Matrena talked on to Rouletabille, whom she had found the morning after the nightmare tranquilly5 smoking his pipe in the garden.
“Ah, ah, you smoke a pipe. Now you do certainly look exactly like a dear little domovoi-doukh. See how much you are alike. He smokes just like you. Nothing new, eh? You do not look very bright this morning. You are worn out. I have just arranged the little guest-chamber6 for you, the only one we have, just behind mine. Your bed is waiting for you. Is there anything you need? Tell me. Everything here is at your service.”
“I’m not in need of anything, madame,” said the young man smilingly, after this outpouring of words from the good, heroic dame7.
“How can you say that, dear child? You will make yourself sick. I want you to understand that I wish you to rest. I want to be a mother to you, if you please, and you must obey me, my child. Have you had breakfast yet this morning? If you do not have breakfast promptly8 mornings, I will think you are annoyed. I am so annoyed that you have heard the secret of the night. I have been afraid that you would want to leave at once and for good, and that you would have mistaken ideas about the general. There is not a better man in the world than Feodor, and he must have a good, a very good conscience to dare, without fail, to perform such terrible duties as those at Moscow, when he is so good at heart. These things are easy enough for wicked people, but for good men, for good men who can reason it out, who know what they do and that they are condemned9 to death into the bargain, it is terrible, it is terrible! Why, I told him the moment things began to go wrong in Moscow, ‘You know what to expect, Feodor. Here is a dreadful time to get through — make out you are sick.’ I believed he was going to strike me, to kill me on the spot. ‘I! Betray the Emperor in such a moment! His Majesty10, to whom I owe everything! What are you thinking of, Matrena Petrovna!’ And he did not speak to me after that for two days. It was only when he saw I was growing very ill that he pardoned me, but he had to be plagued with my jeremiads and the appealing looks of Natacha without end in his own home each time we heard any shooting in the street. Natacha attended the lectures of the Faculty11, you know. And she knew many of them, and even some of those who were being killed on the barricades12. Ah, life was not easy for him in his own home, the poor general! Besides, there was also Boris, whom I love as well, for that matter, as my own child, because I shall be very happy to see him married to Natacha — there was poor Boris who always came home from the attacks paler than a corpse14 and who could not keep from moaning with us.”
“And Michael?” questioned Rouletabille.
“Oh, Michael only came towards the last. He is a new orderly to the general. The government at St. Petersburg sent him, because of course they couldn’t help learning that Boris rather lacked zeal15 in repressing the students and did not encourage the general in being as severe as was necessary for the safety of the Empire. But Michael, he has a heart of stone; he knows nothing but the countersign16 and massacres17 fathers and mothers, crying, ‘Vive le Tsar!’ Truly, it seems his heart can only be touched by the sight of Natacha. And that again has caused a good deal of anxiety to Feodor and me. It has caught us in a useless complication that we would have liked to end by the prompt marriage of Natacha and Boris. But Natacha, to our great surprise, has not wished it to be so. No, she has not wished it, saying that there is always time to think of her wedding and that she is in no hurry to leave us. Meantime she entertains herself with this Michael as if she did not fear his passion, and neither has Michael the desperate air of a man who knows the definite engagement of Natacha and Boris. And my step-daughter is not a coquette. No, no. No one can say she is a coquette. At least, no one had been able to say it up to the time that Michael arrived. Can it be that she is a coquette? They are mysterious, these young girls, very mysterious, above all when they have that calm and tranquil4 look that Natacha always has; a face, monsieur, as you have noticed perhaps, whose beauty is rather passive whatever one says and does, excepting when the volleys in the streets kill her young comrades of the schools. Then I have seen her almost faint, which proves she has a great heart under her tranquil beauty. Poor Natacha! I have seen her excited as I over the life of her father. My little friend, I have seen her searching in the middle of the night, with me, for infernal machines under the furniture, and then she has expressed the opinion that it is nervous, childish, unworthy of us to act like that, like timid beasts under the sofas, and she has left me to search by myself. True, she never quits the general. She is more reassured19, and is reassuring20 to him, at his side. It has an excellent moral effect on him, while I walk about and search like a beast. And she has become as fatalistic as he, and now she sings verses to the guzla, like Boris, or talks in corners with Michael, which makes the two enraged22 each with the other. They are curious, the young women of St. Petersburg and Moscow, very curious. We were not like that in our time, at Orel. We did not try to enrage21 people. We would have received a box on the ears if we had.”
Natacha came in upon this conversation, happy, in white voile, fresh and smiling like a girl who had passed an excellent night. She asked after the health of the young man very prettily23 and embraced Matrena, in truth as one embraces a much-beloved mother. She complained again of Matrena’s night-watch.
“You have not stopped it, mamma; you have not stopped it, eh? You are not going to be a little reasonable at last? I beg of you! What has given me such a mother! Why don’t you sleep? Night is made for sleep. Koupriane has upset you. All the terrible things are over in Moscow. There is no occasion to think of them any more. That Koupriane makes himself important with his police-agents and obsesses24 us all. I am convinced that the affair of the bouquet25 was the work of his police.”
“Mademoiselle,” said Rouletabille, “I have just had them all sent away, all of them — because I think very much the same as you do.”
“Well, then, you will be my friend, Monsieur Rouletabille I promise you, since you have done that. Now that the police are gone we have nothing more to fear. Nothing. I tell you, mamma; you can believe me and not weep any more, mamma dear.”
“Yes, yes; kiss me. Kiss me again!” repeated Matrena, drying her eyes. “When you kiss me I forget everything. You love me like your own mother, don’t you?”
“Like my mother. Like my own mother.”
“You have nothing to hide from me? — tell me, Natacha.”
“Nothing to hide.”
“Then why do you make Boris suffer so? Why don’t you marry him?”
“Because I don’t wish to leave you, mamma dear.”
She escaped further parley26 by jumping up on the garden edge away from Khor, who had just been set free for the day.
“The dear child,” said Matrena; “the dear little one, she little knows how much pain she has caused us without being aware of it, by her ideas, her extravagant27 ideas. Her father said to me one day at Moscow, ‘Matrena Petrovna, I’ll tell you what I think — Natacha is the victim of the wicked books that have turned the brains of all these poor rebellious28 students. Yes, yes; it would be better for her and for us if she did not know how to read, for there are moments — my word! — when she talks very wildly, and I have said to myself more than once that with such ideas her place is not in our salon29 hut behind a barricade13. All the same,’ he added after reflection, ‘I prefer to find her in the salon where I can embrace her than behind a barricade where I would kill her like a mad dog.’ But my husband, dear little monsieur, did not say what he really thinks, for he loves his daughter more than all the rest of the world put together, and there are things that even a general, yes, even a governor-general, would not be able to do without violating both divine and human laws. He suspects Boris also of setting Natacha’s wits awry30. We really have to consider that when they are married they will read everything they have a mind to. My husband has much more real respect for Michael Korsakoff because of his impregnable character and his granite31 conscience. More than once he has said, ‘Here is the aide I should have had in the worst days of Moscow. He would have spared me much of the individual pain.’ I can understand how that would please the general, but how such a tigerish nature succeeds in appealing to Natacha, how it succeeds in not actually revolting her, these young girls of the capital, one never can tell about them — they get away from all your notions of them.”
Rouletabille inquired:
“Why did Boris say to Michael, ‘We will return together’? Do they live together?”
“Yes, in the small villa32 on the Krestowsky Ostrov, the isle33 across from ours, that you can see from the window of the sitting-room34. Boris chose it because of that. The orderlies wished to have camp-beds prepared for them right here in the general’s house, by a natural devotion to him; but I opposed it, in order to keep them both from Natacha, in whom, of course, I have the most complete confidence, but one cannot be sure about the extravagance of men nowadays.”
Ermolai came to announce the petit-dejeuner. They found Natacha already at table and she poured them coffee and milk, eating away all the time at a sandwich of anchovies35 and caviare.
“Tell me, mamma, do you know what gives me such an appetite? It is the thought of the way poor Koupriane must have taken this dismissal of his men. I should like to go to see him.”
“If you see him,” said Rouletabille, “it is unnecessary to tell him that the general will go for a long promenade36 among the isles37 this afternoon, because without fail he would send us an escort of gendarmes38.”
“Papa! A promenade among the islands? Truly? Oh, that is going to be lovely!”
Matrena Petrovna sprang to her feet.
“Are you mad, my dear little domovoi, actually mad?”
“Why? Why? It is fine. I must run and tell papa.”
“Your father’s room is locked,” said Matrena brusquely.
“Yes, yes; he is locked in. You have the key. Locked away until death! You will kill him. It will be you who kills him.”
She left the table without waiting for a reply and went and shut herself also in her chamber.
Matrena looked at Rouletabille, who continued his breakfast as though nothing had happened.
“Is it possible that you speak seriously?” she demanded, coming over and sitting down beside him. “A promenade! Without the police, when we have received again this morning a letter saying now that before forty-eight hours the general will be dead!”
“Forty-eight hours,” said Rouletabille, soaking his bread in his chocolate, “forty-eight hours? It is possible. In any case, I know they will try something very soon.”
“My God, how is it that you believe that? You speak with assurance.”
“Madame, it is necessary to do everything I tell you, to the letter.”
“But to have the general go out, unless he is guarded — how can you take such a responsibility? When I think about it, when I really think about it, I ask myself how you have dared send away the police. But here, at least, I know what to do in order to feel a little safe, I know that downstairs with Gniagnia and Ermolai we have nothing to fear. No stranger can approach even the basement. The provisions are brought from the lodge39 by our dvornicks whom we have had sent from my mother’s home in the Orel country and who are as devoted40 to us as bull-dogs. Not a bottle of preserves is taken into the kitchens without having been previously41 opened outside. No package comes from any tradesman without being opened in the lodge. Here, within, we are able to feel a little safe, even without the police — but away from here — outside!”
“Madame, they are going to try to kill your husband within forty-eight hours. Do you desire me to save him perhaps for a long time — for good, perhaps?”
“Ah, listen to him! Listen to him, the dear little domovoi! But what will Koupriane say? He will not permit any venturing beyond the villa; none, at least for the moment. Ah, now, how he looks at me, the dear little domovoi! Oh, well, yes. There, I will do as you wish.”
“Very well, come into the garden with me.”
She accompanied him, leaning on his arm.
“Here’s the idea,” said Rouletabille. “This afternoon you will go with the general in his rolling-chair. Everybody will follow. Everyone, you understand, Madame — understand me thoroughly42, I mean to say that everyone who wishes to come must be invited to. Only those who wish to remain behind will do so. And do not insist. Ah, now, I see, you understand me. Why do you tremble?”
“But who will guard the house?”
“No one. Simply tell the servant at the lodge to watch from the lodge those who enter the villa, but simply from the lodge, without interfering43 with them, and saying nothing to them, nothing.”
“I will do as you wish. Do you want me to announce our promenade beforehand?”
“Why, certainly. Don’t be uneasy; let everybody have the good news.”
“Oh, I will tell only the general and his friends, you may be sure.”
“Now, dear Madame, just one more word. Do not wait for me at luncheon44.”
“What! You are going to leave us?” she cried instantly, breathless. “No, no. I do not wish it. I am willing to do without the police, but I am not willing to do without you. Everything might happen in your absence. Everything! Everything!” she repeated with singular energy. “Because, for me, I cannot feel sure as I should, perhaps. Ah, you make me say these things. Such things! But do not go.”
“Do not be afraid; I am not going to leave you, madame.”
“Ah, you are good! You are kind, kind! Caracho! (Very well.)”
“I will not leave you. But I must not be at luncheon. If anyone asks where I am, say that I have my business to look after, and have gone to interview political personages in the city.”
“There’s only one political personage in Russia,” replied Matrena Petrovna bluntly; “that is the Tsar.”
“Very well; say I have gone to interview the Tsar.”
“But no one will believe that. And where will you be?”
“I do not know myself. But I will be about the house.”
“Very well, very well, dear little domovoi.”
She left him, not knowing what she thought about it all, nor what she should think — her head was all in a muddle45.
In the course of the morning Athanase Georgevitch and Thaddeus Tchnitchnikof arrived. The general was already in the veranda46. Michael and Boris arrived shortly after, and inquired in their turn how he had passed the night without the police. When they were told that Feodor was going for a promenade that afternoon they applauded his decision. “Bravo! A promenade a la strielka (to the head of the island) at the hour when all St. Petersburg is driving there. That is fine. We will all be there.” The general made them stay for luncheon. Natacha appeared for the meal, in rather melancholy47 mood. A little before luncheon she had held a double conversation in the garden with Michael and Boris. No one ever could have known what these three young people had said if some stenographic48 notes in Rouletabille’s memorandum49-book did not give us a notion; the reporter had overheard, by accident surely, since all self-respecting reporters are quite incapable50 of eavesdropping51.
The memorandum notes:
Natacha went into the garden with a book, which she gave to Boris, who pressed her hand lingeringly to his lips. “Here is your book; I return it to you. I don’t want any more of them, the ideas surge so in my brain. It makes my head ache. It is true, you are right, I don’t love novelties. I can satisfy myself with Pouchkine perfectly52. The rest are all one to me. Did you pass a good night?”
Boris (good-looking young man, about thirty years old, blonde, a little effeminate, wistful. A curious appurtenance in the military household of so vigorous a general). “Natacha, there is not an hour that I can call truly good if I spend it away from you, dear, dear Natacha.”
“I ask you seriously if you have passed a good night?”
She touched his hand a moment and looked into his eyes, but he shook his head.
“What did you do last night after you reached home?” she demanded insistently53. “Did you stay up?”
“I obeyed you; I only sat a half-hour by the window looking over here at the villa, and then I went to bed.”
“Yes, it is necessary you should get your rest. I wish it for you as for everyone else. This feverish54 life is impossible. Matrena Petrovna is getting us all ill, and we shall be prostrated55.”
“Yesterday,” said Boris, “I looked at the villa for a half-hour from my window. Dear, dear villa, dear night when I can feel you breathing, living near me. As if you had been against my heart. I could have wept because I could hear Michael snoring in his chamber. He seemed happy. At last, I heard nothing more, there was nothing more to hear but the double chorus of frogs in the pools of the island. Our pools, Natacha, are like the enchanted56 lakes of the Caucasus which are silent by day and sing at evening; there are innumerable throngs57 of frogs which sing on the same chord, some of them on a major and some on a minor58. The chorus speaks from pool to pool, lamenting59 and moaning across the fields and gardens, and re-echoing like AEolian harps60 placed opposite one another.”
“Do AEolian harps make so much noise, Boris?”
“You laugh? I don’t find you yourself half the time. It is Michael who has changed you, and I am out of it. (Here they spoke61 in Russian.) I shall not be easy until I am your husband. I can’t understand your manner with Michael at all.”
(Here more Russian words which I do not understand.)
“Speak French; here is the gardener,” said Natacha.
“I do not like the way you are managing our lives. Why do you delay our marriage? Why?”
(Russian words from Natacha. Gesture of desperation from Boris.)
“How long? You say a long time? But that says nothing — a long time. How long? A year? Two years? Ten years? Tell me, or I will kill myself at your feet. No, no; speak or I will kill Michael. On my word! Like a dog!”
“I swear to you, by the dear head of your mother, Boris, that the date of our marriage does not depend on Michael.”
(Some words in Russian. Boris, a little consoled, holds her hand lingeringly to his lips.)
Conversation between Michael and Natacha in the garden:
“Well? Have you told him?”
“I ended at last by making him understand that there is not any hope. None. It is necessary to have patience. I have to have it myself.”
“He is stupid and provoking.”
“Stupid, no. Provoking, yes, if you wish. But you also, you are provoking.”
“Natacha! Natacha!”
(Here more Russian.) As Natacha started to leave, Michael placed his hand on her shoulder, stopped her and said, looking her direct in the eyes:
“There will be a letter from Annouchka this evening, by a messenger at five o’clock.” He made each syllable62 explicit63. “Very important and requiring an immediate64 reply.”
These notes of Rouletabille’s are not followed by any commentary.
After luncheon the gentlemen played poker65 until half-past four, which is the “chic” hour for the promenade to the head of the island. Rouletabille had directed Matrena to start exactly at a quarter to five. He appeared in the meantime, announcing that he had just interviewed the mayor of St. Petersburg, which made Athanase laugh, who could not understand that anyone would come clear from Paris to talk with men like that. Natacha came from her chamber to join them for the promenade. Her father told her she looked too worried.
They left the villa. Rouletabille noted66 that the dvornicks were before the gate and that the schwitzar was at his post, from which he could detect everyone who might enter or leave the villa. Matrena pushed the rolling-chair herself. The general was radiant. He had Natacha at his right and at his left Athanase and Thaddeus. The two orderlies followed, talking with Rouletabille, who had monopolized67 them. The conversation turned on the devotion of Matrena Petrovna, which they placed above the finest heroic traits in the women of antiquity68, and also on Natacha’s love for her father. Rouletabille made them talk.
Boris Mourazoff explained that this exceptional love was accounted for by the fact that Natacha’s own mother, the general’s first wife, died in giving birth to their daughter, and accordingly Feodor Feodorovitch had been both father and mother to his daughter. He had raised her with the most touching69 care, not permitting anyone else, when she was sick, to have the care of passing the nights by her bedside.
Natacha was seven years old when Feodor Feodorovitch was appointed governor of Orel. In the country near Orel, during the summer, the general and his daughter lived on neighborly terms near the family of old Petroff, one of the richest fur merchants in Russia. Old Petroff had a daughter, Matrena, who was magnificent to see, like a beautiful field-flower. She was always in excellent humor, never spoke ill of anyone in the neighborhood, and not only had the fine manners of a city dame but a great, simple heart, which she lavished71 on the little Natacha.
The child returned the affection of the beautiful Matrena, and it was on seeing them always happy to find themselves together that Trebassof dreamed of reestablishing his fireside. The nuptials72 were quickly arranged, and the child, when she learned that her good Matrena was to wed18 her papa, danced with joy. Then misfortune came only a few weeks before the ceremony. Old Petroff, who speculated on the Exchange for a long time without anyone knowing anything about it, was ruined from top to bottom. Matrena came one evening to apprise73 Feodor Feodorovitch of this sad news and return his pledge to him. For all response Feodor placed Natacha in Matrena’s arms. “Embrace your mother,” he said to the child, and to Matrena, “From to-day I consider you my wife, Matrena Petrovna. You should obey me in all things. Take that reply to your father and tell him my purse is at his disposition74.”
The general was already, at that time, even before he had inherited the Cheremaieff, immensely rich. He had lands behind Nijni as vast as a province, and it would have been difficult to count the number of moujiks who worked for him on his property. Old Pretroff gave his daughter and did not wish to accept anything in exchange. Feodor wished to settle a large allowance on his wife; her father opposed that, and Matrena sided with him in the matter against her husband, because of Natacha. “It all belongs to the little one,” she insisted. “I accept the position of her mother, but on the condition that she shall never lose a kopeck of her inheritance.”
“So that,” concluded Boris, “if the general died tomorrow she would be poorer than Job.”
“Then the general is Matrena’s sole resource,” reflected Rouletabille aloud.
“I can understand her hanging onto him,” said Michael Korsakoff, blowing the smoke of his yellow cigarette. “Look at her. She watches him like a treasure.”
“What do you mean, Michael Nikolaievitch?” said Boris, curtly75. “You believe, do you, that the devotion of Matrena Petrovna is not disinterested76. You must know her very poorly to dare utter such a thought.”
“I have never had that thought, Boris Alexandrovitch,” replied the other in a tone curter still. “To be able to imagine that anyone who lives in the Trebassofs’ home could have such a thought needs an ass’s head, surely.”
“We will speak of it again, Michael Nikolaievitch.”
“At your pleasure, Boris Alexandrovitch.”
They had exchanged these latter words tranquilly continuing their walk and negligently77 smoking their yellow tobacco. Rouletabille was between them. He did not regard them; he paid no attention even to their quarrel; he had eyes only for Natacha, who just now quit her place beside her father’s wheel-chair and passed by them with a little nod of the head, seeming in haste to retrace78 the way back to the villa.
“Are you leaving us?” Boris demanded of her.
“Oh, I will rejoin you immediately. I have forgotten my umbrella.”
“But I will go and get it for you,” proposed Michael.
“No, no. I have to go to the villa; I will return right away.”
She was already past them. Rouletabille, during this, looked at Matrena Petrovna, who looked at him also, turning toward the young man a visage pale as wax. But no one else noted the emotion of the good Matrena, who resumed pushing the general’s wheel-chair.
Rouletabille asked the officers, “Was this arrangement because the first wife of the general, Natacha’s mother, was rich?”
“No. The general, who always had his heart in his hand,” said Boris, “married her for her great beauty. She was a beautiful girl of the Caucasus, of excellent family besides, that Feodor Feodorovitch had known when he was in garrison79 at Tiflis.”
“In short,” said Rouletabille, “the day that General Trebassof dies Madame Trebassof, who now possesses everything, will have nothing, and the daughter, who now has nothing, will have everything.”
“Exactly that,” said Michael.
“That doesn’t keep Matrena Petrovna and Natacha Feodorovna from deeply loving each other,” observed Boris.
The little party drew near the “Point.” So far the promenade had been along pleasant open country, among the low meadows traversed by fresh streams, across which tiny bridges had been built, among bright gardens guarded by porcelain80 dwarfs81, or in the shade of small weeds from the feet of whose trees the newly-cut grass gave a seasonal82 fragrance83. All was reflected in the pools — which lay like glass whereon a scene-painter had cut the green hearts of the pond-lily leaves. An adorable country glimpse which seemed to have been created centuries back for the amusement of a queen and preserved, immaculately trimmed and cleaned, from generation to generation, for the eternal charm of such an hour as this on the banks of the Gulf84 of Finland.
Now they had reached the bank of the Gulf, and the waves rippled85 to the prows86 of the light ships, which dipped gracefully87 like huge and rapid sea-gulls, under the pressure of their great white sails.
Along the roadway, broader now, glided88, silently and at walking pace, the double file of luxurious89 equipages with impatient horses, the open carriages in which the great personages of the court saw the view and let themselves be seen. Enormous coachmen held the reins90 high. Lively young women, negligently reclining against the cushions, displayed their new Paris toilettes, and kept young officers on horseback busy with salutes91. There were all kinds of uniforms. No talking was heard. Everyone was kept busy looking. There rang in the pure, thin air only the noise of the champing bits and the tintinnabulation of the bells attached to the hairy Finnish ponies’ collars. And all that, so beautiful, fresh, charming and clear, and silent, it all seemed more a dream than even that which hung in the pools, suspended between the crystal of the air and the crystal of the water. The transparence of the sky and the transparence of the gulf blended their two unrealities so that one could not note where the horizons met.
Rouletabille looked at the view and looked at the general, and in all his young vibrating soul there was a sense of infinite sadness, for he recalled those terrible words in the night: “They have gone into all the corners of the Russian land, and they have not found a single corner of that land where there are not moanings.” “Well,” thought he, “they have not come into this corner, apparently92. I don’t know anything lovelier or happier in the world.” No, no, Rouletabille, they have not come here. In every country there is a corner of happy life, which the poor are ashamed to approach, which they know nothing of, and of which merely the sight would turn famished94 mothers enraged, with their thin bosoms95, and, if it is not more beautiful than that, certainly no part of the earth is made so atrocious to live in for some, nor so happy for others as in this Scythian country, the boreal country of the world.
Meanwhile the little group about the general’s rolling-chair had attracted attention. Some passers-by saluted96, and the news spread quickly that General Trebassof had come for a promenade to “the Point.” Heads turned as carriages passed; the general, noticing how much excitement his presence produced, begged Matrena Petrovna to push his chair into an adjacent by-path, behind a shield of trees where he would be able to enjoy the spectacle in peace.
He was found, nevertheless, by Koupriane, the Chief of Police, who was looking for him. He had gone to the datcha and been told there that the general, accompanied by his friends and the young Frenchman, had gone for a turn along the gulf. Koupriane had left his carriage at the datcha, and taken the shortest route after them.
He was a fine man, large, solid, clear-eyed. His uniform showed his fine build to advantage. He was generally liked in St. Petersburg, where his martial97 bearing and his well-known bravery had given him a sort of popularity in society, which, on the other hand, had great disdain98 for Gounsovski, the head of the Secret Police, who was known to be capable of anything underhanded and had been accused of sometimes playing into the hands of the Nihilists, whom he disguised as agents-provocateurs, without anybody really doubting it, and he had to fight against these widespread political suspicions.
Well-informed men declared that the death of the previous “prime minister,” who had been blown up before Varsovie station when he was on his way to the Tsar at Peterhof, was Gounsovski’s work and that in this he was the instrument of the party at court which had sworn the death of the minister which inconvenienced it.* On the other hand, everyone regarded Koupriane as incapable of participating in any such horrors and that he contented99 himself with honest performance of his obvious duties, confining himself to ridding the streets of its troublesome elements, and sending to Siberia as many as he could of the hot-heads, without lowering himself to the compromises which, more than once, had given grounds for the enemies of the empire to maintain that it was difficult to say whether the chiefs of the Russian police played the part of the law or that of the revolutionary party, even that the police had been at the end of a certain time of such mixed procedure hardly able to decide themselves which they did.
* Rumored100 cause of Plehve’s assassination101.
This afternoon Koupriane appeared very nervous. He paid his compliments to the general, grumbled102 at his imprudence, praised him for his bravery, and then at once picked out Rouletabille, whom he took aside to talk to.
“You have sent my men back to me,” said he to the young reporter. “You understand that I do not allow that. They are furious, and quite rightly. You have given publicly as explanation of their departure — a departure which has naturally astonished, stupefied the general’s friends — the suspicion of their possible participation103 in the last attack. That is abominable104, and I will not permit it. My men have not been trained in the methods of Gounsovski, and it does them a cruel injury, which I resent, for that matter, personally, to treat them this way. But let that go, as a matter of sentiment, and return to the simple fact itself, which proves your excessive imprudence, not to say more, and which involves you, you alone, in a responsibility of which you certainly have not measured the importance. All in all, I consider that you have strangely abused the complete authority that I gave you upon the Emperor’s orders. When I learned what you had done I went to find the Tsar, as was my duty, and told him the whole thing. He was more astonished than can be expressed. He directed me to go myself to find out just how things were and to furnish the general the guard you had removed. I arrive at the isles and not only find the villa open like a mill where anyone may enter, but I am informed, and then I see, that the general is promenading105 in the midst of the crowd, at the mercy of the first miserable106 venturer. Monsieur Rouletabille, I am not satisfied. The Tsar is not satisfied. And, within an hour, my men will return to assume their guard at the datcha.”
Rouletabille listened to the end. No one ever had spoken to him in that tone. He was red, and as ready to burst as a child’s balloon blown too hard. He said:
“And I will take the train this evening.”
“You will go?”
“Yes, and you can guard your general all alone. I have had enough of it. Ah, you are not satisfied! Ah, the Tsar is not satisfied! It is too bad. No more of it for me. Monsieur, I am not satisfied, and I say Good-evening to you. Only do not forget to send me from here every three or four days a letter which will keep me informed of the health of the general, whom I love dearly. I will offer up a little prayer for him.”
Thereupon he was silent, for he caught the glance of Matrena Petrovna, a glance so desolated107, so imploring108, so desperate, that the poor woman inspired him anew with great pity. Natacha had not returned. What was the young girl doing at that moment? If Matrena really loved Natacha she must be suffering atrociously. Koupriane spoke; Rouletabille did not hear him, and he had already forgotten his own anger. His spirit was wrapped in the mystery.
“Monsieur,” Koupriane finished by saying, tugging109 his sleeve, “do you hear me? I pray you at least reply to me. I offer all possible excuses for speaking to you in that tone. I reiterate110 them. I ask your pardon. I pray you to explain your conduct, which appeared imprudent to me but which, after all, should have some reason. I have to explain to the Emperor. Will you tell me? What ought I to say to the Emperor?”
“Nothing at all,” said Rouletabille. “I have no explanation to give you or the Emperor, or to anyone. You can offer him my utmost homage111 and do me the kindness to vise my passport for this evening.”
And he sighed:
“It is too bad, for we were just about to see something interesting.”
Koupriane looked at him. Rouletabille had not quitted Matrena Petrovna’s eyes, and her pallor struck Koupriane.
“Just a minute,” continued the young man. “I’m sure there is someone who will miss me — that brave woman there. Ask her which she prefers, all your police, or her dear little domovoi. We are good friends already. And — don’t forget to present my condolences to her when the terrible moment has come.”
It was Koupriane’s turn to be troubled.
He coughed and said:
“You believe, then, that the general runs a great immediate danger?”
“I do not only believe it, monsieur, I am sure of it. His death is a matter of hours for the poor dear man. Before I go I shall not fail to tell him, so that he can prepare himself comfortably for the great journey and ask pardon of the Lord for the rather heavy hand he has laid on these poor men of Presnia.”
“Monsieur Rouletabille, have you discovered something?”
“Good Lord, yes, I have discovered something, Monsieur Koupriane. You don’t suppose I have come so far to waste my time, do you?”
“Something no one else knows?”
“Yes, Monsieur Koupriane, otherwise I shouldn’t have troubled to feel concerned. Something I have not confided112 to anyone, not even to my note-book, because a note-book, you know, a note-book can always be lost. I just mention that in case you had any idea of having me searched before my departure.”
“Oh, Monsieur Rouletabille!”
“Eh, eh, like the way the police do in your country; in mine too, for that matter. Yes, that’s often enough seen. The police, furious because they can’t hit a clue in some case that interests them, arrest a reporter who knows more than they do, in order to make him talk. But — nothing of that sort with me, monsieur. You might have me taken to your famous ‘Terrible Section,’ I’d not open my mouth, not even in the famous rocking-chair, not even under the blows of clenched113 fists.”
“Monsieur Rouletabille, what do you take us for? You are the guest of the Tsar.”
“Ah, I have the word of an honest man. Very well, I will treat you as an honest man. I will tell you what I have discovered. I don’t wish through any false pride to keep you in darkness about something which may perhaps — I say perhaps — permit you to save the general.”
“Tell me. I am listening.”
“But it is perfectly understood that once I have told you this you will give me my passport and allow me to depart?”
“You feel that you couldn’t possibly,” inquired Koupriane, more and more troubled, and after a moment of hesitation114, “you couldn’t possibly tell me that and yet remain?”
“No, monsieur. From the moment you place me under the necessity of explaining each of my movements and each of my acts, I prefer to go and leave to you that ‘responsibility’ of which you spoke just now, my dear Monsieur Koupriane.”
Astonished and disquieted115 by this long conversation between Rouletabille and the Head of Police, Matrena Petrovna continually turned upon them her anguished116 glance, which always insensibly softened117 as it rested on Rouletabille. Koupriane read there all the hope that the brave woman had in the young reporter, and he read also in Rouletabille’s eye all the extraordinary confidence that the mere93 boy had in himself. As a last consideration had he not already something in hand in circumstances where all the police of the world had admitted themselves vanquished118? Koupriane pressed Rouletabille’s hand and said just one word to him:
“Remain.”
Having saluted the general and Matrena affectionately, and a group of friends in one courteous119 sweep, he departed, with thoughtful brow.
During all this time the general, enchanted with the promenade, told stories of the Caucasus to his friends, believing himself young again and re-living his nights as sub-lieutenant at Tills. As to Natacha, no one had seen her. They retraced120 the way to the villa along deserted121 by-paths. Koupriane’s call made occasion for Athanase Georgevitch and Thaddeus, and the two officers also, to say that he was the only honest man in all the Russian police, and that Matrena Petrovna was a great woman to have dared rid herself of the entire clique122 of agents, who are often more revolutionary than the Nihilists themselves. Thus they arrived at the datcha.
The general inquired for Natacha, not understanding why she had left him thus during his first venture out. The schwitzar replied that the young mistress had returned to the house and had left again about a quarter of an hour later, taking the way that the party had gone on their promenade, and he had not seen her since.
Boris spoke up:
“She must have passed on the other side of the carriages while we were behind the trees, general, and not seeing us she has gone on her way, making the round of the island, over as far as the Barque.”
The explanation seemed the most plausible124 one.
“Has anyone else been here?” demanded Matrena, forcing her voice to be calm. Rouletabille saw her hand tremble on the handle of the rolling-chair, which she had not quitted for a second during all the promenade, refusing aid from the officers, the friends, and even from Rouletabille.
“First there came the Head of Police, who told me he would go and find you, Barinia, and right after, His Excellency the Marshal of the Court. His Excellency will return, although he is very pressed for time, before he takes the train at seven o’clock for Krasnoie-Coelo.”
All this had been said in Russian, naturally, but Matrena translated the words of the schwitzar into French in a low voice for Rouletabille, who was near her. The general during this time had taken Rouletabille’s hand and pressed it affectionately, as if, in that mute way, to thank him for all the young man had done for them. Feodor himself also had confidence, and he was grateful for the freer air that he was being allowed to breathe. It seemed to him that he was emerging from prison. Nevertheless, as the promenade had been a little fatiguing125, Matrena ordered him to go and rest immediately. Athanase and Thaddeus took their leave. The two officers were already at the end of the garden, talking coldly, and almost confronting one another, like wooden soldiers. Without doubt they were arranging the conditions of an encounter to settle their little difference at once.
The schwitzar gathered the general into his great arms and carried him into the veranda. Feodor demanded five minutes’ respite126 before he was taken upstairs to his chamber. Matrena Petrovna had a light luncheon brought at his request. In truth, the good woman trembled with impatience127 and hardly dared move without consulting Rouletabille’s face. While the general talked with Ermolai, who passed him his tea, Rouletabille made a sign to Matrena that she understood at once. She joined the young man in the drawing-room.
“Madame,” he said rapidly, in a low voice, “you must go at once to see what has happened there.”
He pointed70 to the dining-room.
“Very well.”
It was pitiful to watch her.
“Go, madame, with courage.”
“Why don’t you come with me?”
“Because, madame, I have something to do elsewhere. Give me the keys of the next floor.”
“No, no. What for?”
“Not a second’s delay, for the love of Heaven. Do what I tell you on your side, and let me do mine. The keys! Come, the keys!”
He snatched them rather than took them, and pointed a last time to the dining-room with a gesture so commanding that she did not hesitate further. She entered the dining-room, shaking, while he bounded to the upper floor. He was not long. He took only time to open the doors, throw a glance into the general’s chamber, a single glance, and to return, letting a cry of joy escape him, borrowed from his new and very limited accomplishment128 of Russian, “Caracho!”
How Rouletabille, who had not spent half a second examining the general’s chamber, was able to be certain that all went well on that side, when it took Matrena — and that how many times a day! — at least a quarter of an hour of ferreting in all the corners each time she explored her house before she was even inadequately129 reassured, was a question. If that dear heroic woman had been with him during this “instant information” she would have received such a shock that, with all confidence gone, she would have sent for Koupriane immediately, and all his agents, reinforced by the personnel of the Okrana (Secret Police). Rouletabille at once rejoined the general, whistling. Feodor and Ermolai were deep in conversation about the Orel country. The young man did not disturb them. Then, soon, Matrena reappeared. He saw her come in quite radiant. He handed back her keys, and she took them mechanically. She was overjoyed and did not try to hide it. The general himself noticed it, and asked what had made her so.
“It is my happiness over our first promenade since we arrived at the datcha des Iles,” she explained. “And now you must go upstairs to bed, Feodor. You will pass a good night, I am sure.”
“I can sleep only if you sleep, Matrena.”
“I promise you. It is quite possible now that we have our dear little domovoi. You know, Feodor, that he smokes his pipe just like the dear little porcelain domovoi.”
“He does resemble him, he certainly does,” said Feodor. “That makes us feel happy, but I wish him to sleep also.”
“Yes, yes,” smiled Rouletabille, “everybody will sleep here. That is the countersign. We have watched enough. Since the police are gone we can all sleep, believe me, general.”
“Eh, eh, I believe you, on my word, easily enough. There were only they in the house capable of attempting that affair of the bouquet. I have thought that all out, and now I am at ease. And anyway, whatever happens, it is necessary to get sleep, isn’t it? The chances of war! Nichevo!” He pressed Rouletabille’s hand, and Matrena Petrovna took, as was her habit, Feodor Feodorovitch on her back and lugged130 him to his chamber. In that also she refused aid from anyone. The general clung to his wife’s neck during the ascent131 and laughed like a child. Rouletabille remained in the hallway, watching the garden attentively132. Ermolai walked out of the villa and crossed the garden, going to meet a personage in uniform whom the young man recognized immediately as the grand-marshal of the court, who had introduced him to the Tsar. Ermolai informed him that Madame Matrena was engaged in helping133 her husband retire, and the marshal remained at the end of the garden where he had found Michael and Boris talking in the kiosque. All three remained there for some time in conversation, standing123 by a table where General and Madame Trebassof sometimes dined when they had no guests. As they talked the marshal played with a box of white cardboard tied with a pink string. At this moment Matrena, who had not been able to resist the desire to talk for a moment with Rouletabille and tell him how happy she was, rejoined the young man.
“Little domovoi,” said she, laying her hand on his shoulder, “you have not watched on this side?”
She pointed in her turn to the dining-room.
“No, no. You have seen it, madame, and I am sufficiently134 informed.”
“Perfectly. There is nothing. No one has worked there! No one has touched the board. I knew it. I am sure of it. It is dreadful what we have thought about it! Oh, you do not know how relieved and happy I am. Ah, Natacha, Natacha, I have not loved you in vain. (She pronounced these words in accents of great beauty and tragic135 sincerity136.) When I saw her leave us, my dear, ah, my legs sank under me. When she said, ‘I have forgotten something; I must hurry back,’ I felt I had not the strength to go a single step. But now I certainly am happy, that weight at least is off my heart, off my heart, dear little domovoi, because of you, because of you.”
She embraced him, and then ran away, like one possessed137, to resume her post near the general.
Notes in Rouletabille’s memorandum-book: The affair of the little cavity under the floor not having been touched again proves nothing for or against Natacha (even though that excellent Matrena Petrovna thinks so). Natacha could very well have been warned by the too great care with which Madame Matrena watched the floor. My opinion, since I saw Matrena lift the carpet the first time without any real precaution, is that they have definitely abandoned the preparation of that attack and are trying to account for the secret becoming known. What Matrena feels so sure of is that the trap I laid by the promenade to the Point was against Natacha particularly. I knew beforehand that Natacha would absent herself during the promenade. I’m not looking for anything new from Natacha, but what I did need was to be sure that Matrena didn’t detest138 Natacha, and that she had not faked the preparations for an attack under the floor in such a way as to throw almost certain suspicion on her step-daughter. I am sure about that now. Matrena is innocent of such a thing, the poor dear soul. If Matrena had been a monster the occasion was too good. Natacha’s absence, her solitary139 presence for a quarter of an hour in the empty villa, all would have urged Matrena, whom I sent alone to search under the carpet in the dining-room, to draw the last nails from the board if she was really guilty of having drawn140 the others. Natacha would have been lost then! Matrena returned sincerely, tragically141 happy at not having found anything new, and now I have the material proof that I needed. Morally and physically142 Matrena is removed from it. So I am going to speak to her about the hat-pin. I believe that the matter is urgent on that side rather than on the side of the nails in the floor.
点击收听单词发音
1 narcotic | |
n.麻醉药,镇静剂;adj.麻醉的,催眠的 | |
参考例句: |
|
|
2 frightful | |
adj.可怕的;讨厌的 | |
参考例句: |
|
|
3 subdued | |
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
4 tranquil | |
adj. 安静的, 宁静的, 稳定的, 不变的 | |
参考例句: |
|
|
5 tranquilly | |
adv. 宁静地 | |
参考例句: |
|
|
6 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
7 dame | |
n.女士 | |
参考例句: |
|
|
8 promptly | |
adv.及时地,敏捷地 | |
参考例句: |
|
|
9 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
10 majesty | |
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权 | |
参考例句: |
|
|
11 faculty | |
n.才能;学院,系;(学院或系的)全体教学人员 | |
参考例句: |
|
|
12 barricades | |
路障,障碍物( barricade的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
13 barricade | |
n.路障,栅栏,障碍;vt.设路障挡住 | |
参考例句: |
|
|
14 corpse | |
n.尸体,死尸 | |
参考例句: |
|
|
15 zeal | |
n.热心,热情,热忱 | |
参考例句: |
|
|
16 countersign | |
v.副署,会签 | |
参考例句: |
|
|
17 massacres | |
大屠杀( massacre的名词复数 ); 惨败 | |
参考例句: |
|
|
18 wed | |
v.娶,嫁,与…结婚 | |
参考例句: |
|
|
19 reassured | |
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
20 reassuring | |
a.使人消除恐惧和疑虑的,使人放心的 | |
参考例句: |
|
|
21 enrage | |
v.触怒,激怒 | |
参考例句: |
|
|
22 enraged | |
使暴怒( enrage的过去式和过去分词 ); 歜; 激愤 | |
参考例句: |
|
|
23 prettily | |
adv.优美地;可爱地 | |
参考例句: |
|
|
24 obsesses | |
v.时刻困扰( obsess的第三人称单数 );缠住;使痴迷;使迷恋 | |
参考例句: |
|
|
25 bouquet | |
n.花束,酒香 | |
参考例句: |
|
|
26 parley | |
n.谈判 | |
参考例句: |
|
|
27 extravagant | |
adj.奢侈的;过分的;(言行等)放肆的 | |
参考例句: |
|
|
28 rebellious | |
adj.造反的,反抗的,难控制的 | |
参考例句: |
|
|
29 salon | |
n.[法]沙龙;客厅;营业性的高级服务室 | |
参考例句: |
|
|
30 awry | |
adj.扭曲的,错的 | |
参考例句: |
|
|
31 granite | |
adj.花岗岩,花岗石 | |
参考例句: |
|
|
32 villa | |
n.别墅,城郊小屋 | |
参考例句: |
|
|
33 isle | |
n.小岛,岛 | |
参考例句: |
|
|
34 sitting-room | |
n.(BrE)客厅,起居室 | |
参考例句: |
|
|
35 anchovies | |
n. 鯷鱼,凤尾鱼 | |
参考例句: |
|
|
36 promenade | |
n./v.散步 | |
参考例句: |
|
|
37 isles | |
岛( isle的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
38 gendarmes | |
n.宪兵,警官( gendarme的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
39 lodge | |
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆 | |
参考例句: |
|
|
40 devoted | |
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
41 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
42 thoroughly | |
adv.完全地,彻底地,十足地 | |
参考例句: |
|
|
43 interfering | |
adj. 妨碍的 动词interfere的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
44 luncheon | |
n.午宴,午餐,便宴 | |
参考例句: |
|
|
45 muddle | |
n.困惑,混浊状态;vt.使混乱,使糊涂,使惊呆;vi.胡乱应付,混乱 | |
参考例句: |
|
|
46 veranda | |
n.走廊;阳台 | |
参考例句: |
|
|
47 melancholy | |
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
48 stenographic | |
adj.速记的,利用速记的 | |
参考例句: |
|
|
49 memorandum | |
n.备忘录,便笺 | |
参考例句: |
|
|
50 incapable | |
adj.无能力的,不能做某事的 | |
参考例句: |
|
|
51 eavesdropping | |
n. 偷听 | |
参考例句: |
|
|
52 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
53 insistently | |
ad.坚持地 | |
参考例句: |
|
|
54 feverish | |
adj.发烧的,狂热的,兴奋的 | |
参考例句: |
|
|
55 prostrated | |
v.使俯伏,使拜倒( prostrate的过去式和过去分词 );(指疾病、天气等)使某人无能为力 | |
参考例句: |
|
|
56 enchanted | |
adj. 被施魔法的,陶醉的,入迷的 动词enchant的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
57 throngs | |
n.人群( throng的名词复数 )v.成群,挤满( throng的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
58 minor | |
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修 | |
参考例句: |
|
|
59 lamenting | |
adj.悲伤的,悲哀的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
60 harps | |
abbr.harpsichord 拨弦古钢琴n.竖琴( harp的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
61 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
62 syllable | |
n.音节;vt.分音节 | |
参考例句: |
|
|
63 explicit | |
adj.详述的,明确的;坦率的;显然的 | |
参考例句: |
|
|
64 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
65 poker | |
n.扑克;vt.烙制 | |
参考例句: |
|
|
66 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
67 monopolized | |
v.垄断( monopolize的过去式和过去分词 );独占;专卖;专营 | |
参考例句: |
|
|
68 antiquity | |
n.古老;高龄;古物,古迹 | |
参考例句: |
|
|
69 touching | |
adj.动人的,使人感伤的 | |
参考例句: |
|
|
70 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
71 lavished | |
v.过分给予,滥施( lavish的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
72 nuptials | |
n.婚礼;婚礼( nuptial的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
73 apprise | |
vt.通知,告知 | |
参考例句: |
|
|
74 disposition | |
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署 | |
参考例句: |
|
|
75 curtly | |
adv.简短地 | |
参考例句: |
|
|
76 disinterested | |
adj.不关心的,不感兴趣的 | |
参考例句: |
|
|
77 negligently | |
参考例句: |
|
|
78 retrace | |
v.折回;追溯,探源 | |
参考例句: |
|
|
79 garrison | |
n.卫戍部队;驻地,卫戍区;vt.派(兵)驻防 | |
参考例句: |
|
|
80 porcelain | |
n.瓷;adj.瓷的,瓷制的 | |
参考例句: |
|
|
81 dwarfs | |
n.侏儒,矮子(dwarf的复数形式)vt.(使)显得矮小(dwarf的第三人称单数形式) | |
参考例句: |
|
|
82 seasonal | |
adj.季节的,季节性的 | |
参考例句: |
|
|
83 fragrance | |
n.芬芳,香味,香气 | |
参考例句: |
|
|
84 gulf | |
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂 | |
参考例句: |
|
|
85 rippled | |
使泛起涟漪(ripple的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
86 prows | |
n.船首( prow的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
87 gracefully | |
ad.大大方方地;优美地 | |
参考例句: |
|
|
88 glided | |
v.滑动( glide的过去式和过去分词 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔 | |
参考例句: |
|
|
89 luxurious | |
adj.精美而昂贵的;豪华的 | |
参考例句: |
|
|
90 reins | |
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带 | |
参考例句: |
|
|
91 salutes | |
n.致敬,欢迎,敬礼( salute的名词复数 )v.欢迎,致敬( salute的第三人称单数 );赞扬,赞颂 | |
参考例句: |
|
|
92 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
93 mere | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
94 famished | |
adj.饥饿的 | |
参考例句: |
|
|
95 bosoms | |
胸部( bosom的名词复数 ); 胸怀; 女衣胸部(或胸襟); 和爱护自己的人在一起的情形 | |
参考例句: |
|
|
96 saluted | |
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂 | |
参考例句: |
|
|
97 martial | |
adj.战争的,军事的,尚武的,威武的 | |
参考例句: |
|
|
98 disdain | |
n.鄙视,轻视;v.轻视,鄙视,不屑 | |
参考例句: |
|
|
99 contented | |
adj.满意的,安心的,知足的 | |
参考例句: |
|
|
100 rumored | |
adj.传说的,谣传的v.传闻( rumor的过去式和过去分词 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷 | |
参考例句: |
|
|
101 assassination | |
n.暗杀;暗杀事件 | |
参考例句: |
|
|
102 grumbled | |
抱怨( grumble的过去式和过去分词 ); 发牢骚; 咕哝; 发哼声 | |
参考例句: |
|
|
103 participation | |
n.参与,参加,分享 | |
参考例句: |
|
|
104 abominable | |
adj.可厌的,令人憎恶的 | |
参考例句: |
|
|
105 promenading | |
v.兜风( promenade的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
106 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
107 desolated | |
adj.荒凉的,荒废的 | |
参考例句: |
|
|
108 imploring | |
恳求的,哀求的 | |
参考例句: |
|
|
109 tugging | |
n.牵引感v.用力拉,使劲拉,猛扯( tug的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
110 reiterate | |
v.重申,反复地说 | |
参考例句: |
|
|
111 homage | |
n.尊敬,敬意,崇敬 | |
参考例句: |
|
|
112 confided | |
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等) | |
参考例句: |
|
|
113 clenched | |
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
114 hesitation | |
n.犹豫,踌躇 | |
参考例句: |
|
|
115 disquieted | |
v.使不安,使忧虑,使烦恼( disquiet的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
116 anguished | |
adj.极其痛苦的v.使极度痛苦(anguish的过去式) | |
参考例句: |
|
|
117 softened | |
(使)变软( soften的过去式和过去分词 ); 缓解打击; 缓和; 安慰 | |
参考例句: |
|
|
118 vanquished | |
v.征服( vanquish的过去式和过去分词 );战胜;克服;抑制 | |
参考例句: |
|
|
119 courteous | |
adj.彬彬有礼的,客气的 | |
参考例句: |
|
|
120 retraced | |
v.折回( retrace的过去式和过去分词 );回忆;回顾;追溯 | |
参考例句: |
|
|
121 deserted | |
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的 | |
参考例句: |
|
|
122 clique | |
n.朋党派系,小集团 | |
参考例句: |
|
|
123 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
124 plausible | |
adj.似真实的,似乎有理的,似乎可信的 | |
参考例句: |
|
|
125 fatiguing | |
a.使人劳累的 | |
参考例句: |
|
|
126 respite | |
n.休息,中止,暂缓 | |
参考例句: |
|
|
127 impatience | |
n.不耐烦,急躁 | |
参考例句: |
|
|
128 accomplishment | |
n.完成,成就,(pl.)造诣,技能 | |
参考例句: |
|
|
129 inadequately | |
ad.不够地;不够好地 | |
参考例句: |
|
|
130 lugged | |
vt.用力拖拉(lug的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
131 ascent | |
n.(声望或地位)提高;上升,升高;登高 | |
参考例句: |
|
|
132 attentively | |
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神 | |
参考例句: |
|
|
133 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
134 sufficiently | |
adv.足够地,充分地 | |
参考例句: |
|
|
135 tragic | |
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的 | |
参考例句: |
|
|
136 sincerity | |
n.真诚,诚意;真实 | |
参考例句: |
|
|
137 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
138 detest | |
vt.痛恨,憎恶 | |
参考例句: |
|
|
139 solitary | |
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士 | |
参考例句: |
|
|
140 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
141 tragically | |
adv. 悲剧地,悲惨地 | |
参考例句: |
|
|
142 physically | |
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |