小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Romany Rye » Chapter 7
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 7
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
The Festival — The Gypsy Song — Piramus of Rome — The Scotchman — Gypsy Names

On the following day there was much feasting amongst the Romany chals of Mr. Petulengro’s party. Throughout the forenoon the Romany chies did scarcely anything but cook flesh, and the flesh which they cooked was swine’s flesh. About two o’clock, the chals and chies dividing themselves into various parties sat down and partook of the fare, which was partly roasted, partly sodden2. I dined that day with Mr. Petulengro, and his wife and family, Ursula, Mr. and Mrs. Chikno, and Sylvester and his two children. Sylvester, it will be as well to say; was a widower3, and had consequently no one to cook his victuals4 for him, supposing he had any, which was not always the case, Sylvester’s affairs being seldom in a prosperous state. He was noted5 for his bad success in trafficking, notwithstanding the many hints which he received from Jasper, under whose protection he had placed himself, even as Tawno Chikno had done, who himself, as the reader has heard on a former occasion, was anything but a wealthy subject, though he was at all times better off than Sylvester, the Lazarus of the Romany tribe.

All our party ate with a good appetite, except myself, who, feeling rather melancholy7 that day, had little desire to eat. I did not, like the others, partake of the pork, but got my dinner entirely8 off the body of a squirrel which had been shot the day before by a chal 63 of the name of Piramus, who, besides being a good shot, was celebrated9 for his skill in playing on the fiddle10. During the dinner a horn filled with ale passed frequently around; I drank of it more than once, and felt inspirited by the draughts11. The repast concluded, Sylvester and his children departed to their tent, and Mr. Petulengro, Tawno, and myself getting up, went and lay down under a shady hedge, where Mr. Petulengro, lighting12 his pipe, began to smoke, and where Tawno presently fell asleep. I was about to fall asleep also, when I heard the sound of music and song. Piramus was playing on the fiddle, whilst Mrs. Chikno, who had a voice of her own, was singing in tones sharp enough, but of great power, a gypsy song:

POISONING The PORKER, 64

BY MRS. CHIKNO.

To mande shoon ye Romany chals

Who besh in the pus about the yag,

I’ll pen how we drab the baulo,

I’ll pen how we drab the baulo.

We jaws13 to the drab-engro ker,

Trin horsworth there of drab we lels,

And when to the swety 65 back we wels

We pens we’ll drab the baulo,

We’ll have a drab at a baulo.

And then we kairs the drab opre,

And then we jaws to the farming ker,

To mang a beti habben,

A beti poggado habben.

A rinkeno baulo there we dick,

And then we pens in Romano jib;

Wust lis odoi opre ye chick,

And the baulo he will lel lis,

The baulo he will lel lis.

Coliko coliko saulo we

Apopli to the farming ker

Will wel and mang him mullo,

Will wel and mang his truppo. 66

And so we kairs, and so we kairs;

The baulo in the rarde 67 mers;

We mang him on the saulo,

And rig to the tan the baulo.

And then we toves the wendror well

Till sore the wendror iuziou se,

Till kekkeno drab’s adrey lis,

Till drab there’s kek adrey lis.

And then his truppo well we hatch, 68

Kin6 levinor at the kitchema,

And have a kosko habben,

A kosko Romano habben,

The boshom engro 69 kils, he kils,

The tawnie juva 70 gils, she gils

A puro Romano gillie,

Now shoon the Romano gillie.

Which song I had translated in the following manner, in my younger days for a lady’s album.

Listen to me ye Roman lads, who are seated in the straw about the

fire, and I will tell how we poison the porker, I will tell how we

poison the porker.

We go to the house of the poison monger, 71 where we buy three

pennies’ worth of bane, and when we return to our people we say, we

will poison the porker; we will try and poison the porker.

We then make up the poison, and then we take our way to the house of

the farmer, as if to beg a bit of victuals, a little broken victuals.

We see a jolly porker, and then we say in Roman language, ‘Fling the

bane yonder amongst the dirt, and the porker soon will find it, the

porker soon will find it.’

Early on the morrow, we will return to the farm house, and beg the

dead porker, the body of the dead porker.

And so we do, even so we do; the porker dieth during the night; on

the morrow we beg the porker, and carry to the tent the porker.

And then we wash the inside 72 well, till all the inside is

perfectly14 clean, till there’s no bane within it, not a poison grain

within it.

And then we roast the body well, send for ale to the alehouse, and

have a merry banquet, a merry Roman banquet.

The fellow with the fiddle plays, he plays; the little lassie sings,

she sings an ancient Roman ditty; now hear the Roman ditty.

SONG OF The BROKEN CHASTITY. 73

??????????????????????????????By Ursula.

Penn’d the Romany chi 74 ke laki dye

‘Miry dearie dye mi shom cambri!’ 75

‘And savo 76 kair’d tute cambri,

Miry dearie chi, miry Romany chi?’

‘O miry dye a boro rye,

A bovalo 77 rye, a gorgiko rye,

Sos 78 kistur 79 pre a pellengo grye,

’Twas yov sos kerdo man cambri.’

‘Tu tawnie vassavie lubbeny,

Tu chal 80 from miry tan abri; 81

Had a Romany chal kair’d tute cambri,

Then I had penn’d ke tute chie, 82

But tu shan a vassavie lubbeny

With gorgikie 83 rat to be cambri.’

‘There’s some kernel15 in those songs, brother,’ said Mr. Petulengro, when the songs and music were over.

‘Yes,’ said I, ‘they are certainly very remarkable16 songs. I say, Jasper, I hope you have not been drabbing baulor 84 lately.’

‘And suppose we have, brother, what then?’

‘Why, it is a very dangerous practice, to say nothing of the wickedness of it.’

‘Necessity has no law, brother.’

‘That is true,’ said I, ‘I have always said so, but you are not necessitous, and should not drab baulor.’

‘And who told you we had been drabbing baulor?’

‘Why, you have had a banquet of pork, and after the banquet Mrs. Chikno sang a song about drabbing baulor, so I naturally thought you might have lately been engaged in such a thing.’

‘Brother, you occasionally utter a word or two of common-sense. It was natural for you to suppose, after seeing that dinner of pork, and hearing that song, that we had been drabbing baulor; I will now tell you that we have not been doing so. What have you to say to that?’

‘That I am very glad of it.’

‘Had you tasted that pork, brother, you would have found that it was sweet and tasty, which balluva 85 that is drabbed can hardly be expected to be. We have no reason to drab baulor at present, we have money and credit; but necessity has no law. Our forefathers17 occasionally drabbed baulor, some of our people may still do such a thing, but only from compulsion.’

‘I see,’ said I, ‘and at your merry meetings you sing songs upon the compulsatory deeds of your people, alias18 their villainous actions; and after all, what would the stirring poetry of any nation be, but for its compulsatory deeds? Look at the poetry of Scotland, the heroic part founded almost entirely on the villainous deeds of the Scotch1 nation; cow-stealing, for example, which is very little better than drabbing baulor; whilst the softer part is mostly about the slips of its females among the broom, so that no upholder of Scotch poetry could censure19 Ursula’s song as indelicate, even if he understood it. What do you think, Jasper?’

‘I think, brother, as I before said, that occasionally you utter a word of common-sense; you were talking of the Scotch, brother; what do you think of a Scotchman finding fault with Romany?’

‘A Scotchman finding fault with Romany, Jasper? Oh dear, but you joke, the thing could never be.’

‘Yes; and at Piramus’s fiddle; what do you think of a Scotchman turning up his nose at Piramus’s fiddle?’

‘A Scotchman turning up his nose at Piramus’s fiddle! nonsense, Jasper.’

‘Do you know what I most dislike, brother?’

‘I do not, unless it be the constable20, Jasper.’

‘It is not the constable, it’s a beggar on horseback, brother.’

‘What do you mean by a beggar on horseback?’

‘Why, a scamp, brother, raised above his proper place, who takes every opportunity of giving himself fine airs. About a week ago, my people and myself camped on a green by a plantation21 in the neighbourhood of a great house. In the evening we were making merry, the girls were dancing, while Piramus was playing on the fiddle a tune22 of his own composing, to which he has given his own name, Piramus of Rome, and which is much celebrated amongst our people, and from which I have been told that one of the grand gorgio composers, who once heard it, has taken several hints. So, as we were making merry, a great many grand people — lords and ladies, I believe, came from the great house and looked on, as the girls danced to the tune of Piramus of Rome, and seemed much pleased; and when the girls had left off dancing, and Piramus playing, the ladies wanted to have their fortunes told; so I bade Mikailia Chikno, who can tell a fortune when she pleases better than anyone else, tell them a fortune, and she, being in a good mind, told them a fortune which pleased them very much. So after they had heard their fortunes, one of them asked if any of our women could sing, and I told them several could, more particularly Leviathan — you know Leviathan, she is not here now, but some miles distant, she is our best singer, Ursula coming next. So the lady said she should like to hear Leviathan sing, whereupon Leviathan sang the Gudlo pesham, 86 and Piramus played the tune of the same name, which, as you know, means the honeycomb, the song and the tune being well entitled to the name, being wonderfully sweet. Well, everybody present seemed mighty23 well pleased with the song and music, with the exception of one person, a carroty-haired Scotch body; how he came there I don’t know, but there he was; and coming forward, he began in Scotch as broad as a barndoor, to find fault with the music and the song, saying that he had never heard viler24 stuff than either. Well, brother, out of consideration for the civil gentry25 with whom the fellow had come, I held my peace for a long time, and in order to get the subject changed, I said to Mikailia in Romany, ‘you have told the ladies their fortunes, now tell the gentlemen theirs, quick, quick — pen lende dukkerin. 87 Well, brother, the Scotchman, I suppose, thinking I was speaking ill of him, fell into a greater passion than before, and catching26 hold of the word dukkerin —“Dukkerin,” said he, “what’s dukkerin?” “Dukkerin,” said I, “is fortune — a man or woman’s destiny; don’t you like the word?” “Word! d’ye ca’ that a word? a bonnie word,” said he. “Perhaps you’ll tell us what it is in Scotch,” said I, “in order that we may improve our language by a Scotch word; a pal27 of mine has told me that we have taken a great many words from foreign lingos28.” “Why, then, if that be the case, fellow, I will tell you; it is e’en ‘spaeing,’” said he very seriously. “Well, then,” said I, “I’ll keep my own word, which is much the prettiest — spaeing! spaeing! why, I should be ashamed to make use of the word, it sounds so much like a certain other word,” and then I made a face as if I were unwell. “Perhaps it’s Scotch also for that?” “What do ye mean by speaking in that guise29 to a gentleman?” said he, “you insolent30 vagabond, without a name or a country.” “There you are mistaken,” said I, “my country is Egypt, but we ‘Gyptians, like you Scotch, are rather fond of travelling, and as for name — my name is Jasper Petulengro, perhaps you have a better; what is it?” “Sandy Macraw.” At that, brother, the gentlemen burst into a roar of laughter, and all the ladies tittered.’

‘You were rather severe on the Scotchman, Jasper.’

‘Not at all, brother, and suppose I were, he began first; I am the civilest man in the world, and never interfere31 with anybody who lets me and mine alone. He finds fault with Romany, forsooth! why L——d A’mighty, what’s Scotch? He doesn’t like our songs; what are his own? I understand them as little as he mine; I have heard one or two of them, and pretty rubbish they seemed. But the best of the joke is, the fellow’s finding fault with Piramus’s fiddle — a chap from the land of bagpipes32 finding fault with Piramus’s fiddle! Why, I’ll back that fiddle against all the bagpipes in Scotland, and Piramus against all the bagpipers; for though Piramus weighs but ten stone, he shall flog a Scotchman of twenty.’

‘Scotchmen are never so fat as that,’ said I, ‘unless indeed, they have been a long time pensioners33 of England. I say, Jasper, what remarkable names your people have!’

‘And what pretty names, brother; there’s my own, for example, Jasper; then there’s Ambrose 88 and Sylvester; then there’s Culvato, which signifies Claude; then there’s Piramus, that’s a nice name brother.’

‘Then there’s your wife’s name, Pakomovna, then there’s Ursula and Morella.’

‘Then, brother, there’s Ercilla.’

‘Ercilla! the name of the great poet of Spain, how wonderful; then Leviathan.’

‘The name of a ship, brother; Leviathan was named after a ship, so don’t make a wonder out of her. But there’s Sanpriel and Synfye.’

‘Ay, and Clementina and Lavinia, Camillia and Lydia, Curlanda, and Orlanda; wherever did they get those names?’

‘Where did my wife get her necklace, brother?’

‘She knows best, Jasper. I hope —’

‘Come, no hoping! She got it from her grandmother, who died at the age of a hundred and three, and sleeps in Coggeshall churchyard. She got it from her mother, who also died very old, and who could give no other account of it than that it had been in the family time out of mind.’

‘Whence could they have got it?’

‘Why, perhaps where they got their names, brother. A gentleman who had travelled much, once told me that he had seen the sister of it about the neck of an Indian queen.’

‘Some of your names, Jasper, appear to be church names — your own, for example, and Ambrose and Sylvester; perhaps you got them from the Papists, in the times of Popery, but where did you get such a name as Piramus, a name of Grecian romance. Then some of them appear to be Slavonian; for example Mikailia and Pakomovna. I don’t know much of Slavonian; but —’

‘What is Slavonian, brother?’

‘The family name of certain nations, the principal of which is the Russian, and from which the word slave is originally derived34. You have heard of the Russians, Jasper?’

‘Yes, brother, and seen some. I saw their crallis at the time of the peace; he was not a bad-looking man for a Russian.’

‘By-the-bye, Jasper, I’m half inclined to think that crallis 89 is a Slavish word. I saw something like it in a lil 90 called “Voltaire’s Life of Charles.” How you should have come by such names and words is to me incomprehensible.’

‘You seem posed, brother.’

‘I really know very little about you, Jasper.’

‘Very little indeed, brother. We know very little about ourselves, and you know nothing, save what we have told you; and we have now and then told you things about us which are not exactly true, simply to make a fool of you brother. You will say that was wrong; perhaps it was. Well, Sunday will be here in a day or two, when we will go to church, where possibly we shall hear a sermon on the disastrous35 consequences of lying.’

点击收听单词发音收听单词发音  

1 scotch ZZ3x8     
n.伤口,刻痕;苏格兰威士忌酒;v.粉碎,消灭,阻止;adj.苏格兰(人)的
参考例句:
  • Facts will eventually scotch these rumours.这种谣言在事实面前将不攻自破。
  • Italy was full of fine views and virtually empty of Scotch whiskey.意大利多的是美景,真正缺的是苏格兰威士忌。
2 sodden FwPwm     
adj.浑身湿透的;v.使浸透;使呆头呆脑
参考例句:
  • We stripped off our sodden clothes.我们扒下了湿透的衣服。
  • The cardboard was sodden and fell apart in his hands.纸板潮得都发酥了,手一捏就碎。
3 widower fe4z2a     
n.鳏夫
参考例句:
  • George was a widower with six young children.乔治是个带著六个小孩子的鳏夫。
  • Having been a widower for many years,he finally decided to marry again.丧偶多年后,他终于决定二婚了。
4 victuals reszxF     
n.食物;食品
参考例句:
  • A plateful of coarse broken victuals was set before him.一盘粗劣的剩余饭食放到了他的面前。
  • There are no more victuals for the pig.猪没有吃的啦。
5 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
6 kin 22Zxv     
n.家族,亲属,血缘关系;adj.亲属关系的,同类的
参考例句:
  • He comes of good kin.他出身好。
  • She has gone to live with her husband's kin.她住到丈夫的亲戚家里去了。
7 melancholy t7rz8     
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
参考例句:
  • All at once he fell into a state of profound melancholy.他立即陷入无尽的忧思之中。
  • He felt melancholy after he failed the exam.这次考试没通过,他感到很郁闷。
8 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
9 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
10 fiddle GgYzm     
n.小提琴;vi.拉提琴;不停拨弄,乱动
参考例句:
  • She plays the fiddle well.她小提琴拉得好。
  • Don't fiddle with the typewriter.不要摆弄那架打字机了。
11 draughts 154c3dda2291d52a1622995b252b5ac8     
n. <英>国际跳棋
参考例句:
  • Seal (up) the window to prevent draughts. 把窗户封起来以防风。
  • I will play at draughts with him. 我跟他下一盘棋吧!
12 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
13 jaws cq9zZq     
n.口部;嘴
参考例句:
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。
  • The scored jaws of a vise help it bite the work. 台钳上有刻痕的虎钳牙帮助它紧咬住工件。
14 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
15 kernel f3wxW     
n.(果实的)核,仁;(问题)的中心,核心
参考例句:
  • The kernel of his problem is lack of money.他的问题的核心是缺钱。
  • The nutshell includes the kernel.果壳裹住果仁。
16 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
17 forefathers EsTzkE     
n.祖先,先人;祖先,祖宗( forefather的名词复数 );列祖列宗;前人
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left. 它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。 来自《简明英汉词典》
  • All of us bristled at the lawyer's speech insulting our forefathers. 听到那个律师在讲演中污蔑我们的祖先,大家都气得怒发冲冠。 来自《简明英汉词典》
18 alias LKMyX     
n.化名;别名;adv.又名
参考例句:
  • His real name was Johnson,but he often went by the alias of Smith.他的真名是约翰逊,但是他常常用化名史密斯。
  • You can replace this automatically generated alias with a more meaningful one.可用更有意义的名称替换这一自动生成的别名。
19 censure FUWym     
v./n.责备;非难;责难
参考例句:
  • You must not censure him until you know the whole story.在弄清全部事实真相前不要谴责他。
  • His dishonest behaviour came under severe censure.他的不诚实行为受到了严厉指责。
20 constable wppzG     
n.(英国)警察,警官
参考例句:
  • The constable conducted the suspect to the police station.警官把嫌疑犯带到派出所。
  • The constable kept his temper,and would not be provoked.那警察压制着自己的怒气,不肯冒起火来。
21 plantation oOWxz     
n.种植园,大农场
参考例句:
  • His father-in-law is a plantation manager.他岳父是个种植园经营者。
  • The plantation owner has possessed himself of a vast piece of land.这个种植园主把大片土地占为己有。
22 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
23 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
24 viler d208264795773854276a3f6fbadc2287     
adj.卑鄙的( vile的比较级 );可耻的;极坏的;非常讨厌的
参考例句:
  • Ever viler screamsshot forth, cutting through my head like cold, sharp blades. 是那尖啸,像冰冷的,锋利的刀一样穿过我的头脑。 来自互联网
25 gentry Ygqxe     
n.绅士阶级,上层阶级
参考例句:
  • Landed income was the true measure of the gentry.来自土地的收入是衡量是否士绅阶层的真正标准。
  • Better be the head of the yeomanry than the tail of the gentry.宁做自由民之首,不居贵族之末。
26 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
27 pal j4Fz4     
n.朋友,伙伴,同志;vi.结为友
参考例句:
  • He is a pal of mine.他是我的一个朋友。
  • Listen,pal,I don't want you talking to my sister any more.听着,小子,我不让你再和我妹妹说话了。
28 lingos a5ea6cb685be0b0d1733377b1a4b5441     
n.听不懂的话(指方言、术语等),隐语,外语( lingo的名词复数 )
参考例句:
29 guise JeizL     
n.外表,伪装的姿态
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors.他们假装成视察员进了学校。
  • The thief came into the house under the guise of a repairman.那小偷扮成个修理匠进了屋子。
30 insolent AbGzJ     
adj.傲慢的,无理的
参考例句:
  • His insolent manner really got my blood up.他那傲慢的态度把我的肺都气炸了。
  • It was insolent of them to demand special treatment.他们要求给予特殊待遇,脸皮真厚。
31 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
32 bagpipes 51b0af600acd1be72b4583a91cae0024     
n.风笛;风笛( bagpipe的名词复数 )
参考例句:
  • Yes, and I'm also learning to play the bagpipes. 是的,我也想学习吹风笛。 来自超越目标英语 第3册
  • Mr. Vinegar took the bagpipes and the piper led the cow away. 于是醋溜先生拿过了风笛,风笛手牵走了奶牛。 来自互联网
33 pensioners 688c361eca60974e5ceff4190b75ee1c     
n.领取退休、养老金或抚恤金的人( pensioner的名词复数 )
参考例句:
  • He intends to redistribute income from the middle class to poorer paid employees and pensioners. 他意图把中产阶级到低薪雇员和退休人员的收入做重新分配。 来自《简明英汉词典》
  • I am myself one of the pensioners upon the fund left by our noble benefactor. 我自己就是一个我们的高贵的施主遗留基金的养老金领取者。 来自辞典例句
34 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
35 disastrous 2ujx0     
adj.灾难性的,造成灾害的;极坏的,很糟的
参考例句:
  • The heavy rainstorm caused a disastrous flood.暴雨成灾。
  • Her investment had disastrous consequences.She lost everything she owned.她的投资结果很惨,血本无归。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533