小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Nibelungenlied » Adventure XXXI How They Went To Church
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Adventure XXXI How They Went To Church
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
“My coat of mail groweth cold,” said Folker. “I ween the night hath run its course. By the air I mark that day is near.”

Then they waked the many knights2 who still lay sleeping. The light of dawn shone into the hall upon the strangers. On all sides Hagen gan wake the warriors3, if perchance they would fain go to the minster for mass. Men now loudly rang the bells in Christian5 fashion. Heathens and Christians6 did not sing alike, so that it was seen full well that they were not as one. Gunther’s liegemen now would go to church, and all alike had risen from their beds. The champions laced them into such goodly garments, that never did hero bring better clothes to the land of any king. This vexed9 Hagen. He spake: “Heroes, ye should wear here other clothes. Certes, ye know full well the tales. Instead of roses, bear weapons in your hands; instead of jeweled chaplets, your bright helms and good, sith ye know full well the wicked Kriemhild’s mood. Let me tell you, we must fight today, so instead of silken shirts, wear hauberks, and instead of rich cloaks, good shields and broad, so that if any grow angry with you, ye be full armed. Dear my lords, and all my kin7 and liegemen, go willingly to church and make plaint to the mighty11 God of your fears and need, for know full sure that death draweth nigh us. Nor must ye forget to confess aught that ye have done and stand full zealously13 before your God. Of this I warn you, noble knights, unless God in heaven so will, ye’ll never more hear mass.”

So the princes and their liegemen went to the minster. In the holy churchyard bold Hagen bade them halt, that they might not be parted. He spake: “Of a truth none knoweth what will hap10 to us from the Huns. Place, my friends, your shields before your feet, and if any proffer14 you cold greeting, repay it with deep and mortal wounds. That is Hagen’s counsel, that ye may so be found as doth befit your honor.”

Folker and Hagen, the twain, then hied them to the spacious15 minster. This was done that the queen might press upon them in the crowd. Certes, she was passing grim. Then came the lord of the land and his fair wife, her body adorned16 with rich apparel; Doughty17 warriors, too, were seen to walk beside her. One saw the dust rise high from Kriemhild’s band. When mighty Etzel spied the kings and their fellowship thus armed, how quick he spake: “Why do I see my friends thus go with helmets? Upon my troth, it grieveth me, and hath any done them aught, I shall gladly make amends18, as doth think them good. Hath any made heavy their hearts or mood, I’ll show them well, that it doth irk me much. I am ready for whatever they command me.”

To this Hagen answered: “None hath done us aught; it is the custom of my lordings that they go armed at all high feasts for full three days. We should tell Etzel, had aught been done us.”

Kriemhild heard full well what Hagen spake. How right hostilely she gazed into his eyes! She would not tell the custom of their land, albeit19 she had known it long in Burgundy. However grim and strong the hate she bare them, yet had any told Etzel the truth, he would have surely hindered what later happed20. Because of their great haughtiness21 they scorned to tell him. When the great crowd went past with the queen, these twain, Hagen and Folker, would not step back more than two hand-breadths, the which irked the Huns. Forsooth they had to jostle with the lusty heroes. This thought King Etzel’s chamberlains not good. Certes, they would have fain angered the champions, but that they durst not before the noble king. So there was much jostling, but nothing more.

When they had worshiped God and would hence again, many a Hunnish warrior4 horsed him passing soon, At Kriemhild’s side stood many a comely23 maid, and well seven thousand knights rode with the queen. Kriemhild with her ladies sate24 her down at the easements by the side of the mighty Etzel, which was him lief, for they would watch the lusty heroes joust25. Ho, what stranger knights rode before them in the court! Then was come the marshal with the squires26. Bold Dankwart had taken to him his lord’s retainers from the Burgundian land; the steeds of the Nibelungs they found well saddled. When now the kings and their men were come to horse, stalwart Folker gan advise that they should ride a joust after the fashion of their land. At this the heroes rode in lordly wise; none it irked what the knight1 had counseled. The hurtling and the noise waxed loud, as the many men rode into the broad court. Etzel and Kriemhild themselves beheld27 the scene. To the jousts28 were come six hundred knights of Dietrich’s men to match the strangers, for they would have pastime with the Burgundians. Fain would they have done it, had he given them leave. Ho, what good champions rode in their train! The tale was told to Sir Dietrich and he forbade the game with Gunther’s men; he feared for his liegemen, and well he might.

When those of Berne had departed thence, there came the men of Rudeger from Bechelaren, five hundred strong, with shields, riding out before the hall. It would have been lief to the margrave, had they left it undone29. Wisely he rode then to them through the press and said to his knights, that they were ware30 that Gunther’s men were evil-minded toward them. If they would leave off the jousting31, it would please him much. When now these lusty heroes parted from them, then came those of Thuringia, as we are told, and well a thousand brave men from Denmark. From the tilting32 one saw many truncheons 162 flying hence. Irnfried and Hawart now rode into the tourney. Proudly those from the Rhine awaited them and offered the men of Thuringia many a joust. Many a lordly shield was riddled33 by the thrusts. Thither34 came then Sir Bloedel with three thousand men. Well was he seen of Etzel and Kriemhild, for the knightly35 sports happed just before the twain. The queen saw it gladly, that the Burgundians might come to grief. Schrutan 163 and Gibecke, Ramung and Hornbog, 164 rode into the tourney in Hunnish wise. To the heroes from Burgundian land they addressed them. High above the roof of the royal hall the spear-shafts whirled. Whatever any there plied36, ’twas but a friendly rout37. Palace and hall were heard resounding38 loud through the clashing of the shields of Gunther’s men. With great honor his meiny gained the meed. Their pastime was so mickle and so great, that from beneath the housings of the good steeds, which the heroes rode, there flowed the frothy sweat. In haughty39 wise they encountered with the Huns.

Then spake the fiddler, Folker the minstrel: “I ween these warriors dare not match us. I’ve aye heard the tale, that they bear us hate, and forsooth it might never fortune better for them than now.” Again Folker spake: “Let our steeds be now led away to their lodgings40 and let us joust again toward eventide, and there be time. Perchance the queen may accord to the Burgundians the prize.”

Then one was seen riding hither so proudly, that none of all the Huns could have done the like. Certes, he must have had a sweetheart on the battlements. As well attired41 he rode as the bride of any noble knight. At sight of him Folker spake again: “How could I give this over? This ladies’ darling must have a buffet42. None shall prevent me and it shall cost him dear. In truth I reck not, if it vex8 King Etzel’s wife.”

“For my sake, No,” spake straightway King Gunther. “The people will blame us, if we encounter them. ’Twill befit us better far, an’ we let the Huns begin the strife43.”

King Etzel was still sitting by the queen.

“I’ll join you in the tourney,” quoth Hagen then. “Let the ladies and the knights behold44 how we can ride. That will be well, for they’ll give no meed to King Gunther’s men.”

The doughty Folker rode into the lists again, which soon gave many a dame45 great dole46. His spear he thrust through the body of the dapper Hun; this both maid and wife were seen thereafter to bewail. Full hard and fast gan Hagen and his liegemen and sixty of his knights ride towards the fiddler, where the play was on. This Etzel and Kriemhild clearly saw. The three kings would not leave their minstrel without guard amidst the foe48. Cunningly a thousand heroes rode; with haughty bearing they did whatso they would. When now the wealthy Hun was slain49, men heard his kin cry out and wail47. All the courtiers asked: “Who hath done this deed?”

“That the fiddler did, Folker, the valiant50 minstrel.”

The margrave’s kindred from the Hunnish land called straightway for their swords and shields, and would fain have done Folker to death. Fast the host gan hasten from the windows. Great rout arose from the folk on every side. The kings and their fellowship, the Burgundian men, alighted before the hall and drove their horses to the rear. Then King Etzel came to part the strife. From the hand of a kinsman51 of the Hun he wrenched52 a sturdy weapon and drove them all back again, for full great was his wrath53. “Why should my courtesie to these knights go all for naught54? Had ye slain this minstrel at my court,” spake King Etzel, “’twere evil done. I saw full well how he rode, when he thrust through the Hun, that it happed through stumbling, without any fault of his. Ye must let my guests have peace.”

Thus he became their safe-guard. To the stalls men led away the steeds; many a varlet they had, who served them well with zeal12 in every service. The host now hied him to his palace with his friends, nor would he let any man grow wroth again. Then men set up the tables and bare forth55 water for the guests. Forsooth the men from the Rhine had there enow of stalwart foes56. ’Twas long before the lords were seated.

Meanwhile Kriemhild’s fears did trouble her passing sore. She spake: “My lord of Berne, I seek thy counsel, help, and favor, for mine affairs do stand in anxious wise.”

Then Hildebrand, a worshipful knight, made answer to her: “And any slay57 the Nibelungs for the sake of any hoard58, he will do it without my aid. It may well repent59 him, for they be still unconquered, these doughty and lusty knights.”

Then Spake Sir Dietrich in his courteous60 wise: “Let be this wish, O mighty queen. Thy kinsmen61 have done me naught of wrong, that I should crave62 to match these valiant knights in strife. Thy request honoreth thee little, most noble queen, that thou dost plot against the life of thy kinsfolk. They came in hope of friendship to this land. Siegfried will not be avenged63 by Dietrich’s hand.”

When she found no whit65 of faithlessness in the lord of Berne, quickly she promised Bloedel a broad estate, that Nudung 165 owned aforetime. Later he was slain by Hagen, so that he quite forgot the gift. She spake: “Thou must help me, Sir Bloedel, forsooth my foes be in this house, who slew66 Siegfried, my dear husband. Ever will I serve him, that helpeth me avenge64 this deed.”

To this Bloedel replied: “My lady, now may ye know that because of Etzel I dare not, in sooth, advise to hatred67 against them, for he is fain to see thy kinsmen at his court. The king would ne’er forget it of me, and I did them aught of wrong.”

“Not so, Sir Bloedel, for I shall ever be thy friend. Certes, I’ll give thee silver and gold as guerdon and a comely maid, the wife of Nudung, whose lovely body thou mayst fain caress68. I’ll give thee his land and all his castles, too, so that thou mayst always live in joy, Sir knight, if thou dost now win the lands where Nudung dwelt. Faithfully will I keep, whatso I vow69 to thee today.”

When Sir Bloedel heard the guerdon, and that the lady through her beauty would befit him well, he weened to serve the lovely queen in strife. Because of this the champion must needs lose his life. To the queen he spake: “Betake you again to the hall, and before any be aware, I’ll begin a fray70 and Hagen must atone71 for what he hath done you. I’ll deliver to you King Gunther’s liegeman bound. Now arm you, my men,” spake Bloedel. “We must hasten to the lodgings of the foes, for King Etzel’s wife doth crave of me this service, wherefore we heroes must risk our lives.”

When the queen left Bloedel in lust22 of battle, she went to table with King Etzel and his men. Evil counsels had she held against the guests. Since the strife could be started in no other wise (Kriemhild’s ancient wrong still lay deep buried in her heart), she bade King Etzel’s son be brought to table. How might a woman ever do more ghastly deed for vengeance’ sake? Four of Etzel’s men went hence anon and bare Ortlieb, 166 the young prince, to the lordings’ table, where Hagen also sat. Because of this the child must needs die through Hagen’s mortal hate.

When now the mighty king beheld his son, kindly72 he spake to the kinsmen of his wife: “Now see, my friends, this is the only son of me and of your sister. This may be of profit to you all, for if he take after his kinsmen, he’ll become a valiant man, mighty and noble, strong and fashioned fair. Twelve lands will I give him, and I live yet a while. Thus may the hand of young Ortlieb serve you well. I do therefore beseech73 you, dear friends of mine, that when ye ride again to your lands upon the Rhine, ye take with you your sister’s son and act full graciously toward the child, and bring him up in honor till he become a man. Hath any done you aught in all these lands, he’ll help you to avenge it, when he groweth up.”

This speech was also heard by Kriemhild, King Etzel’s wife.

“These knights might well trust him,” quoth Hagen, “if he grew to be a man, but the young prince doth seem so fey, 167 that I shall seldom be seen to ride to Ortlieb’s court.”

The king glanced at Hagen, for much the speech did irk him; and though the gentle prince said not a word, it grieved his heart and made him heavy of his mood. Nor was Hagen’s mind now bent74 on pastime. But all the lordings and the king were hurt by what Hagen had spoken of the child; it vexed them sore, that they were forced to hear it. They wot not the things as yet, which should happen to them through this warrior.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
2 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
3 warriors 3116036b00d464eee673b3a18dfe1155     
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
参考例句:
  • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
  • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
4 warrior YgPww     
n.勇士,武士,斗士
参考例句:
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
5 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
6 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
7 kin 22Zxv     
n.家族,亲属,血缘关系;adj.亲属关系的,同类的
参考例句:
  • He comes of good kin.他出身好。
  • She has gone to live with her husband's kin.她住到丈夫的亲戚家里去了。
8 vex TLVze     
vt.使烦恼,使苦恼
参考例句:
  • Everything about her vexed him.有关她的一切都令他困惑。
  • It vexed me to think of others gossiping behind my back.一想到别人在背后说我闲话,我就很恼火。
9 vexed fd1a5654154eed3c0a0820ab54fb90a7     
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论
参考例句:
  • The conference spent days discussing the vexed question of border controls. 会议花了几天的时间讨论边境关卡这个难题。
  • He was vexed at his failure. 他因失败而懊恼。 来自《现代汉英综合大词典》
10 hap Ye7xE     
n.运气;v.偶然发生
参考例句:
  • Some have the hap,some stick in the gap.有的人走运, 有的人倒霉。
  • May your son be blessed by hap and happiness.愿你儿子走运幸福。
11 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
12 zeal mMqzR     
n.热心,热情,热忱
参考例句:
  • Revolutionary zeal caught them up,and they joined the army.革命热情激励他们,于是他们从军了。
  • They worked with great zeal to finish the project.他们热情高涨地工作,以期完成这个项目。
13 zealously c02c29296a52ac0a3d83dc431626fc33     
adv.热心地;热情地;积极地;狂热地
参考例句:
  • Of course the more unpleasant a duty was, the more zealously Miss Glover performed it. 格洛弗小姐越是对她的职责不满意,她越是去积极执行它。 来自辞典例句
  • A lawyer should represent a client zealously within the bounds of the law. 律师应在法律范围内热忱为当事人代理。 来自口语例句
14 proffer FBryF     
v.献出,赠送;n.提议,建议
参考例句:
  • He rose and proffered a silver box full of cigarettes.他站起身,伸手递过一个装满香烟的银盒子。
  • I proffer to lend him one.我表示愿意借他一个。
15 spacious YwQwW     
adj.广阔的,宽敞的
参考例句:
  • Our yard is spacious enough for a swimming pool.我们的院子很宽敞,足够建一座游泳池。
  • The room is bright and spacious.这房间很豁亮。
16 adorned 1e50de930eb057fcf0ac85ca485114c8     
[计]被修饰的
参考例句:
  • The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
  • And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。
17 doughty Jk5zg     
adj.勇猛的,坚强的
参考例句:
  • Most of successful men have the characteristics of contumacy and doughty.绝大多数成功人士都有共同的特质:脾气倔强,性格刚强。
  • The doughty old man battled his illness with fierce determination.坚强的老人用巨大毅力与疾病作斗争。
18 amends AzlzCR     
n. 赔偿
参考例句:
  • He made amends for his rudeness by giving her some flowers. 他送给她一些花,为他自己的鲁莽赔罪。
  • This country refuses stubbornly to make amends for its past war crimes. 该国顽固地拒绝为其过去的战争罪行赔罪。
19 albeit axiz0     
conj.即使;纵使;虽然
参考例句:
  • Albeit fictional,she seemed to have resolved the problem.虽然是虚构的,但是在她看来好象是解决了问题。
  • Albeit he has failed twice,he is not discouraged.虽然失败了两次,但他并没有气馁。
20 happed 505bd6e6f948edace89152870d7ae917     
v.偶然发生( hap的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I remember quite clearly nom when the story happed. 我仍清楚地记得故事发生的时候。 来自互联网
  • Dont cry berause it over, smile because it happed. 不要因为完结而哭泣,要为曾经发生面微笑。 来自互联网
21 haughtiness drPz4U     
n.傲慢;傲气
参考例句:
  • Haughtiness invites disaster,humility receives benefit. 满招损,谦受益。 来自《简明英汉词典》
  • Finally he came to realize it was his haughtiness that held people off. 他终于意识到是他的傲慢态度使人不敢同他接近。 来自《简明英汉词典》
22 lust N8rz1     
n.性(淫)欲;渴(欲)望;vi.对…有强烈的欲望
参考例句:
  • He was filled with lust for power.他内心充满了对权力的渴望。
  • Sensing the explorer's lust for gold, the chief wisely presented gold ornaments as gifts.酋长觉察出探险者们垂涎黄金的欲念,就聪明地把金饰品作为礼物赠送给他们。
23 comely GWeyX     
adj.漂亮的,合宜的
参考例句:
  • His wife is a comely young woman.他的妻子是一个美丽的少妇。
  • A nervous,comely-dressed little girl stepped out.一个紧张不安、衣着漂亮的小姑娘站了出来。
24 sate 2CszL     
v.使充分满足
参考例句:
  • Nothing could sate the careerist's greed for power.什么也满足不了这个野心家的权力欲。
  • I am sate with opera after listening to it for a whole weekend.听了整整一个周末的歌剧,我觉得腻了。
25 joust m3Lyi     
v.马上长枪比武,竞争
参考例句:
  • Knights joust and frolic.骑士们骑马比武,嬉戏作乐。
  • This a joust for the fate of the kingdom!一场决定王国命运的战斗。
26 squires e1ac9927c38cb55b9bb45b8ea91f1ef1     
n.地主,乡绅( squire的名词复数 )
参考例句:
  • The family history was typical of the Catholic squires of England. 这个家族的历史,在英格兰信天主教的乡绅中是很典型的。 来自辞典例句
  • By 1696, with Tory squires and Amsterdam burghers complaining about excessive taxes. 到1696年,托利党的乡绅们和阿姆斯特丹的市民都对苛捐杂税怨声载道。 来自辞典例句
27 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
28 jousts a6200bfa86f7178a1e5289a435ffc59f     
(骑士)骑着马用长矛打斗( joust的名词复数 ); 格斗,竞争
参考例句:
  • The oil company jousts with Esso for lead position in UK sales. 这家石油公司和埃索公司角逐英国市场销量的榜首位置。 来自柯林斯例句
  • There were notable jousts with the Secretary of Commerce. 和商业部长之间明显存在竞争。 来自柯林斯例句
29 undone JfJz6l     
a.未做完的,未完成的
参考例句:
  • He left nothing undone that needed attention.所有需要注意的事他都注意到了。
30 ware sh9wZ     
n.(常用复数)商品,货物
参考例句:
  • The shop sells a great variety of porcelain ware.这家店铺出售品种繁多的瓷器。
  • Good ware will never want a chapman.好货不须叫卖。
31 jousting 61f54586c2d51ea99148b54cf00febef     
(骑士)骑马用长矛比武( joust的现在分词 )
参考例句:
  • The players happily jousting inside the castle walls didn't see the moat outside widening. 玩家在城墙上幸福地战斗的时候,没有注意到护城河已经开始扩张了。
32 tilting f68c899ac9ba435686dcb0f12e2bbb17     
倾斜,倾卸
参考例句:
  • For some reason he thinks everyone is out to get him, but he's really just tilting at windmills. 不知为什么他觉得每个人都想害他,但其实他不过是在庸人自扰。
  • So let us stop bickering within our ranks.Stop tilting at windmills. 所以,让我们结束内部间的争吵吧!再也不要去做同风车作战的蠢事了。
33 riddled f3814f0c535c32684c8d1f1e36ca329a     
adj.布满的;充斥的;泛滥的v.解谜,出谜题(riddle的过去分词形式)
参考例句:
  • The beams are riddled with woodworm. 这些木梁被蛀虫蛀得都是洞。
  • The bodies of the hostages were found riddled with bullets. 在人质的尸体上发现了很多弹孔。 来自《简明英汉词典》
34 thither cgRz1o     
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
参考例句:
  • He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。
  • He tramped hither and thither.他到处流浪。
35 knightly knightly     
adj. 骑士般的 adv. 骑士般地
参考例句:
  • He composed heroic songs and began to write many a tale of enchantment and knightly adventure. 他谱写英雄短歌并着手编写不少记叙巫术和骑士历险的故事。
  • If you wear knight costumes, you will certainly have a knightly manner. 身着骑士装,令您具有骑士风度。
36 plied b7ead3bc998f9e23c56a4a7931daf4ab     
v.使用(工具)( ply的过去式和过去分词 );经常供应(食物、饮料);固定往来;经营生意
参考例句:
  • They plied me with questions about my visit to England. 他们不断地询问我的英国之行。 来自《简明英汉词典》
  • They plied us with tea and cakes. 他们一个劲儿地让我们喝茶、吃糕饼。 来自《简明英汉词典》
37 rout isUye     
n.溃退,溃败;v.击溃,打垮
参考例句:
  • The enemy was put to rout all along the line.敌人已全线崩溃。
  • The people's army put all to rout wherever they went.人民军队所向披靡。
38 resounding zkCzZC     
adj. 响亮的
参考例句:
  • The astronaut was welcomed with joyous,resounding acclaim. 人们欢声雷动地迎接那位宇航员。
  • He hit the water with a resounding slap. 他啪的一声拍了一下水。
39 haughty 4dKzq     
adj.傲慢的,高傲的
参考例句:
  • He gave me a haughty look and walked away.他向我摆出傲慢的表情后走开。
  • They were displeased with her haughty airs.他们讨厌她高傲的派头。
40 lodgings f12f6c99e9a4f01e5e08b1197f095e6e     
n. 出租的房舍, 寄宿舍
参考例句:
  • When he reached his lodgings the sun had set. 他到达公寓房间时,太阳已下山了。
  • I'm on the hunt for lodgings. 我正在寻找住所。
41 attired 1ba349e3c80620d3c58c9cc6c01a7305     
adj.穿着整齐的v.使穿上衣服,使穿上盛装( attire的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The bride was attired in white. 新娘穿一身洁白的礼服。 来自《简明英汉词典》
  • It is appropriate that everyone be suitably attired. 人人穿戴得体是恰当的。 来自《简明英汉词典》
42 buffet 8sXzg     
n.自助餐;饮食柜台;餐台
参考例句:
  • Are you having a sit-down meal or a buffet at the wedding?你想在婚礼中摆桌宴还是搞自助餐?
  • Could you tell me what specialties you have for the buffet?你能告诉我你们的自助餐有什么特色菜吗?
43 strife NrdyZ     
n.争吵,冲突,倾轧,竞争
参考例句:
  • We do not intend to be drawn into the internal strife.我们不想卷入内乱之中。
  • Money is a major cause of strife in many marriages.金钱是造成很多婚姻不和的一个主要原因。
44 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
45 dame dvGzR0     
n.女士
参考例句:
  • The dame tell of her experience as a wife and mother.这位年长妇女讲了她作妻子和母亲的经验。
  • If you stick around,you'll have to marry that dame.如果再逗留多一会,你就要跟那个夫人结婚。
46 dole xkNzm     
n.救济,(失业)救济金;vt.(out)发放,发给
参考例句:
  • It's not easy living on the dole.靠领取失业救济金生活并不容易。
  • Many families are living on the dole since the strike.罢工以来,许多家庭靠失业救济金度日。
47 wail XMhzs     
vt./vi.大声哀号,恸哭;呼啸,尖啸
参考例句:
  • Somewhere in the audience an old woman's voice began plaintive wail.观众席里,一位老太太伤心地哭起来。
  • One of the small children began to wail with terror.小孩中的一个吓得大哭起来。
48 foe ygczK     
n.敌人,仇敌
参考例句:
  • He knew that Karl could be an implacable foe.他明白卡尔可能会成为他的死敌。
  • A friend is a friend;a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.敌是敌,友是友,必须分清界限。
49 slain slain     
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
参考例句:
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
50 valiant YKczP     
adj.勇敢的,英勇的;n.勇士,勇敢的人
参考例句:
  • He had the fame of being very valiant.他的勇敢是出名的。
  • Despite valiant efforts by the finance minister,inflation rose to 36%.尽管财政部部长采取了一系列果决措施,通货膨胀率还是涨到了36%。
51 kinsman t2Xxq     
n.男亲属
参考例句:
  • Tracing back our genealogies,I found he was a kinsman of mine.转弯抹角算起来他算是我的一个亲戚。
  • A near friend is better than a far dwelling kinsman.近友胜过远亲。
52 wrenched c171af0af094a9c29fad8d3390564401     
v.(猛力地)扭( wrench的过去式和过去分词 );扭伤;使感到痛苦;使悲痛
参考例句:
  • The bag was wrenched from her grasp. 那只包从她紧握的手里被夺了出来。
  • He wrenched the book from her hands. 他从她的手中把书拧抢了过来。 来自《简明英汉词典》
53 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
54 naught wGLxx     
n.无,零 [=nought]
参考例句:
  • He sets at naught every convention of society.他轻视所有的社会习俗。
  • I hope that all your efforts won't go for naught.我希望你的努力不会毫无结果。
55 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
56 foes 4bc278ea3ab43d15b718ac742dc96914     
敌人,仇敌( foe的名词复数 )
参考例句:
  • They steadily pushed their foes before them. 他们不停地追击敌人。
  • She had fought many battles, vanquished many foes. 她身经百战,挫败过很多对手。
57 slay 1EtzI     
v.杀死,宰杀,杀戮
参考例句:
  • He intended to slay his father's murderer.他意图杀死杀父仇人。
  • She has ordered me to slay you.她命令我把你杀了。
58 hoard Adiz0     
n./v.窖藏,贮存,囤积
参考例句:
  • They have a hoard of food in the basement.地下室里有他们贮藏的食物。
  • How many curios do you hoard in your study?你在你书房里聚藏了多少古玩?
59 repent 1CIyT     
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔
参考例句:
  • He has nothing to repent of.他没有什么要懊悔的。
  • Remission of sins is promised to those who repent.悔罪者可得到赦免。
60 courteous tooz2     
adj.彬彬有礼的,客气的
参考例句:
  • Although she often disagreed with me,she was always courteous.尽管她常常和我意见不一,但她总是很谦恭有礼。
  • He was a kind and courteous man.他为人友善,而且彬彬有礼。
61 kinsmen c5ea7acc38333f9b25a15dbb3150a419     
n.家属,亲属( kinsman的名词复数 )
参考例句:
  • Kinsmen are less kind than friends. 投亲不如访友。 来自《现代汉英综合大词典》
  • One deeply grateful is better than kinsmen or firends. 受恩深处胜亲朋。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
62 crave fowzI     
vt.渴望得到,迫切需要,恳求,请求
参考例句:
  • Many young children crave attention.许多小孩子渴望得到关心。
  • You may be craving for some fresh air.你可能很想呼吸呼吸新鲜空气。
63 avenged 8b22eed1219df9af89cbe4206361ac5e     
v.为…复仇,报…之仇( avenge的过去式和过去分词 );为…报复
参考例句:
  • She avenged her mother's death upon the Nazi soldiers. 她惩处了纳粹士兵以报杀母之仇。 来自《简明英汉词典》
  • The Indians avenged the burning of their village on〔upon〕 the settlers. 印第安人因为村庄被焚毁向拓居者们进行报复。 来自《简明英汉词典》
64 avenge Zutzl     
v.为...复仇,为...报仇
参考例句:
  • He swore to avenge himself on the mafia.他发誓说要向黑手党报仇。
  • He will avenge the people on their oppressor.他将为人民向压迫者报仇。
65 whit TgXwI     
n.一点,丝毫
参考例句:
  • There's not a whit of truth in the statement.这声明里没有丝毫的真实性。
  • He did not seem a whit concerned.他看来毫不在乎。
66 slew 8TMz0     
v.(使)旋转;n.大量,许多
参考例句:
  • He slewed the car against the side of the building.他的车滑到了大楼的一侧,抵住了。
  • They dealt with a slew of other issues.他们处理了大量的其他问题。
67 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
68 caress crczs     
vt./n.爱抚,抚摸
参考例句:
  • She gave the child a loving caress.她疼爱地抚摸着孩子。
  • She feasted on the caress of the hot spring.她尽情享受着温泉的抚爱。
69 vow 0h9wL     
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓
参考例句:
  • My parents are under a vow to go to church every Sunday.我父母许愿,每星期日都去做礼拜。
  • I am under a vow to drink no wine.我已立誓戒酒。
70 fray NfDzp     
v.争吵;打斗;磨损,磨破;n.吵架;打斗
参考例句:
  • Why should you get involved in their fray?你为什么要介入他们的争吵呢?
  • Tempers began to fray in the hot weather.大热天脾气烦燥。
71 atone EeKyT     
v.赎罪,补偿
参考例句:
  • He promised to atone for his crime.他承诺要赎自己的罪。
  • Blood must atone for blood.血债要用血来还。
72 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
73 beseech aQzyF     
v.祈求,恳求
参考例句:
  • I beseech you to do this before it is too late.我恳求你做做这件事吧,趁现在还来得及。
  • I beseech your favor.我恳求您帮忙。
74 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533