参考例句: |
|
|
114 pimples | |
n.丘疹,粉刺,小脓疱( pimple的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
115 briefly | |
adv.简单地,简短地 | |
参考例句: |
|
|
116 duel | |
n./v.决斗;(双方的)斗争 | |
参考例句: |
|
|
117 discrepancy | |
n.不同;不符;差异;矛盾 | |
参考例句: |
|
|
118 gambling | |
n.赌博;投机 | |
参考例句: |
|
|
119 postscripts | |
(信末签名后的)附言,又及( postscript的名词复数 ); (正文后的)补充说明 | |
参考例句: |
|
|
120 imploring | |
恳求的,哀求的 | |
参考例句: |
|
|
121 laments | |
n.悲恸,哀歌,挽歌( lament的名词复数 )v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
122 calumny | |
n.诽谤,污蔑,中伤 | |
参考例句: |
|
|
123 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
124 promising | |
adj.有希望的,有前途的 | |
参考例句: |
|
|
125 lamented | |
adj.被哀悼的,令人遗憾的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
126 interval | |
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息 | |
参考例句: |
|
|
127 vicissitudes | |
n.变迁,世事变化;变迁兴衰( vicissitude的名词复数 );盛衰兴废 | |
参考例句: |
|
|
128 remarkably | |
ad.不同寻常地,相当地 | |
参考例句: |
|
|
129 mentor | |
n.指导者,良师益友;v.指导 | |
参考例句: |
|
|
130 devoted | |
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
131 blotted | |
涂污( blot的过去式和过去分词 ); (用吸墨纸)吸干 | |
参考例句: |
|
|
132 discreet | |
adj.(言行)谨慎的;慎重的;有判断力的 | |
参考例句: |
|
|
133 playwright | |
n.剧作家,编写剧本的人 | |
参考例句: |
|
|
134 distinguished | |
adj.卓越的,杰出的,著名的 | |
参考例句: |
|
|
135 esteemed | |
adj.受人尊敬的v.尊敬( esteem的过去式和过去分词 );敬重;认为;以为 | |
参考例句: |
|
|
136 melancholy | |
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
137 devouring | |
吞没( devour的现在分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光 | |
参考例句: |
|
|
138 copious | |
adj.丰富的,大量的 | |
参考例句: |
|
|
139 persistently | |
ad.坚持地;固执地 | |
参考例句: |
|
|
140 controversies | |
争论 | |
参考例句: |
|
|
141 treatises | |
n.专题著作,专题论文,专著( treatise的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
142 abstruse | |
adj.深奥的,难解的 | |
参考例句: |
|
|
143 philosophical | |
adj.哲学家的,哲学上的,达观的 | |
参考例句: |
|
|
144 prodigious | |
adj.惊人的,奇妙的;异常的;巨大的;庞大的 | |
参考例句: |
|
|
145 expended | |
v.花费( expend的过去式和过去分词 );使用(钱等)做某事;用光;耗尽 | |
参考例句: |
|
|
146 retirement | |
n.退休,退职 | |
参考例句: |
|
|
147 impartiality | |
n. 公平, 无私, 不偏 | |
参考例句: |
|
|
148 faculties | |
n.能力( faculty的名词复数 );全体教职员;技巧;院 | |
参考例句: |
|
|
149 autobiography | |
n.自传 | |
参考例句: |
|
|
150 confirmations | |
证实( confirmation的名词复数 ); 证据; 确认; (基督教中的)坚信礼 | |
参考例句: |
|
|
151 testimony | |
n.证词;见证,证明 | |
参考例句: |
|
|
152 specially | |
adv.特定地;特殊地;明确地 | |
参考例句: |
|
|
153 fidelity | |
n.忠诚,忠实;精确 | |
参考例句: |
|
|
154 fervid | |
adj.热情的;炽热的 | |
参考例句: |
|
|
155 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |