小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » 尼各马克伦理学 Nicomachean Ethics » Book VIII Chapter 12
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Book VIII Chapter 12
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Every form of friendship, then, involves association, as has been said. One might, however, mark off from the rest both the friendship of kindred and that of comrades. Those of fellow-citizens, fellow-tribesmen, fellow-voyagers, and the like are more like mere1 friendships of association; for they seem to rest on a sort of compact. With them we might class the friendship of host and guest. The friendship of kinsmen2 itself, while it seems to be of many kinds, appears to depend in every case on parental3 friendship; for parents love their children as being a part of themselves, and children their parents as being something originating from them. Now (1) arents know their offspring better than there children know that they are their children, and (2) the originator feels his offspring to be his own more than the offspring do their begetter4; for the product belongs to the producer (e.g. a tooth or hair or anything else to him whose it is), but the producer does not belong to the product, or belongs in a less degree. And (3) the length of time produces the same result; parents love their children as soon as these are born, but children love their parents only after time has elapsed and they have acquired understanding or the power of discrimination by the senses. From these considerations it is also plain why mothers love more than fathers do. Parents, then, love their children as themselves (for their issue are by virtue5 of their separate existence a sort of other selves), while children love their parents as being born of them, and brothers love each other as being born of the same parents; for their identity with them makes them identical with each other (which is the reason why people talk of ‘the same blood’, ‘the same stock’, and so on). They are, therefore, in a sense the same thing, though in separate individuals. Two things that contribute greatly to friendship are a common upbringing and similarity of age; for ‘two of an age take to each other’, and people brought up together tend to be comrades; whence the friendship of brothers is akin6 to that of comrades. And cousins and other kinsmen are bound up together by derivation from brothers, viz. by being derived7 from the same parents. They come to be closer together or farther apart by virtue of the nearness or distance of the original ancestor.

The friendship of children to parents, and of men to gods, is a relation to them as to something good and superior; for they have conferred the greatest benefits, since they are the causes of their being and of their nourishment8, and of their education from their birth; and this kind of friendship possesses pleasantness and utility also, more than that of strangers, inasmuch as their life is lived more in common. The friendship of brothers has the characteristics found in that of comrades (and especially when these are good), and in general between people who are like each other, inasmuch as they belong more to each other and start with a love for each other from their very birth, and inasmuch as those born of the same parents and brought up together and similarly educated are more akin in character; and the test of time has been applied9 most fully10 and convincingly in their case.

Between other kinsmen friendly relations are found in due proportion. Between man and wife friendship seems to exist by nature; for man is naturally inclined to form couples-even more than to form cities, inasmuch as the household is earlier and more necessary than the city, and reproduction is more common to man with the animals. With the other animals the union extends only to this point, but human beings live together not only for the sake of reproduction but also for the various purposes of life; for from the start the functions are divided, and those of man and woman are different; so they help each other by throwing their peculiar11 gifts into the common stock. It is for these reasons that both utility and pleasure seem to be found in this kind of friendship. But this friendship may be based also on virtue, if the parties are good; for each has its own virtue and they will delight in the fact. And children seem to be a bond of union (which is the reason why childless people part more easily); for children are a good common to both and what is common holds them together.

How man and wife and in general friend and friend ought mutually to behave seems to be the same question as how it is just for them to behave; for a man does not seem to have the same duties to a friend, a stranger, a comrade, and a schoolfellow.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
2 kinsmen c5ea7acc38333f9b25a15dbb3150a419     
n.家属,亲属( kinsman的名词复数 )
参考例句:
  • Kinsmen are less kind than friends. 投亲不如访友。 来自《现代汉英综合大词典》
  • One deeply grateful is better than kinsmen or firends. 受恩深处胜亲朋。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
3 parental FL2xv     
adj.父母的;父的;母的
参考例句:
  • He encourages parental involvement in the running of school.他鼓励学生家长参与学校的管理。
  • Children always revolt against parental disciplines.孩子们总是反抗父母的管束。
4 begetter 6ec9c0fe5d19500a88b5b3b081fefb4b     
n.生产者,父
参考例句:
  • Elvis Presley was the true begetter of modern youth culture. 埃尔维斯·普雷斯利是现代青年文化的真正奠基人。 来自柯林斯例句
5 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
6 akin uxbz2     
adj.同族的,类似的
参考例句:
  • She painted flowers and birds pictures akin to those of earlier feminine painters.她画一些同早期女画家类似的花鸟画。
  • Listening to his life story is akin to reading a good adventure novel.听他的人生故事犹如阅读一本精彩的冒险小说。
7 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
8 nourishment Ovvyi     
n.食物,营养品;营养情况
参考例句:
  • Lack of proper nourishment reduces their power to resist disease.营养不良降低了他们抵抗疾病的能力。
  • He ventured that plants draw part of their nourishment from the air.他大胆提出植物从空气中吸收部分养分的观点。
9 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
10 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
11 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533