小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Romany Rye » Chapter 5
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 5
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Fresh Arrivals — Pitching the Tent — Certificated Wife — High-Flying Notions

On the following morning, as I was about to leave my tent, I heard the voice of Belle1 at the door, exclaiming, ‘Sleepest thou, or wakest thou?’ ‘I was never more awake in my life,’ said I, going out. ‘What is the matter?’ ‘He of the horse-shoe,’ 42 said she, ‘Jasper, 43 of whom I have heard you talk, is above there on the field with all his people; I went about a quarter of an hour ago to fill the kettle at the spring, and saw them arriving.’ ‘It is well,’ said I; ‘have you any objection to asking him and his wife to breakfast?’ ‘You can do as you please,’ said she; ‘I have cups enough, and have no objection to their company.’ ‘We are the first occupiers of the ground,’ said I, ‘and being so, should consider ourselves in the light of hosts, and do our best to practise the duties of hospitality.’ ‘How fond you are of using that word,’ said Belle, ‘if you wish to invite the man and his wife, do so, without more ado; remember, however, that I have not cups enough, nor, indeed, tea enough, for the whole company.’ Thereupon hurrying up the ascent2, I presently found myself outside the dingle. It was, as usual, a brilliant morning, the dewy blades of the rye-grass which covered the plain sparkled brightly in the beams of the sun, which had probably been about two hours above the horizon. A rather numerous body of my ancient friends and allies occupied the ground in the vicinity of the mouth of the dingle. About five yards on the right I perceived Mr. Petulengro busily employed in erecting3 his tent; he held in his hand an iron bar, sharp at the bottom, with a kind of arm projecting from the top for the purpose of supporting a kettle or cauldron over the fire, and which is called in the Romanian language, ‘Kekauviskoe saster.’ 44 With the sharp end of this Mr. Petulengro was making holes in the earth at about twenty inches distance from each other, into which he inserted certain long rods, with a considerable bend towards the top, which constituted no less than the timbers of the tent, and the supporters of the canvas. 45 Mrs. Petulengro and a female with a crutch4 in her hand, whom I recognised as Mrs. Chikno, sat near him on the ground, whilst two or three children, from six to ten years old, who composed the young family of Mr. and Mrs. Petulengro were playing about.

‘Here we are, brother,’ said Mr. Petulengro, as he drove the sharp end of the bar into the ground; ‘here we are, and plenty of us — Bute dosta Romany chals.’ 46

‘I am glad to see you all,’ said I, ‘and particularly you, madam,’ said I, making a bow to Mrs. Petulengro; ‘and you also, madam,’ taking off my hat to Mrs. Chikno.

‘Good-day to you, sir,’ said Mrs. Petulengro; ‘you look as usual, charmingly, and speak so, too; you have not forgot your manners.’

‘It is not all gold that glitters,’ said Mrs. Chikno. ‘However, good-morrow to you, young rye.’

‘I do not see Tawno,’ said I, looking around; ‘where is he?’

‘Where, indeed!’ said Mrs. Chikno; ‘I don’t know; he who countenances5 him in the roving line can best answer.’

‘He will be here anon,’ said Mr. Petulengro; ‘he has merely ridden down a by-road to show a farmer a two-year-old colt, she heard me give him directions, but she can’t be satisfied.’

‘I can’t, indeed,’ said Mrs. Chikno.

‘And why not, sister?’

‘Because I place no confidence in your words, brother; as I said before, you countenances him.’

‘Well,’ said I, ‘I know nothing of your private concerns; I am come on an errand. Isopel Berners, down in the dell there, requests the pleasure of Mr. and Mrs. Petulengro’s company at breakfast. She will be happy also to see you, madam,’ said I, addressing Mrs. Chikno.

‘Is that young female your wife, young man?’ said Mrs. Chikno.

‘My wife?’ said I.

‘Yes, young man, your wife, your lawful7, certificated wife.’

‘No,’ said I, ‘she is not my wife.’

‘Then I will not visit her,’ said Mrs. Chikno; ‘I countenance6 nothing in the roving line.’

‘What do you mean by the roving line?’ I demanded.

‘What do I mean by the roving line? Why, by it I mean such conduct as is not tatcheno. 47 When ryes and rawnies 48 lives together in dingles, without being certificated, I calls such behaviour being tolerably deep in the roving-line, everything savouring of which I am determined8 not to sanctify. I have suffered too much by my own certificated husband’s outbreaks in that line to afford anything of the kind the slightest shadow of countenance.’

‘It is hard that people may not live in dingles together without being suspected of doing wrong,’ said I.

‘So it is,’ said Mrs. Petulengro, interposing; ‘and, to tell you the truth, I am altogether surprised at the illiberality9 of my sister’s remarks. I have often heard say, that is in good company — and I have kept good company in my time — that suspicion is king’s evidence of a narrow and uncultivated mind, on which account I am suspicious of nobody, not even of my own husband, whom some people would think I have a right to be suspicious of, seeing that on his account I once refused a lord; but ask him whether I am suspicious of him, and whether I seeks to keep him close tied to my apron-string; he will tell you nothing of the kind; but that, on the contrary, I always allows him an agreeable latitude10, permitting him to go where he pleases, and to converse11 with anyone to whose manner of speaking he may take a fancy. But I have had the advantage of keeping good company, and therefore —’

‘Meklis,’ 49 said Mrs. Chikno, ‘pray drop all that, sister; I believe I have kept as good company as yourself, and with respect to that offer with which you frequently fatigue12 those who keeps company with you, I believe, after all, it was something in the roving and uncertificated line.’

‘In whatever line it was,’ said Mrs. Petulengro, ‘the offer was a good one. The young duke — for he was not only a lord, but a duke too — offered to keep me a fine carriage, and to make me his second wife; for it is true that he had another, who was old and stout13, though mighty14 rich, and highly good-natured, so much so, indeed, that the young lord assured me that she would have no manner of objection to the arrangement, more especially if I would consent to live in the same house with her, being fond of young and cheerful society. So you see —’

‘Yes, yes,’ said Mrs. Chikno, ‘I see what I before thought, that it was altogether in the uncertificated line.’

‘Meklis,’ said Mrs. Petulengro, ‘I use your own word, madam, which is Romany — for my own part, I am not fond of using Romany words, unless I can hope to pass them off for French, which I cannot in the present company. I heartily15 wish that there was no such language, and do my best to keep it away from my children, lest the frequent use of it should altogether confirm them in low and vulgar habits. I have four children, madam, but —’

‘I suppose by talking of your four children you wish to check me for having none,’ said Mrs. Chikno, bursting into tears; ‘if I have no children, sister, it is no fault of mine, it is — but why do I call you sister?’ said she, angrily, ‘you are no sister of mine, you are a grasni 50 — a regular mare16 — a pretty sister, indeed, ashamed of your own language. I remember well that by your high-flying notions you drove your own mother —’

‘We will drop it,’ said Mrs. Petulengro; ‘I do not wish to raise my voice, and to make myself ridiculous. Young gentleman,’ said she, ‘pray present my compliments to Miss Isopel Berners, and inform her that I am very sorry that I cannot accept her polite invitation. I am just arrived, and have some slight domestic matters to see to, amongst others, to wash my children’s faces; but that in the course of the forenoon, when I have attended to what I have to do, and have dressed myself, I hope to do myself the honour of paying her a regular visit, you will tell her that with my compliments. With respect to my husband he can answer for himself, as I, not being of a jealous disposition17, never interferes18 with his matters.’

‘And tell Miss Berners,’ said Mr. Petulengro, ‘that I shall be happy to wait upon her in company with my wife as soon as we are regularly settled: at present I have much on my hands, having not only to pitch my own tent, but this here jealous woman’s, whose husband is absent on my business.’

Thereupon I returned to the dingle, and, without saying anything about Mrs. Chikno’s observations, communicated to Isopel the messages of Mr. and Mrs. Petulengro. Isopel made no other reply than by replacing in her coffer two additional cups and saucers, which, in expectation of company, she had placed upon the board. The kettle was by this time boiling. We sat down, and as we breakfasted, I gave Isopel Berners another lesson in the Armenian language.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 belle MQly5     
n.靓女
参考例句:
  • She was the belle of her Sunday School class.在主日学校她是她们班的班花。
  • She was the belle of the ball.她是那个舞会中的美女。
2 ascent TvFzD     
n.(声望或地位)提高;上升,升高;登高
参考例句:
  • His rapid ascent in the social scale was surprising.他的社会地位提高之迅速令人吃惊。
  • Burke pushed the button and the elevator began its slow ascent.伯克按动电钮,电梯开始缓慢上升。
3 erecting 57913eb4cb611f2f6ed8e369fcac137d     
v.使直立,竖起( erect的现在分词 );建立
参考例句:
  • Nations can restrict their foreign trade by erecting barriers to exports as well as imports. 象设置进口壁垒那样,各国可以通过设置出口壁垒来限制对外贸易。 来自辞典例句
  • Could you tell me the specific lift-slab procedure for erecting buildings? 能否告之用升板法安装楼房的具体程序? 来自互联网
4 crutch Lnvzt     
n.T字形拐杖;支持,依靠,精神支柱
参考例句:
  • Her religion was a crutch to her when John died.约翰死后,她在精神上依靠宗教信仰支撑住自己。
  • He uses his wife as a kind of crutch because of his lack of confidence.他缺乏自信心,总把妻子当作主心骨。
5 countenances 4ec84f1d7c5a735fec7fdd356379db0d     
n.面容( countenance的名词复数 );表情;镇静;道义支持
参考例句:
  • 'stood apart, with countenances of inflexible gravity, beyond what even the Puritan aspect could attain." 站在一旁,他们脸上那种严肃刚毅的神情,比清教徒们还有过之而无不及。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
  • The light of a laugh never came to brighten their sombre and wicked countenances. 欢乐的光芒从来未照亮过他们那阴郁邪恶的面孔。 来自辞典例句
6 countenance iztxc     
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
参考例句:
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
7 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
8 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
9 illiberality 49035e8650bcad3a721811df86aeaa6d     
n.吝啬,小气
参考例句:
  • Sometimes I even call top is an illiberality. 有时我甚至称得上是吝啬。 来自互联网
10 latitude i23xV     
n.纬度,行动或言论的自由(范围),(pl.)地区
参考例句:
  • The latitude of the island is 20 degrees south.该岛的纬度是南纬20度。
  • The two cities are at approximately the same latitude.这两个城市差不多位于同一纬度上。
11 converse 7ZwyI     
vi.谈话,谈天,闲聊;adv.相反的,相反
参考例句:
  • He can converse in three languages.他可以用3种语言谈话。
  • I wanted to appear friendly and approachable but I think I gave the converse impression.我想显得友好、平易近人些,却发觉给人的印象恰恰相反。
12 fatigue PhVzV     
n.疲劳,劳累
参考例句:
  • The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
  • I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
14 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
15 heartily Ld3xp     
adv.衷心地,诚恳地,十分,很
参考例句:
  • He ate heartily and went out to look for his horse.他痛快地吃了一顿,就出去找他的马。
  • The host seized my hand and shook it heartily.主人抓住我的手,热情地和我握手。
16 mare Y24y3     
n.母马,母驴
参考例句:
  • The mare has just thrown a foal in the stable.那匹母马刚刚在马厩里产下了一只小马驹。
  • The mare foundered under the heavy load and collapsed in the road.那母马因负载过重而倒在路上。
17 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
18 interferes ab8163b252fe52454ada963fa857f890     
vi. 妨碍,冲突,干涉
参考例句:
  • The noise interferes with my work. 这噪音妨碍我的工作。
  • That interferes with my plan. 那干扰了我的计划。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533