“Well, Marie Godefroi, come, get on! Hopla!”
Masha Shelestov was the youngest of the family; she was eighteen, but her family could not get used to thinking that she was not a little girl, and so they still called her Manya and Manyusa; and after there had been a circus in the town which she had eagerly visited, every one began to call her Marie Godefroi.
“Hop-la!” she cried, mounting Giant. Her sister Varya got on Maika, Nikitin on Count Nulin, the officers on their horses, and the long picturesque2 cavalcade3, with the officers in white tunics4 and the ladies in their riding habits, moved at a walking pace out of the yard.
Nikitin noticed that when they were mounting the horses and afterwards riding out into the street, Masha for some reason paid attention to no one but himself. She looked anxiously at him and at Count Nulin and said:
“You must hold him all the time on the curb5, Sergey Vassilitch. Don’t let him shy. He’s pretending.”
And either because her Giant was very friendly with Count Nulin, or perhaps by chance, she rode all the time beside Nikitin, as she had done the day before, and the day before that. And he looked at her graceful6 little figure sitting on the proud white beast, at her delicate profile, at the chimney-pot hat, which did not suit her at all and made her look older than her age — looked at her with joy, with tenderness, with rapture7; listened to her, taking in little of what she said, and thought:
“I promise on my honour, I swear to God, I won’t be afraid and I’ll speak to her today.”
It was seven o’clock in the evening — the time when the scent8 of white acacia and lilac is so strong that the air and the very trees seem heavy with the fragrance9. The band was already playing in the town gardens. The horses made a resounding10 thud on the pavement, on all sides there were sounds of laughter, talk, and the banging of gates. The soldiers they met saluted11 the officers, the schoolboys bowed to Nikitin, and all the people who were hurrying to the gardens to hear the band were pleased at the sight of the party. And how warm it was! How soft-looking were the clouds scattered12 carelessly about the sky, how kindly13 and comforting the shadows of the poplars and the acacias, which stretched across the street and reached as far as the balconies and second stories of the houses on the other side.
They rode on out of the town and set off at a trot14 along the highroad. Here there was no scent of lilac and acacia, no music of the band, but there was the fragrance of the fields, there was the green of young rye and wheat, the marmots were squeaking15, the rooks were cawing. Wherever one looked it was green, with only here and there black patches of bare ground, and far away to the left in the cemetery16 a white streak17 of apple-blossom.
They passed the slaughter-houses, then the brewery18, and overtook a military band hastening to the suburban19 gardens.
“Polyansky has a very fine horse, I don’t deny that,” Masha said to Nikitin, with a glance towards the officer who was riding beside Varya. “But it has blemishes20. That white patch on its left leg ought not to be there, and, look, it tosses its head. You can’t train it not to now; it will toss its head till the end of its days.”
Masha was as passionate21 a lover of horses as her father. She felt a pang22 when she saw other people with fine horses, and was pleased when she saw defects in them. Nikitin knew nothing about horses; it made absolutely no difference to him whether he held his horse on the bridle23 or on the curb, whether he trotted24 or galloped25; he only felt that his position was strained and unnatural26, and that consequently the officers who knew how to sit in their saddles must please Masha more than he could. And he was jealous of the officers.
As they rode by the suburban gardens some one suggested their going in and getting some seltzer-water. They went in. There were no trees but oaks in the gardens; they had only just come into leaf, so that through the young foliage27 the whole garden could still be seen with its platform, little tables, and swings, and the crows’ nests were visible, looking like big hats. The party dismounted near a table and asked for seltzer-water. People they knew, walking about the garden, came up to them. Among them the army doctor in high boots, and the conductor of the band, waiting for the musicians. The doctor must have taken Nikitin for a student, for he asked: “Have you come for the summer holidays?”
“No, I am here permanently,” answered Nikitin. “I am a teacher at the school.”
“You don’t say so?” said the doctor, with surprise. “So young and already a teacher?”
“Young, indeed! My goodness, I’m twenty-six!
“You have a beard and moustache, but yet one would never guess you were more than twenty-two or twenty-three. How young-looking you are!”
“What a beast!” thought Nikitin. “He, too, takes me for a whipper-snapper!”
He disliked it extremely when people referred to his youth, especially in the presence of women or the schoolboys. Ever since he had come to the town as a master in the school he had detested28 his own youthful appearance. The schoolboys were not afraid of him, old people called him “young man,” ladies preferred dancing with him to listening to his long arguments, and he would have given a great deal to be ten years older.
From the garden they went on to the Shelestovs’ farm. There they stopped at the gate and asked the bailiff’s wife, Praskovya, to bring some new milk. Nobody drank the milk; they all looked at one another, laughed, and galloped back. As they rode back the band was playing in the suburban garden; the sun was setting behind the cemetery, and half the sky was crimson29 from the sunset.
Masha again rode beside Nikitin. He wanted to tell her how passionately30 he loved her, but he was afraid he would be overheard by the officers and Varya, and he was silent. Masha was silent, too, and he felt why she was silent and why she was riding beside him, and was so happy that the earth, the sky, the lights of the town, the black outline of the brewery — all blended for him into something very pleasant and comforting, and it seemed to him as though Count Nulin were stepping on air and would climb up into the crimson sky.
They arrived home. The samovar was already boiling on the table, old Shelestov was sitting with his friends, officials in the Circuit Court, and as usual he was criticizing something.
“It’s loutishness31!” he said. “Loutishness and nothing more. Yes!”
Since Nikitin had been in love with Masha, everything at the Shelestovs’ pleased him: the house, the garden, and the evening tea, and the wickerwork chairs, and the old nurse, and even the word “loutishness,” which the old man was fond of using. The only thing he did not like was the number of cats and dogs and the Egyptian pigeons, who moaned disconsolately32 in a big cage in the verandah. There were so many house-dogs and yard-dogs that he had only learnt to recognize two of them in the course of his acquaintance with the Shelestovs: Mushka and Som. Mushka was a little mangy dog with a shaggy face, spiteful and spoiled. She hated Nikitin: when she saw him she put her head on one side, showed her teeth, and began: “Rrr . . . nga-nga-nga . . . rrr . . .!” Then she would get under his chair, and when he would try to drive her away she would go off into piercing yaps, and the family would say: “Don’t be frightened. She doesn’t bite. She is a good dog.”
Som was a tall black dog with long legs and a tail as hard as a stick. At dinner and tea he usually moved about under the table, and thumped33 on people’s boots and on the legs of the table with his tail. He was a good-natured, stupid dog, but Nikitin could not endure him because he had the habit of putting his head on people’s knees at dinner and messing their trousers with saliva34. Nikitin had more than once tried to hit him on his head with a knife-handle, to flip35 him on the nose, had abused him, had complained of him, but nothing saved his trousers.
After their ride the tea, jam, rusks, and butter seemed very nice. They all drank their first glass in silence and with great relish36; over the second they began an argument. It was always Varya who started the arguments at tea; she was good-looking, handsomer than Masha, and was considered the cleverest and most cultured person in the house, and she behaved with dignity and severity, as an eldest37 daughter should who has taken the place of her dead mother in the house. As the mistress of the house, she felt herself entitled to wear a dressing-gown in the presence of her guests, and to call the officers by their surnames; she looked on Masha as a little girl, and talked to her as though she were a schoolmistress. She used to speak of herself as an old maid — so she was certain she would marry.
Every conversation, even about the weather, she invariably turned into an argument. She had a passion for catching38 at words, pouncing39 on contradictions, quibbling over phrases. You would begin talking to her, and she would stare at you and suddenly interrupt: “Excuse me, excuse me, Petrov, the other day you said the very opposite!”
Or she would smile ironically and say: “I notice, though, you begin to advocate the principles of the secret police. I congratulate you.”
If you jested or made a pun, you would hear her voice at once: “That’s stale,” “That’s pointless.” If an officer ventured on a joke, she would make a contemptuous grimace40 and say, “An army joke!”
And she rolled the r so impressively that Mushka invariably answered from under a chair, “Rrr . . . nga-nga-nga . . .!”
On this occasion at tea the argument began with Nikitin’s mentioning the school examinations.
“Excuse me, Sergey Vassilitch,” Varya interrupted him. “You say it’s difficult for the boys. And whose fault is that, let me ask you? For instance, you set the boys in the eighth class an essay on ‘Pushkin as a Psychologist.’ To begin with, you shouldn’t set such a difficult subject; and, secondly41, Pushkin was not a psychologist. Shtchedrin now, or Dostoevsky let us say, is a different matter, but Pushkin is a great poet and nothing more.”
“Shtchedrin is one thing, and Pushkin is another,” Nikitin answered sulkily.
“I know you don’t think much of Shtchedrin at the high school, but that’s not the point. Tell me, in what sense is Pushkin a psychologist?”
“Why, do you mean to say he was not a psychologist? If you like, I’ll give you examples.”
And Nikitin recited several passages from “Onyegin” and then from “Boris Godunov.”
“I see no psychology42 in that.” Varya sighed. “The psychologist is the man who describes the recesses43 of the human soul, and that’s fine poetry and nothing more.”
“I know the sort of psychology you want,” said Nikitin, offended. “You want some one to saw my finger with a blunt saw while I howl at the top of my voice — that’s what you mean by psychology.”
“That’s poor! But still you haven’t shown me in what sense Pushkin is a psychologist?”
When Nikitin had to argue against anything that seemed to him narrow, conventional, or something of that kind, he usually leaped up from his seat, clutched at his head with both hands, and began with a moan, running from one end of the room to another. And it was the same now: he jumped up, clutched his head in his hands, and with a moan walked round the table, then he sat down a little way off.
The officers took his part. Captain Polyansky began assuring Varya that Pushkin really was a psychologist, and to prove it quoted two lines from Lermontov; Lieutenant44 Gernet said that if Pushkin had not been a psychologist they would not have erected45 a monument to him in Moscow.
“That’s loutishness!” was heard from the other end of the table. “I said as much to the governor: ‘It’s loutishness, your Excellency,’ I said.”
“I won’t argue any more,” cried Nikitin. “It’s unending. . . . Enough! Ach, get away, you nasty dog!” he cried to Som, who laid his head and paw on his knee.
“Rrr . . . nga-nga-nga!” came from under the table.
“Admit that you are wrong!” cried Varya. “Own up!”
But some young ladies came in, and the argument dropped of itself. They all went into the drawing-room. Varya sat down at the piano and began playing dances. They danced first a waltz, then a polka, then a quadrille with a grand chain which Captain Polyansky led through all the rooms, then a waltz again.
During the dancing the old men sat in the drawing-room, smoking and looking at the young people. Among them was Shebaldin, the director of the municipal bank, who was famed for his love of literature and dramatic art. He had founded the local Musical and Dramatic Society, and took part in the performances himself, confining himself, for some reason, to playing comic footmen or to reading in a sing-song voice “The Woman who was a Sinner.” His nickname in the town was “the Mummy,” as he was tall, very lean and scraggy, and always had a solemn air and a fixed46, lustreless47 eye. He was so devoted48 to the dramatic art that he even shaved his moustache and beard, and this made him still more like a mummy.
After the grand chain, he shuffled49 up to Nikitin sideways, coughed, and said:
“I had the pleasure of being present during the argument at tea. I fully50 share your opinion. We are of one mind, and it would be a great pleasure to me to talk to you. Have you read Lessing on the dramatic art of Hamburg?”
“No, I haven’t.”
Shebaldin was horrified51, and waved his hands as though he had burnt his fingers, and saying nothing more, staggered back from Nikitin. Shebaldin’s appearance, his question, and his surprise, struck Nikitin as funny, but he thought none the less:
“It really is awkward. I am a teacher of literature, and to this day I’ve not read Lessing. I must read him.”
Before supper the whole company, old and young, sat down to play “fate.” They took two packs of cards: one pack was dealt round to the company, the other was laid on the table face downwards52.
“The one who has this card in his hand,” old Shelestov began solemnly, lifting the top card of the second pack, “is fated to go into the nursery and kiss nurse.”
The pleasure of kissing the nurse fell to the lot of Shebaldin. They all crowded round him, took him to the nursery, and laughing and clapping their hands, made him kiss the nurse. There was a great uproar53 and shouting.
“Not so ardently54!” cried Shelestov with tears of laughter. “Not so ardently!”
It was Nikitin’s “fate” to hear the confessions55 of all. He sat on a chair in the middle of the drawing-room. A shawl was brought and put over his head. The first who came to confess to him was Varya.
“I know your sins,” Nikitin began, looking in the darkness at her stern profile. “Tell me, madam, how do you explain your walking with Polyansky every day? Oh, it’s not for nothing she walks with an hussar!”
“That’s poor,” said Varya, and walked away.
Then under the shawl he saw the shine of big motionless eyes, caught the lines of a dear profile in the dark, together with a familiar, precious fragrance which reminded Nikitin of Masha’s room.
“Marie Godefroi,” he said, and did not know his own voice, it was so soft and tender, “what are your sins?”
Masha screwed up her eyes and put out the tip of her tongue at him, then she laughed and went away. And a minute later she was standing56 in the middle of the room, clapping her hands and crying:
“Supper, supper, supper!”
And they all streamed into the dining-room. At supper Varya had another argument, and this time with her father. Polyansky ate stolidly57, drank red wine, and described to Nikitin how once in a winter campaign he had stood all night up to his knees in a bog58; the enemy was so near that they were not allowed to speak or smoke, the night was cold and dark, a piercing wind was blowing. Nikitin listened and stole side-glances at Masha. She was gazing at him immovably, without blinking, as though she was pondering something or was lost in a reverie. . . . It was pleasure and agony to him both at once.
“Why does she look at me like that?” was the question that fretted59 him. “It’s awkward. People may notice it. Oh, how young, how na?ve she is!”
The party broke up at midnight. When Nikitin went out at the gate, a window opened on the first-floor, and Masha showed herself at it.
“Sergey Vassilitch!” she called.
“What is it?”
“I tell you what . . .” said Masha, evidently thinking of something to say. “I tell you what . . . Polyansky said he would come in a day or two with his camera and take us all. We must meet here.”
“Very well.”
Masha vanished, the window was slammed, and some one immediately began playing the piano in the house.
“Well, it is a house!” thought Nikitin while he crossed the street. “A house in which there is no moaning except from Egyptian pigeons, and they only do it because they have no other means of expressing their joy!”
But the Shelestovs were not the only festive60 household. Nikitin had not gone two hundred paces before he heard the strains of a piano from another house. A little further he met a peasant playing the balalaika at the gate. In the gardens the band struck up a potpourri61 of Russian songs.
Nikitin lived nearly half a mile from the Shelestoys’ in a flat of eight rooms at the rent of three hundred roubles a year, which he shared with his colleague Ippolit Ippolititch, a teacher of geography and history. When Nikitin went in this Ippolit Ippolititch, a snub-nosed, middle-aged62 man with a reddish beard, with a coarse, good-natured, unintellectual face like a workman’s, was sitting at the table correcting his pupils’ maps. He considered that the most important and necessary part of the study of geography was the drawing of maps, and of the study of history the learning of dates: he would sit for nights together correcting in blue pencil the maps drawn63 by the boys and girls he taught, or making chronological64 tables.
“What a lovely day it has been!” said Nikitin, going in to him. “I wonder at you — how can you sit indoors?”
Ippolit Ippolititch was not a talkative person; he either remained silent or talked of things which everybody knew already. Now what he answered was:
“Yes, very fine weather. It’s May now; we soon shall have real summer. And summer’s a very different thing from winter. In the winter you have to heat the stoves, but in summer you can keep warm without. In summer you have your window open at night and still are warm, and in winter you are cold even with the double frames in.”
Nikitin had not sat at the table for more than one minute before he was bored.
“Good-night!” he said, getting up and yawning. “I wanted to tell you something romantic concerning myself, but you are — geography! If one talks to you of love, you will ask one at once, ‘What was the date of the Battle of Kalka?’ Confound you, with your battles and your capes65 in Siberia!”
“What are you cross about?”
“Why, it is vexatious!”
And vexed66 that he had not spoken to Masha, and that he had no one to talk to of his love, he went to his study and lay down upon the sofa. It was dark and still in the study. Lying gazing into the darkness, Nikitin for some reason began thinking how in two or three years he would go to Petersburg, how Masha would see him off at the station and would cry; in Petersburg he would get a long letter from her in which she would entreat67 him to come home as quickly as possible. And he would write to her. . . . He would begin his letter like that: “My dear little rat!”
“Yes, my dear little rat!” he said, and he laughed.
He was lying in an uncomfortable position. He put his arms under his head and put his left leg over the back of the sofa. He felt more comfortable. Meanwhile a pale light was more and more perceptible at the windows, sleepy cocks crowed in the yard. Nikitin went on thinking how he would come back from Petersburg, how Masha would meet him at the station, and with a shriek68 of delight would fling herself on his neck; or, better still, he would cheat her and come home by stealth late at night: the cook would open the door, then he would go on tiptoe to the bedroom, undress noiselessly, and jump into bed! And she would wake up and be overjoyed.
It was beginning to get quite light. By now there were no windows, no study. On the steps of the brewery by which they had ridden that day Masha was sitting, saying something. Then she took Nikitin by the arm and went with him to the suburban garden. There he saw the oaks and, the crows’ nests like hats. One of the nests rocked; out of it peeped Shebaldin, shouting loudly: “You have not read Lessing!”
Nikitin shuddered69 all over and opened his eyes. Ippolit Ippolititch was standing before the sofa, and throwing back his head, was putting on his cravat70.
“Get up; it’s time for school,” he said. “You shouldn’t sleep in your clothes; it spoils your clothes. You should sleep in your bed, undressed.”
And as usual he began slowly and emphatically saying what everybody knew.
Nikitin’s first lesson was on Russian language in the second class. When at nine o’clock punctually he went into the classroom, he saw written on the blackboard two large letters —M. S. That, no doubt, meant Masha Shelestov.
“They’ve scented71 it out already, the rascals72 . . .” thought Nikitin. “How is it they know everything?”
The second lesson was in the fifth class. And there two letters, M. S., were written on the blackboard; and when he went out of the classroom at the end of the lesson, he heard the shout behind him as though from a theatre gallery:
“Hurrah for Masha Shelestov!”
His head was heavy from sleeping in his clothes, his limbs were weighted down with inertia73. The boys, who were expecting every day to break up before the examinations, did nothing, were restless, and so bored that they got into mischief74. Nikitin, too, was restless, did not notice their pranks75, and was continually going to the window. He could see the street brilliantly lighted up with the sun; above the houses the blue limpid76 sky, the birds, and far, far away, beyond the gardens and the houses, vast indefinite distance, the forests in the blue haze77, the smoke from a passing train . . . .
Here two officers in white tunics, playing with their whips, passed in the street in the shade of the acacias. Here a lot of Jews, with grey beards, and caps on, drove past in a waggonette. . . . The governess walked by with the director’s granddaughter. Som ran by in the company of two other dogs. . . . And then Varya, wearing a simple grey dress and red stockings, carrying the “Vyestnik Evropi” in her hand, passed by. She must have been to the town library . . . .
And it would be a long time before lessons were over at three o’clock! And after school he could not go home nor to the Shelestovs’, but must go to give a lesson at Wolf’s. This Wolf, a wealthy Jew who had turned Lutheran, did not send his children to the high school, but had them taught at home by the high-school masters, and paid five roubles a lesson.
He was bored, bored, bored.
At three o’clock he went to Wolf’s and spent there, as it seemed to him, an eternity78. He left there at five o’clock, and before seven he had to be at the high school again to a meeting of the masters — to draw up the plan for the viva voce examination of the fourth and sixth classes.
When late in the evening he left the high school and went to the Shelestovs’, his heart was beating and his face was flushed. A month before, even a week before, he had, every time that he made up his mind to speak to her, prepared a whole speech, with an introduction and a conclusion. Now he had not one word ready; everything was in a muddle79 in his head, and all he knew was that today he would certainly declare himself, and that it was utterly80 impossible to wait any longer.
“I will ask her to come to the garden,” he thought; “we’ll walk about a little and I’ll speak.”
There was not a soul in the hall; he went into the dining-room and then into the drawing-room. . . . There was no one there either. He could hear Varya arguing with some one upstairs and the clink of the dressmaker’s scissors in the nursery.
There was a little room in the house which had three names: the little room, the passage room, and the dark room. There was a big cupboard in it where they kept medicines, gunpowder81, and their hunting gear. Leading from this room to the first floor was a narrow wooden staircase where cats were always asleep. There were two doors in it — one leading to the nursery, one to the drawing-room. When Nikitin went into this room to go upstairs, the door from the nursery opened and shut with such a bang that it made the stairs and the cupboard tremble; Masha, in a dark dress, ran in with a piece of blue material in her hand, and, not noticing Nikitin, darted82 towards the stairs.
“Stay . . .” said Nikitin, stopping her. “Good-evening, Godefroi . . . . Allow me . . . .”
He gasped83, he did not know what to say; with one hand he held her hand and with the other the blue material. And she was half frightened, half surprised, and looked at him with big eyes.
“Allow me . . .” Nikitin went on, afraid she would go away. “There’s something I must say to you. . . . Only . . . it’s inconvenient84 here. I cannot, I am incapable85. . . . Understand, Godefroi, I can’t — that’s all . . . .”
The blue material slipped on to the floor, and Nikitin took Masha by the other hand. She turned pale, moved her lips, then stepped back from Nikitin and found herself in the corner between the wall and the cupboard.
“On my honour, I assure you . . .” he said softly. “Masha, on my honour . . . .”
She threw back her head and he kissed her lips, and that the kiss might last longer he put his fingers to her cheeks; and it somehow happened that he found himself in the corner between the cupboard and the wall, and she put her arms round his neck and pressed her head against his chin.
Then they both ran into the garden. The Shelestoys had a garden of nine acres. There were about twenty old maples86 and lime-trees in it; there was one fir-tree, and all the rest were fruit-trees: cherries, apples, pears, horse-chestnuts, silvery olive-trees. . . . There were heaps of flowers, too.
Nikitin and Masha ran along the avenues in silence, laughed, asked each other from time to time disconnected questions which they did not answer. A crescent moon was shining over the garden, and drowsy87 tulips and irises88 were stretching up from the dark grass in its faint light, as though entreating89 for words of love for them, too.
When Nikitin and Masha went back to the house, the officers and the young ladies were already assembled and dancing the mazurka. Again Polyansky led the grand chain through all the rooms, again after dancing they played “fate.” Before supper, when the visitors had gone into the dining-room, Masha, left alone with Nikitin, pressed close to him and said:
“You must speak to papa and Varya yourself; I am ashamed.”
After supper he talked to the old father. After listening to him, Shelestov thought a little and said:
“I am very grateful for the honour you do me and my daughter, but let me speak to you as a friend. I will speak to you, not as a father, but as one gentleman to another. Tell me, why do you want to be married so young? Only peasants are married so young, and that, of course, is loutishness. But why should you? Where’s the satisfaction of putting on the fetters90 at your age?”
“I am not young!” said Nikitin, offended. “I am in my twenty-seventh year.”
“Papa, the farrier has come!” cried Varya from the other room.
And the conversation broke off. Varya, Masha, and Polyansky saw Nikitin home. When they reached his gate, Varya said:
“Why is it your mysterious Metropolit Metropolititch never shows himself anywhere? He might come and see us.”
The mysterious Ippolit Ippolititch was sitting on his bed, taking off his trousers, when Nikitin went in to him.
“Don’t go to bed, my dear fellow,” said Nikitin breathlessly. “Stop a minute; don’t go to bed!”
Ippolit Ippolititch put on his trousers hurriedly and asked in a flutter:
“What is it?”
“I am going to be married.”
Nikitin sat down beside his companion, and looking at him wonderingly, as though surprised at himself, said:
“Only fancy, I am going to be married! To Masha Shelestov! I made an offer today.”
“Well? She seems a good sort of girl. Only she is very young.”
“Yes, she is young,” sighed Nikitin, and shrugged91 his shoulders with a careworn92 air. “Very, very young!”
“She was my pupil at the high school. I know her. She wasn’t bad at geography, but she was no good at history. And she was inattentive in class, too.”
Nikitin for some reason felt suddenly sorry for his companion, and longed to say something kind and comforting to him.
“My dear fellow, why don’t you get married?” he asked. “Why don’t you marry Varya, for instance? She is a splendid, first-rate girl! It’s true she is very fond of arguing, but a heart . . . what a heart! She was just asking about you. Marry her, my dear boy! Eh?”
He knew perfectly93 well that Varya would not marry this dull, snub-nosed man, but still persuaded him to marry her — why?
“Marriage is a serious step,” said Ippolit Ippolititch after a moment’s thought. “One has to look at it all round and weigh things thoroughly94; it’s not to be done rashly. Prudence95 is always a good thing, and especially in marriage, when a man, ceasing to be a bachelor, begins a new life.”
And he talked of what every one has known for ages. Nikitin did not stay to listen, said goodnight, and went to his own room. He undressed quickly and quickly got into bed, in order to be able to think the sooner of his happiness, of Masha, of the future; he smiled, then suddenly recalled that he had not read Lessing.
“I must read him,” he thought. “Though, after all, why should I? Bother him!”
And exhausted96 by his happiness, he fell asleep at once and went on smiling till the morning.
He dreamed of the thud of horses’ hoofs on a wooden floor; he dreamed of the black horse Count Nulin, then of the white Giant and its sister Maika, being led out of the stable.
点击收听单词发音
1 hoofs | |
n.(兽的)蹄,马蹄( hoof的名词复数 )v.(兽的)蹄,马蹄( hoof的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 picturesque | |
adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的 | |
参考例句: |
|
|
3 cavalcade | |
n.车队等的行列 | |
参考例句: |
|
|
4 tunics | |
n.(动植物的)膜皮( tunic的名词复数 );束腰宽松外衣;一套制服的短上衣;(天主教主教等穿的)短祭袍 | |
参考例句: |
|
|
5 curb | |
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制 | |
参考例句: |
|
|
6 graceful | |
adj.优美的,优雅的;得体的 | |
参考例句: |
|
|
7 rapture | |
n.狂喜;全神贯注;着迷;v.使狂喜 | |
参考例句: |
|
|
8 scent | |
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉 | |
参考例句: |
|
|
9 fragrance | |
n.芬芳,香味,香气 | |
参考例句: |
|
|
10 resounding | |
adj. 响亮的 | |
参考例句: |
|
|
11 saluted | |
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂 | |
参考例句: |
|
|
12 scattered | |
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的 | |
参考例句: |
|
|
13 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
14 trot | |
n.疾走,慢跑;n.老太婆;现成译本;(复数)trots:腹泻(与the 连用);v.小跑,快步走,赶紧 | |
参考例句: |
|
|
15 squeaking | |
v.短促地尖叫( squeak的现在分词 );吱吱叫;告密;充当告密者 | |
参考例句: |
|
|
16 cemetery | |
n.坟墓,墓地,坟场 | |
参考例句: |
|
|
17 streak | |
n.条理,斑纹,倾向,少许,痕迹;v.加条纹,变成条纹,奔驰,快速移动 | |
参考例句: |
|
|
18 brewery | |
n.啤酒厂 | |
参考例句: |
|
|
19 suburban | |
adj.城郊的,在郊区的 | |
参考例句: |
|
|
20 blemishes | |
n.(身体的)瘢点( blemish的名词复数 );伤疤;瑕疵;污点 | |
参考例句: |
|
|
21 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
22 pang | |
n.剧痛,悲痛,苦闷 | |
参考例句: |
|
|
23 bridle | |
n.笼头,束缚;vt.抑制,约束;动怒 | |
参考例句: |
|
|
24 trotted | |
小跑,急走( trot的过去分词 ); 匆匆忙忙地走 | |
参考例句: |
|
|
25 galloped | |
(使马)飞奔,奔驰( gallop的过去式和过去分词 ); 快速做[说]某事 | |
参考例句: |
|
|
26 unnatural | |
adj.不自然的;反常的 | |
参考例句: |
|
|
27 foliage | |
n.叶子,树叶,簇叶 | |
参考例句: |
|
|
28 detested | |
v.憎恶,嫌恶,痛恨( detest的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
29 crimson | |
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色 | |
参考例句: |
|
|
30 passionately | |
ad.热烈地,激烈地 | |
参考例句: |
|
|
31 loutishness | |
Loutishness | |
参考例句: |
|
|
32 disconsolately | |
adv.悲伤地,愁闷地;哭丧着脸 | |
参考例句: |
|
|
33 thumped | |
v.重击, (指心脏)急速跳动( thump的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
34 saliva | |
n.唾液,口水 | |
参考例句: |
|
|
35 flip | |
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的 | |
参考例句: |
|
|
36 relish | |
n.滋味,享受,爱好,调味品;vt.加调味料,享受,品味;vi.有滋味 | |
参考例句: |
|
|
37 eldest | |
adj.最年长的,最年老的 | |
参考例句: |
|
|
38 catching | |
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住 | |
参考例句: |
|
|
39 pouncing | |
v.突然袭击( pounce的现在分词 );猛扑;一眼看出;抓住机会(进行抨击) | |
参考例句: |
|
|
40 grimace | |
v.做鬼脸,面部歪扭 | |
参考例句: |
|
|
41 secondly | |
adv.第二,其次 | |
参考例句: |
|
|
42 psychology | |
n.心理,心理学,心理状态 | |
参考例句: |
|
|
43 recesses | |
n.壁凹( recess的名词复数 );(工作或业务活动的)中止或暂停期间;学校的课间休息;某物内部的凹形空间v.把某物放在墙壁的凹处( recess的第三人称单数 );将(墙)做成凹形,在(墙)上做壁龛;休息,休会,休庭 | |
参考例句: |
|
|
44 lieutenant | |
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员 | |
参考例句: |
|
|
45 ERECTED | |
adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立 | |
参考例句: |
|
|
46 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
47 lustreless | |
adj.无光泽的,无光彩的,平淡乏味的 | |
参考例句: |
|
|
48 devoted | |
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
49 shuffled | |
v.洗(纸牌)( shuffle的过去式和过去分词 );拖着脚步走;粗心地做;摆脱尘世的烦恼 | |
参考例句: |
|
|
50 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
51 horrified | |
a.(表现出)恐惧的 | |
参考例句: |
|
|
52 downwards | |
adj./adv.向下的(地),下行的(地) | |
参考例句: |
|
|
53 uproar | |
n.骚动,喧嚣,鼎沸 | |
参考例句: |
|
|
54 ardently | |
adv.热心地,热烈地 | |
参考例句: |
|
|
55 confessions | |
n.承认( confession的名词复数 );自首;声明;(向神父的)忏悔 | |
参考例句: |
|
|
56 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
57 stolidly | |
adv.迟钝地,神经麻木地 | |
参考例句: |
|
|
58 bog | |
n.沼泽;室...陷入泥淖 | |
参考例句: |
|
|
59 fretted | |
焦躁的,附有弦马的,腐蚀的 | |
参考例句: |
|
|
60 festive | |
adj.欢宴的,节日的 | |
参考例句: |
|
|
61 potpourri | |
n.混合之事物;百花香 | |
参考例句: |
|
|
62 middle-aged | |
adj.中年的 | |
参考例句: |
|
|
63 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
64 chronological | |
adj.按年月顺序排列的,年代学的 | |
参考例句: |
|
|
65 capes | |
碎谷; 斗篷( cape的名词复数 ); 披肩; 海角; 岬 | |
参考例句: |
|
|
66 vexed | |
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论 | |
参考例句: |
|
|
67 entreat | |
v.恳求,恳请 | |
参考例句: |
|
|
68 shriek | |
v./n.尖叫,叫喊 | |
参考例句: |
|
|
69 shuddered | |
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动 | |
参考例句: |
|
|
70 cravat | |
n.领巾,领结;v.使穿有领结的服装,使结领结 | |
参考例句: |
|
|
71 scented | |
adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
72 rascals | |
流氓( rascal的名词复数 ); 无赖; (开玩笑说法)淘气的人(尤指小孩); 恶作剧的人 | |
参考例句: |
|
|
73 inertia | |
adj.惰性,惯性,懒惰,迟钝 | |
参考例句: |
|
|
74 mischief | |
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹 | |
参考例句: |
|
|
75 pranks | |
n.玩笑,恶作剧( prank的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
76 limpid | |
adj.清澈的,透明的 | |
参考例句: |
|
|
77 haze | |
n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊 | |
参考例句: |
|
|
78 eternity | |
n.不朽,来世;永恒,无穷 | |
参考例句: |
|
|
79 muddle | |
n.困惑,混浊状态;vt.使混乱,使糊涂,使惊呆;vi.胡乱应付,混乱 | |
参考例句: |
|
|
80 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
81 gunpowder | |
n.火药 | |
参考例句: |
|
|
82 darted | |
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔 | |
参考例句: |
|
|
83 gasped | |
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要 | |
参考例句: |
|
|
84 inconvenient | |
adj.不方便的,令人感到麻烦的 | |
参考例句: |
|
|
85 incapable | |
adj.无能力的,不能做某事的 | |
参考例句: |
|
|
86 maples | |
槭树,枫树( maple的名词复数 ); 槭木 | |
参考例句: |
|
|
87 drowsy | |
adj.昏昏欲睡的,令人发困的 | |
参考例句: |
|
|
88 irises | |
n.虹( iris的名词复数 );虹膜;虹彩;鸢尾(花) | |
参考例句: |
|
|
89 entreating | |
恳求,乞求( entreat的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
90 fetters | |
n.脚镣( fetter的名词复数 );束缚v.给…上脚镣,束缚( fetter的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
91 shrugged | |
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
92 careworn | |
adj.疲倦的,饱经忧患的 | |
参考例句: |
|
|
93 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
94 thoroughly | |
adv.完全地,彻底地,十足地 | |
参考例句: |
|
|
95 prudence | |
n.谨慎,精明,节俭 | |
参考例句: |
|
|
96 exhausted | |
adj.极其疲惫的,精疲力尽的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |