“What the devil’s the meaning of it! The keys ought always to be lying in the hall window! Who has dared to take them away? The bailiff can get a boat of his own if he wants one!”
At last the keys were found. Then it appeared that two oars3 were missing. Again there was a great hullabaloo. Pyotr Dmitritch, who was weary of pacing about the bank, jumped into a long, narrow boat hollowed out of the trunk of a poplar, and, lurching from side to side and almost falling into the water, pushed off from the bank. The other boats followed him one after another, amid loud laughter and the shrieks5 of the young ladies.
The white cloudy sky, the trees on the riverside, the boats with the people in them, and the oars, were reflected in the water as in a mirror; under the boats, far away below in the bottomless depths, was a second sky with the birds flying across it. The bank on which the house and gardens stood was high, steep, and covered with trees; on the other, which was sloping, stretched broad green water-meadows with sheets of water glistening6 in them. The boats had floated a hundred yards when, behind the mournfully drooping7 willows8 on the sloping banks, huts and a herd9 of cows came into sight; they began to hear songs, drunken shouts, and the strains of a concertina.
Here and there on the river fishing-boats were scattered10 about, setting their nets for the night. In one of these boats was the festive11 party, playing on home-made violins and violoncellos.
Olga Mihalovna was sitting at the rudder; she was smiling affably and talking a great deal to entertain her visitors, while she glanced stealthily at her husband. He was ahead of them all, standing12 up punting with one oar4. The light sharp-nosed canoe, which all the guests called the “death-trap”— while Pyotr Dmitritch, for some reason, called it Penderaklia— flew along quickly; it had a brisk, crafty13 expression, as though it hated its heavy occupant and was looking out for a favourable14 moment to glide15 away from under his feet. Olga Mihalovna kept looking at her husband, and she loathed16 his good looks which attracted every one, the back of his head, his attitude, his familiar manner with women; she hated all the women sitting in the boat with her, was jealous, and at the same time was trembling every minute in terror that the frail17 craft would upset and cause an accident.
“Take care, Pyotr!” she cried, while her heart fluttered with terror. “Sit down! We believe in your courage without all that!”
She was worried, too, by the people who were in the boat with her. They were all ordinary good sort of people like thousands of others, but now each one of them struck her as exceptional and evil. In each one of them she saw nothing but falsity. “That young man,” she thought, “rowing, in gold-rimmed spectacles, with chestnut18 hair and a nice-looking beard: he is a mamma’s darling, rich, and well-fed, and always fortunate, and every one considers him an honourable19, free-thinking, advanced man. It’s not a year since he left the University and came to live in the district, but he already talks of himself as ‘we active members of the Zemstvo.’ But in another year he will be bored like so many others and go off to Petersburg, and to justify20 running away, will tell every one that the Zemstvos are good-for-nothing, and that he has been deceived in them. While from the other boat his young wife keeps her eyes fixed21 on him, and believes that he is ‘an active member of the Zemstvo,’ just as in a year she will believe that the Zemstvo is good-for-nothing. And that stout22, carefully shaven gentleman in the straw hat with the broad ribbon, with an expensive cigar in his mouth: he is fond of saying, ‘It is time to put away dreams and set to work!’ He has Yorkshire pigs, Butler’s hives, rape-seed, pine-apples, a dairy, a cheese factory, Italian bookkeeping by double entry; but every summer he sells his timber and mortgages part of his land to spend the autumn with his mistress in the Crimea. And there’s Uncle Nikolay Nikolaitch, who has quarrelled with Pyotr Dmitritch, and yet for some reason does not go home.”
Olga Mihalovna looked at the other boats, and there, too, she saw only uninteresting, queer creatures, affected23 or stupid people. She thought of all the people she knew in the district, and could not remember one person of whom one could say or think anything good. They all seemed to her mediocre24, insipid25, unintelligent, narrow, false, heartless; they all said what they did not think, and did what they did not want to. Dreariness26 and despair were stifling27 her; she longed to leave off smiling, to leap up and cry out, “I am sick of you,” and then jump out and swim to the bank.
“I say, let’s take Pyotr Dmitritch in tow!” some one shouted.
“In tow, in tow!” the others chimed in. “Olga Mihalovna, take your husband in tow.”
To take him in tow, Olga Mihalovna, who was steering28, had to seize the right moment and to catch bold of his boat by the chain at the beak29. When she bent30 over to the chain Pyotr Dmitritch frowned and looked at her in alarm.
“I hope you won’t catch cold,” he said.
“If you are uneasy about me and the child, why do you torment31 me?” thought Olga Mihalovna.
Pyotr Dmitritch acknowledged himself vanquished32, and, not caring to be towed, jumped from the Penderaklia into the boat which was overful already, and jumped so carelessly that the boat lurched violently, and every one cried out in terror.
“He did that to please the ladies,” thought Olga Mihalovna; “he knows it’s charming.” Her hands and feet began trembling, as she supposed, from boredom33, vexation from the strain of smiling and the discomfort34 she felt all over her body. And to conceal35 this trembling from her guests, she tried to talk more loudly, to laugh, to move.
“If I suddenly begin to cry,” she thought, “I shall say I have toothache . . . .”
But at last the boats reached the “Island of Good Hope,” as they called the peninsula formed by a bend in the river at an acute angle, covered with a copse of old birch-trees, oaks, willows, and poplars. The tables were already laid under the trees; the samovars were smoking, and Vassily and Grigory, in their swallow-tails and white knitted gloves, were already busy with the tea-things. On the other bank, opposite the “Island of Good Hope,” there stood the carriages which had come with the provisions. The baskets and parcels of provisions were carried across to the island in a little boat like the Penderaklia. The footmen, the coachmen, and even the peasant who was sitting in the boat, had the solemn expression befitting a name-day such as one only sees in children and servants.
While Olga Mihalovna was making the tea and pouring out the first glasses, the visitors were busy with the liqueurs and sweet things. Then there was the general commotion usual at picnics over drinking tea, very wearisome and exhausting for the hostess. Grigory and Vassily had hardly had time to take the glasses round before hands were being stretched out to Olga Mihalovna with empty glasses. One asked for no sugar, another wanted it stronger, another weak, a fourth declined another glass. And all this Olga Mihalovna had to remember, and then to call, “Ivan Petrovitch, is it without sugar for you?” or, “Gentlemen, which of you wanted it weak?” But the guest who had asked for weak tea, or no sugar, had by now forgotten it, and, absorbed in agreeable conversation, took the first glass that came. Depressed-looking figures wandered like shadows at a little distance from the table, pretending to look for mushrooms in the grass, or reading the labels on the boxes — these were those for whom there were not glasses enough. “Have you had tea?” Olga Mihalovna kept asking, and the guest so addressed begged her not to trouble, and said, “I will wait,” though it would have suited her better for the visitors not to wait but to make haste.
Some, absorbed in conversation, drank their tea slowly, keeping their glasses for half an hour; others, especially some who had drunk a good deal at dinner, would not leave the table, and kept on drinking glass after glass, so that Olga Mihalovna scarcely had time to fill them. One jocular young man sipped36 his tea through a lump of sugar, and kept saying, “Sinful man that I am, I love to indulge myself with the Chinese herb.” He kept asking with a heavy sigh: “Another tiny dish of tea more, if you please.” He drank a great deal, nibbled37 his sugar, and thought it all very amusing and original, and imagined that he was doing a clever imitation of a Russian merchant. None of them understood that these trifles were agonizing38 to their hostess, and, indeed, it was hard to understand it, as Olga Mihalovna went on all the time smiling affably and talking nonsense.
But she felt ill. . . . She was irritated by the crowd of people, the laughter, the questions, the jocular young man, the footmen harassed39 and run off their legs, the children who hung round the table; she was irritated at Vata’s being like Nata, at Kolya’s being like Mitya, so that one could not tell which of them had had tea and which of them had not. She felt that her smile of forced affability was passing into an expression of anger, and she felt every minute as though she would burst into tears.
“Rain, my friends,” cried some one.
Every one looked at the sky.
“Yes, it really is rain . . .” Pyotr Dmitritch assented40, and wiped his cheek.
Only a few drops were falling from the sky — the real rain had not begun yet; but the company abandoned their tea and made haste to get off. At first they all wanted to drive home in the carriages, but changed their minds and made for the boats. On the pretext41 that she had to hasten home to give directions about the supper, Olga Mihalovna asked to be excused for leaving the others, and went home in the carriage.
When she got into the carriage, she first of all let her face rest from smiling. With an angry face she drove through the village, and with an angry face acknowledged the bows of the peasants she met. When she got home, she went to the bedroom by the back way and lay down on her husband’s bed.
“Merciful God!” she whispered. “What is all this hard labour for? Why do all these people hustle42 each other here and pretend that they are enjoying themselves? Why do I smile and lie? I don’t understand it.”
She heard steps and voices. The visitors had come back.
“Let them come,” thought Olga Mihalovna; “I shall lie a little longer.”
But a maid-servant came and said:
“Marya Grigoryevna is going, madam.”
Olga Mihalovna jumped up, tidied her hair and hurried out of the room.
“Marya Grigoryevna, what is the meaning of this?” she began in an injured voice, going to meet Marya Grigoryevna. “Why are you in such a hurry?”
“I can’t help it, darling! I’ve stayed too long as it is; my children are expecting me home.”
“It’s too bad of you! Why didn’t you bring your children with you?”
“If you will let me, dear, I will bring them on some ordinary day, but today . . .”
“Oh, please do,” Olga Mihalovna interrupted; “I shall be delighted! Your children are so sweet! Kiss them all for me. . . . But, really, I am offended with you! I don’t understand why you are in such a hurry!”
“I really must, I really must. . . . Good-bye, dear. Take care of yourself. In your condition, you know . . .”
And the ladies kissed each other. After seeing the departing guest to her carriage, Olga Mihalovna went in to the ladies in the drawing-room. There the lamps were already lighted and the gentlemen were sitting down to cards.
点击收听单词发音
1 commotion | |
n.骚动,动乱 | |
参考例句: |
|
|
2 crammed | |
adj.塞满的,挤满的;大口地吃;快速贪婪地吃v.把…塞满;填入;临时抱佛脚( cram的过去式) | |
参考例句: |
|
|
3 oars | |
n.桨,橹( oar的名词复数 );划手v.划(行)( oar的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 oar | |
n.桨,橹,划手;v.划行 | |
参考例句: |
|
|
5 shrieks | |
n.尖叫声( shriek的名词复数 )v.尖叫( shriek的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 glistening | |
adj.闪耀的,反光的v.湿物闪耀,闪亮( glisten的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 drooping | |
adj. 下垂的,无力的 动词droop的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
8 willows | |
n.柳树( willow的名词复数 );柳木 | |
参考例句: |
|
|
9 herd | |
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起 | |
参考例句: |
|
|
10 scattered | |
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的 | |
参考例句: |
|
|
11 festive | |
adj.欢宴的,节日的 | |
参考例句: |
|
|
12 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
13 crafty | |
adj.狡猾的,诡诈的 | |
参考例句: |
|
|
14 favourable | |
adj.赞成的,称赞的,有利的,良好的,顺利的 | |
参考例句: |
|
|
15 glide | |
n./v.溜,滑行;(时间)消逝 | |
参考例句: |
|
|
16 loathed | |
v.憎恨,厌恶( loathe的过去式和过去分词 );极不喜欢 | |
参考例句: |
|
|
17 frail | |
adj.身体虚弱的;易损坏的 | |
参考例句: |
|
|
18 chestnut | |
n.栗树,栗子 | |
参考例句: |
|
|
19 honourable | |
adj.可敬的;荣誉的,光荣的 | |
参考例句: |
|
|
20 justify | |
vt.证明…正当(或有理),为…辩护 | |
参考例句: |
|
|
21 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
23 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
24 mediocre | |
adj.平常的,普通的 | |
参考例句: |
|
|
25 insipid | |
adj.无味的,枯燥乏味的,单调的 | |
参考例句: |
|
|
26 dreariness | |
沉寂,可怕,凄凉 | |
参考例句: |
|
|
27 stifling | |
a.令人窒息的 | |
参考例句: |
|
|
28 steering | |
n.操舵装置 | |
参考例句: |
|
|
29 beak | |
n.鸟嘴,茶壶嘴,钩形鼻 | |
参考例句: |
|
|
30 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
31 torment | |
n.折磨;令人痛苦的东西(人);vt.折磨;纠缠 | |
参考例句: |
|
|
32 vanquished | |
v.征服( vanquish的过去式和过去分词 );战胜;克服;抑制 | |
参考例句: |
|
|
33 boredom | |
n.厌烦,厌倦,乏味,无聊 | |
参考例句: |
|
|
34 discomfort | |
n.不舒服,不安,难过,困难,不方便 | |
参考例句: |
|
|
35 conceal | |
v.隐藏,隐瞒,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
36 sipped | |
v.小口喝,呷,抿( sip的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
37 nibbled | |
v.啃,一点一点地咬(吃)( nibble的过去式和过去分词 );啃出(洞),一点一点咬出(洞);慢慢减少;小口咬 | |
参考例句: |
|
|
38 agonizing | |
adj.痛苦难忍的;使人苦恼的v.使极度痛苦;折磨(agonize的ing形式) | |
参考例句: |
|
|
39 harassed | |
adj. 疲倦的,厌烦的 动词harass的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
40 assented | |
同意,赞成( assent的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
41 pretext | |
n.借口,托词 | |
参考例句: |
|
|
42 hustle | |
v.推搡;竭力兜售或获取;催促;n.奔忙(碌) | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |