Aegyptius, a man bent5 double with age, and of infinite experience, the first to speak His son Antiphus had gone with Ulysses to Ilius, land of noble steeds, but the savage6 Cyclops had killed him when they were all shut up in the cave, and had cooked his last dinner for him, He had three sons left, of whom two still worked on their father’s land, while the third, Eurynomus, was one of the suitors; nevertheless their father could not get over the loss of Antiphus, and was still weeping for him when he began his speech.
“Men of Ithaca,” he said, “hear my words. From the day Ulysses left us there has been no meeting of our councillors until now; who then can it be, whether old or young, that finds it so necessary to convene7 us? Has he got wind of some host approaching, and does he wish to warn us, or would he speak upon some other matter of public moment? I am sure he is an excellent person, and I hope Jove will grant him his heart’s desire.”
Telemachus took this speech as of good omen8 and rose at once, for he was bursting with what he had to say. He stood in the middle of the assembly and the good herald9 Pisenor brought him his staff. Then, turning to Aegyptius, “Sir,” said he, “it is I, as you will shortly learn, who have convened10 you, for it is I who am the most aggrieved11. I have not got wind of any host approaching about which I would warn you, nor is there any matter of public moment on which I would speak. My grieveance is purely12 personal, and turns on two great misfortunes which have fallen upon my house. The first of these is the loss of my excellent father, who was chief among all you here present, and was like a father to every one of you; the second is much more serious, and ere long will be the utter ruin of my estate. The sons of all the chief men among you are pestering13 my mother to marry them against her will. They are afraid to go to her father Icarius, asking him to choose the one he likes best, and to provide marriage gifts for his daughter, but day by day they keep hanging about my father’s house, sacrificing our oxen, sheep, and fat goats for their banquets, and never giving so much as a thought to the quantity of wine they drink. No estate can stand such recklessness; we have now no Ulysses to ward14 off harm from our doors, and I cannot hold my own against them. I shall never all my days be as good a man as he was, still I would indeed defend myself if I had power to do so, for I cannot stand such treatment any longer; my house is being disgraced and ruined. Have respect, therefore, to your own consciences and to public opinion. Fear, too, the wrath15 of heaven, lest the gods should be displeased16 and turn upon you. I pray you by Jove and Themis, who is the beginning and the end of councils, [do not] hold back, my friends, and leave me singlehanded — unless it be that my brave father Ulysses did some wrong to the Achaeans which you would now avenge17 on me, by aiding and abetting18 these suitors. Moreover, if I am to be eaten out of house and home at all, I had rather you did the eating yourselves, for I could then take action against you to some purpose, and serve you with notices from house to house till I got paid in full, whereas now I have no remedy.”
With this Telemachus dashed his staff to the ground and burst into tears. Every one was very sorry for him, but they all sat still and no one ventured to make him an angry answer, save only Antinous, who spoke19 thus:
“Telemachus, insolent20 braggart21 that you are, how dare you try to throw the blame upon us suitors? It is your mother’s fault not ours, for she is a very artful woman. This three years past, and close on four, she has been driving us out of our minds, by encouraging each one of us, and sending him messages without meaning one word of what she says. And then there was that other trick she played us. She set up a great tambour frame in her room, and began to work on an enormous piece of fine needlework. ‘Sweet hearts,’ said she, ‘Ulysses is indeed dead, still do not press me to marry again immediately, wait — for I would not have skill in needlework perish unrecorded — till I have completed a pall22 for the hero Laertes, to be in readiness against the time when death shall take him. He is very rich, and the women of the place will talk if he is laid out without a pall.’
“This was what she said, and we assented23; whereon we could see her working on her great web all day long, but at night she would unpick the stitches again by torchlight. She fooled us in this way for three years and we never found her out, but as time wore on and she was now in her fourth year, one of her maids who knew what she was doing told us, and we caught her in the act of undoing24 her work, so she had to finish it whether she would or no. The suitors, therefore, make you this answer, that both you and the Achaeans may understand-’Send your mother away, and bid her marry the man of her own and of her father’s choice’; for I do not know what will happen if she goes on plaguing us much longer with the airs she gives herself on the score of the accomplishments25 Minerva has taught her, and because she is so clever. We never yet heard of such a woman; we know all about Tyro26, Alcmena, Mycene, and the famous women of old, but they were nothing to your mother, any one of them. It was not fair of her to treat us in that way, and as long as she continues in the mind with which heaven has now endowed her, so long shall we go on eating up your estate; and I do not see why she should change, for she gets all the honour and glory, and it is you who pay for it, not she. Understand, then, that we will not go back to our lands, neither here nor elsewhere, till she has made her choice and married some one or other of us.”
Telemachus answered, “Antinous, how can I drive the mother who bore me from my father’s house? My father is abroad and we do not know whether he is alive or dead. It will be hard on me if I have to pay Icarius the large sum which I must give him if I insist on sending his daughter back to him. Not only will he deal rigorously with me, but heaven will also punish me; for my mother when she leaves the house will calf27 on the Erinyes to avenge her; besides, it would not be a creditable thing to do, and I will have nothing to say to it. If you choose to take offence at this, leave the house and feast elsewhere at one another’s houses at your own cost turn and turn about. If, on the other hand, you elect to persist in spunging upon one man, heaven help me, but Jove shall reckon with you in full, and when you fall in my father’s house there shall be no man to avenge you.”
As he spoke Jove sent two eagles from the top of the mountain, and they flew on and on with the wind, sailing side by side in their own lordly flight. When they were right over the middle of the assembly they wheeled and circled about, beating the air with their wings and glaring death into the eyes of them that were below; then, fighting fiercely and tearing at one another, they flew off towards the right over the town. The people wondered as they saw them, and asked each other what an this might be; whereon Halitherses, who was the best prophet and reader of omens28 among them, spoke to them plainly and in all honesty, saying:
“Hear me, men of Ithaca, and I speak more particularly to the suitors, for I see mischief29 brewing30 for them. Ulysses is not going to be away much longer; indeed he is close at hand to deal out death and destruction, not on them alone, but on many another of us who live in Ithaca. Let us then be wise in time, and put a stop to this wickedness before he comes. Let the suitors do so of their own accord; it will be better for them, for I am not prophesying32 without due knowledge; everything has happened to Ulysses as I foretold33 when the Argives set out for Troy, and he with them. I said that after going through much hardship and losing all his men he should come home again in the twentieth year and that no one would know him; and now all this is coming true.”
Eurymachus son of Polybus then said, “Go home, old man, and prophesy31 to your own children, or it may be worse for them. I can read these omens myself much better than you can; birds are always flying about in the sunshine somewhere or other, but they seldom mean anything. Ulysses has died in a far country, and it is a pity you are not dead along with him, instead of prating34 here about omens and adding fuel to the anger of Telemachus which is fierce enough as it is. I suppose you think he will give you something for your family, but I tell you — and it shall surely be — when an old man like you, who should know better, talks a young one over till he becomes troublesome, in the first place his young friend will only fare so much the worse — he will take nothing by it, for the suitors will prevent this — and in the next, we will lay a heavier fine, sir, upon yourself than you will at all like paying, for it will bear hardly upon you. As for Telemachus, I warn him in the presence of you all to send his mother back to her father, who will find her a husband and provide her with all the marriage gifts so dear a daughter may expect. Till we shall go on harassing35 him with our suit; for we fear no man, and care neither for him, with all his fine speeches, nor for any fortune-telling of yours. You may preach as much as you please, but we shall only hate you the more. We shall go back and continue to eat up Telemachus’s estate without paying him, till such time as his mother leaves off tormenting36 us by keeping us day after day on the tiptoe of expectation, each vying37 with the other in his suit for a prize of such rare perfection. Besides we cannot go after the other women whom we should marry in due course, but for the way in which she treats us.”
Then Telemachus said, “Eurymachus, and you other suitors, I shall say no more, and entreat38 you no further, for the gods and the people of Ithaca now know my story. Give me, then, a ship and a crew of twenty men to take me hither and thither39, and I will go to Sparta and to Pylos in quest of my father who has so long been missing. Some one may tell me something, or (and people often hear things in this way) some heaven-sent message may direct me. If I can hear of him as alive and on his way home I will put up with the waste you suitors will make for yet another twelve months. If on the other hand I hear of his death, I will return at once, celebrate his funeral rites40 with all due pomp, build a barrow to his memory, and make my mother marry again.”
With these words he sat down, and Mentor41 who had been a friend of Ulysses, and had been left in charge of everything with full authority over the servants, rose to speak. He, then, plainly and in all honesty addressed them thus:
“Hear me, men of Ithaca, I hope that you may never have a kind and well-disposed ruler any more, nor one who will govern you equitably42; I hope that all your chiefs henceforward may be cruel and unjust, for there is not one of you but has forgotten Ulysses, who ruled you as though he were your father. I am not half so angry with the suitors, for if they choose to do violence in the naughtiness of their hearts, and wager43 their heads that Ulysses will not return, they can take the high hand and eat up his estate, but as for you others I am shocked at the way in which you all sit still without even trying to stop such scandalous goings on-which you could do if you chose, for you are many and they are few.”
Leiocritus, son of Evenor, answered him saying, “Mentor, what folly44 is all this, that you should set the people to stay us? It is a hard thing for one man to fight with many about his victuals45. Even though Ulysses himself were to set upon us while we are feasting in his house, and do his best to oust46 us, his wife, who wants him back so very badly, would have small cause for rejoicing, and his blood would be upon his own head if he fought against such great odds47. There is no sense in what you have been saying. Now, therefore, do you people go about your business, and let his father’s old friends, Mentor and Halitherses, speed this boy on his journey, if he goes at all — which I do not think he will, for he is more likely to stay where he is till some one comes and tells him something.”
On this he broke up the assembly, and every man went back to his own abode48, while the suitors returned to the house of Ulysses.
Then Telemachus went all alone by the sea side, washed his hands in the grey waves, and prayed to Minerva.
“Hear me,” he cried, “you god who visited me yesterday, and bade me sail the seas in search of my father who has so long been missing. I would obey you, but the Achaeans, and more particularly the wicked suitors, are hindering me that I cannot do so.”
As he thus prayed, Minerva came close up to him in the likeness49 and with the voice of Mentor. “Telemachus,” said she, “if you are made of the same stuff as your father you will be neither fool nor coward henceforward, for Ulysses never broke his word nor left his work half done. If, then, you take after him, your voyage will not be fruitless, but unless you have the blood of Ulysses and of Penelope in your veins50 I see no likelihood of your succeeding. Sons are seldom as good men as their fathers; they are generally worse, not better; still, as you are not going to be either fool or coward henceforward, and are not entirely51 without some share of your father’s wise discernment, I look with hope upon your undertaking52. But mind you never make common cause with any of those foolish suitors, for they have neither sense nor virtue53, and give no thought to death and to the doom54 that will shortly fall on one and all of them, so that they shall perish on the same day. As for your voyage, it shall not be long delayed; your father was such an old friend of mine that I will find you a ship, and will come with you myself. Now, however, return home, and go about among the suitors; begin getting provisions ready for your voyage; see everything well stowed, the wine in jars, and the barley55 meal, which is the staff of life, in leathern bags, while I go round the town and beat up volunteers at once. There are many ships in Ithaca both old and new; I will run my eye over them for you and will choose the best; we will get her ready and will put out to sea without delay.”
Thus spoke Minerva daughter of Jove, and Telemachus lost no time in doing as the goddess told him. He went moodily56 and found the suitors flaying57 goats and singeing58 pigs in the outer court. Antinous came up to him at once and laughed as he took his hand in his own, saying, “Telemachus, my fine fire-eater, bear no more ill blood neither in word nor deed, but eat and drink with us as you used to do. The Achaeans will find you in everything — a ship and a picked crew to boot — so that you can set sail for Pylos at once and get news of your noble father.”
“Antinous,” answered Telemachus, “I cannot eat in peace, nor take pleasure of any kind with such men as you are. Was it not enough that you should waste so much good property of mine while I was yet a boy? Now that I am older and know more about it, I am also stronger, and whether here among this people, or by going to Pylos, I will do you all the harm I can. I shall go, and my going will not be in vain though, thanks to you suitors, I have neither ship nor crew of my own, and must be passenger not captain.”
As he spoke he snatched his hand from that of Antinous. Meanwhile the others went on getting dinner ready about the buildings, jeering59 at him tauntingly60 as they did so.
“Telemachus,” said one youngster, “means to be the death of us; I suppose he thinks he can bring friends to help him from Pylos, or again from Sparta, where he seems bent on going. Or will he go to Ephyra as well, for poison to put in our wine and kill us?”
Another said, “Perhaps if Telemachus goes on board ship, he will be like his father and perish far from his friends. In this case we should have plenty to do, for we could then divide up his property amongst us: as for the house we can let his mother and the man who marries her have that.”
This was how they talked. But Telemachus went down into the lofty and spacious61 store-room where his father’s treasure of gold and bronze lay heaped up upon the floor, and where the linen62 and spare clothes were kept in open chests. Here, too, there was a store of fragrant63 olive oil, while casks of old, well-ripened wine, unblended and fit for a god to drink, were ranged against the wall in case Ulysses should come home again after all. The room was closed with well-made doors opening in the middle; moreover the faithful old house-keeper Euryclea, daughter of Ops the son of Pisenor, was in charge of everything both night and day. Telemachus called her to the store-room and said:
“Nurse, draw me off some of the best wine you have, after what you are keeping for my father’s own drinking, in case, poor man, he should escape death, and find his way home again after all. Let me have twelve jars, and see that they all have lids; also fill me some well-sewn leathern bags with barley meal — about twenty measures in all. Get these things put together at once, and say nothing about it. I will take everything away this evening as soon as my mother has gone upstairs for the night. I am going to Sparta and to Pylos to see if I can hear anything about the return of my dear father.
When Euryclea heard this she began to cry, and spoke fondly to him, saying, “My dear child, what ever can have put such notion as that into your head? Where in the world do you want to go to — you, who are the one hope of the house? Your poor father is dead and gone in some foreign country nobody knows where, and as soon as your back is turned these wicked ones here will be scheming to get you put out of the way, and will share all your possessions among themselves; stay where you are among your own people, and do not go wandering and worrying your life out on the barren ocean.”
“Fear not, nurse,” answered Telemachus, “my scheme is not without heaven’s sanction; but swear that you will say nothing about all this to my mother, till I have been away some ten or twelve days, unless she hears of my having gone, and asks you; for I do not want her to spoil her beauty by crying.”
The old woman swore most solemnly that she would not, and when she had completed her oath, she began drawing off the wine into jars, and getting the barley meal into the bags, while Telemachus went back to the suitors.
Then Minerva bethought her of another matter. She took his shape, and went round the town to each one of the crew, telling them to meet at the ship by sundown. She went also to Noemon son of Phronius, and asked him to let her have a ship — which he was very ready to do. When the sun had set and darkness was over all the land, she got the ship into the water, put all the tackle on board her that ships generally carry, and stationed her at the end of the harbour. Presently the crew came up, and the goddess spoke encouragingly to each of them.
Furthermore she went to the house of Ulysses, and threw the suitors into a deep slumber64. She caused their drink to fuddle them, and made them drop their cups from their hands, so that instead of sitting over their wine, they went back into the town to sleep, with their eyes heavy and full of drowsiness65. Then she took the form and voice of Mentor, and called Telemachus to come outside.
“Telemachus,” said she, “the men are on board and at their oars66, waiting for you to give your orders, so make haste and let us be off.”
On this she led the way, while Telemachus followed in her steps. When they got to the ship they found the crew waiting by the water side, and Telemachus said, “Now my men, help me to get the stores on board; they are all put together in the cloister67, and my mother does not know anything about it, nor any of the maid servants except one.”
With these words he led the way and the others followed after. When they had brought the things as he told them, Telemachus went on board, Minerva going before him and taking her seat in the stern of the vessel68, while Telemachus sat beside her. Then the men loosed the hawsers69 and took their places on the benches. Minerva sent them a fair wind from the West, that whistled over the deep blue waves whereon Telemachus told them to catch hold of the ropes and hoist70 sail, and they did as he told them. They set the mast in its socket71 in the cross plank72, raised it, and made it fast with the forestays; then they hoisted73 their white sails aloft with ropes of twisted ox hide. As the sail bellied74 out with the wind, the ship flew through the deep blue water, and the foam75 hissed76 against her bows as she sped onward77. Then they made all fast throughout the ship, filled the mixing-bowls to the brim, and made drink offerings to the immortal gods that are from everlasting78, but more particularly to the grey-eyed daughter of Jove.
Thus, then, the ship sped on her way through the watches of the night from dark till dawn.
点击收听单词发音
1 comely | |
adj.漂亮的,合宜的 | |
参考例句: |
|
|
2 immortal | |
adj.不朽的;永生的,不死的;神的 | |
参考例句: |
|
|
3 comeliness | |
n. 清秀, 美丽, 合宜 | |
参考例句: |
|
|
4 marvelled | |
v.惊奇,对…感到惊奇( marvel的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
6 savage | |
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人 | |
参考例句: |
|
|
7 convene | |
v.集合,召集,召唤,聚集,集合 | |
参考例句: |
|
|
8 omen | |
n.征兆,预兆;vt.预示 | |
参考例句: |
|
|
9 herald | |
vt.预示...的来临,预告,宣布,欢迎 | |
参考例句: |
|
|
10 convened | |
召开( convene的过去式 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合 | |
参考例句: |
|
|
11 aggrieved | |
adj.愤愤不平的,受委屈的;悲痛的;(在合法权利方面)受侵害的v.令委屈,令苦恼,侵害( aggrieve的过去式);令委屈,令苦恼,侵害( aggrieve的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
12 purely | |
adv.纯粹地,完全地 | |
参考例句: |
|
|
13 pestering | |
使烦恼,纠缠( pester的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
14 ward | |
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开 | |
参考例句: |
|
|
15 wrath | |
n.愤怒,愤慨,暴怒 | |
参考例句: |
|
|
16 displeased | |
a.不快的 | |
参考例句: |
|
|
17 avenge | |
v.为...复仇,为...报仇 | |
参考例句: |
|
|
18 abetting | |
v.教唆(犯罪)( abet的现在分词 );煽动;怂恿;支持 | |
参考例句: |
|
|
19 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
20 insolent | |
adj.傲慢的,无理的 | |
参考例句: |
|
|
21 braggart | |
n.吹牛者;adj.吹牛的,自夸的 | |
参考例句: |
|
|
22 pall | |
v.覆盖,使平淡无味;n.柩衣,棺罩;棺材;帷幕 | |
参考例句: |
|
|
23 assented | |
同意,赞成( assent的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
24 undoing | |
n.毁灭的原因,祸根;破坏,毁灭 | |
参考例句: |
|
|
25 accomplishments | |
n.造诣;完成( accomplishment的名词复数 );技能;成绩;成就 | |
参考例句: |
|
|
26 tyro | |
n.初学者;生手 | |
参考例句: |
|
|
27 calf | |
n.小牛,犊,幼仔,小牛皮 | |
参考例句: |
|
|
28 omens | |
n.前兆,预兆( omen的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
29 mischief | |
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹 | |
参考例句: |
|
|
30 brewing | |
n. 酿造, 一次酿造的量 动词brew的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
31 prophesy | |
v.预言;预示 | |
参考例句: |
|
|
32 prophesying | |
v.预告,预言( prophesy的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
33 foretold | |
v.预言,预示( foretell的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
34 prating | |
v.(古时用语)唠叨,啰唆( prate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
35 harassing | |
v.侵扰,骚扰( harass的现在分词 );不断攻击(敌人) | |
参考例句: |
|
|
36 tormenting | |
使痛苦的,使苦恼的 | |
参考例句: |
|
|
37 vying | |
adj.竞争的;比赛的 | |
参考例句: |
|
|
38 entreat | |
v.恳求,恳请 | |
参考例句: |
|
|
39 thither | |
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的 | |
参考例句: |
|
|
40 rites | |
仪式,典礼( rite的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
41 mentor | |
n.指导者,良师益友;v.指导 | |
参考例句: |
|
|
42 equitably | |
公平地 | |
参考例句: |
|
|
43 wager | |
n.赌注;vt.押注,打赌 | |
参考例句: |
|
|
44 folly | |
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话 | |
参考例句: |
|
|
45 victuals | |
n.食物;食品 | |
参考例句: |
|
|
46 oust | |
vt.剥夺,取代,驱逐 | |
参考例句: |
|
|
47 odds | |
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别 | |
参考例句: |
|
|
48 abode | |
n.住处,住所 | |
参考例句: |
|
|
49 likeness | |
n.相像,相似(之处) | |
参考例句: |
|
|
50 veins | |
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理 | |
参考例句: |
|
|
51 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
52 undertaking | |
n.保证,许诺,事业 | |
参考例句: |
|
|
53 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
54 doom | |
n.厄运,劫数;v.注定,命定 | |
参考例句: |
|
|
55 barley | |
n.大麦,大麦粒 | |
参考例句: |
|
|
56 moodily | |
adv.喜怒无常地;情绪多变地;心情不稳地;易生气地 | |
参考例句: |
|
|
57 flaying | |
v.痛打( flay的现在分词 );把…打得皮开肉绽;剥(通常指动物)的皮;严厉批评 | |
参考例句: |
|
|
58 singeing | |
v.浅表烧焦( singe的现在分词 );(毛发)燎,烧焦尖端[边儿];烧毛 | |
参考例句: |
|
|
59 jeering | |
adj.嘲弄的,揶揄的v.嘲笑( jeer的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
60 tauntingly | |
嘲笑地,辱骂地; 嘲骂地 | |
参考例句: |
|
|
61 spacious | |
adj.广阔的,宽敞的 | |
参考例句: |
|
|
62 linen | |
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的 | |
参考例句: |
|
|
63 fragrant | |
adj.芬香的,馥郁的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
64 slumber | |
n.睡眠,沉睡状态 | |
参考例句: |
|
|
65 drowsiness | |
n.睡意;嗜睡 | |
参考例句: |
|
|
66 oars | |
n.桨,橹( oar的名词复数 );划手v.划(行)( oar的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
67 cloister | |
n.修道院;v.隐退,使与世隔绝 | |
参考例句: |
|
|
68 vessel | |
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
69 hawsers | |
n.(供系船或下锚用的)缆索,锚链( hawser的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
70 hoist | |
n.升高,起重机,推动;v.升起,升高,举起 | |
参考例句: |
|
|
71 socket | |
n.窝,穴,孔,插座,插口 | |
参考例句: |
|
|
72 plank | |
n.板条,木板,政策要点,政纲条目 | |
参考例句: |
|
|
73 hoisted | |
把…吊起,升起( hoist的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
74 bellied | |
adj.有腹的,大肚子的 | |
参考例句: |
|
|
75 foam | |
v./n.泡沫,起泡沫 | |
参考例句: |
|
|
76 hissed | |
发嘶嘶声( hiss的过去式和过去分词 ); 发嘘声表示反对 | |
参考例句: |
|
|
77 onward | |
adj.向前的,前进的;adv.向前,前进,在先 | |
参考例句: |
|
|
78 everlasting | |
adj.永恒的,持久的,无止境的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |