小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Romany Rye » Chapter 10
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 10
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Sunday Evening — Ursula — Action at Law — Meridiana — Married Already

I took tea that evening with Mr. and Mrs. Petulengro and Ursula, outside of their tent. Tawno was not present, being engaged with his wife in his own tabernacle; Sylvester was there, however, lolling listlessly upon the ground. As I looked upon this man, I thought him one of the most disagreeable fellows I had ever seen. His features were ugly, and, moreover, as dark as pepper; and, besides being dark, his skin was dirty. As for his dress, it was torn and sordid1. His chest was broad, and his arms seemed powerful; but, upon the whole, he looked a very caitiff. ‘I am sorry that man has lost his wife,’ thought I; ‘for I am sure he will never get another.’ What surprises me is, that he ever found a woman disposed to unite her lot with his!

After tea I got up and strolled about the field. My thoughts were upon Isopel Berners. I wondered where she was, and how long she would stay away. At length becoming tired and listless, I determined2 to return to the dingle, and resume the reading of the Bible at the place where I had left off. ‘What better could I do,’ methought, ‘on a Sunday evening?’ I was then near the wood which surrounded the dingle, but at that side which was farthest from the encampment, which stood near the entrance. Suddenly, on turning round the southern corner of the copse, which surrounded the dingle, I perceived Ursula seated under a thorn-bush. I thought I never saw her look prettier than then, dressed as she was, in her Sunday’s best.

‘Good-evening, Ursula,’ said I; ‘I little thought to have the pleasure of seeing you here.’

‘Nor would you, brother,’ said Ursula, ‘had not Jasper told me that you had been talking about me, and wanted to speak to me under a hedge; so, hearing that, I watched your motions, and came here and sat down.’

‘I was thinking of going to my quarters in the dingle, to read the Bible, Ursula, but —’

‘Oh, pray then, go to your quarters, brother, and read the Miduveleskoe lil; 103 you can speak to me under a hedge some other time.’

‘I think I will sit down with you, Ursula; for, after all, reading godly books in dingles at eve, is rather sombre work. Yes, I think I will sit down with you;’ and I sat down by her side.

‘Well, brother, now you have sat down with me under the hedge, what have you to say to me?’

‘Why, I hardly know, Ursula.’

‘Not know, brother; a pretty fellow you to ask young women to come and sit with you under hedges, and, when they come, not know what to say to them.’

‘Oh! ah! I remember; do you know, Ursula, that I take a great interest in you?’

‘Thank ye, brother; kind of you, at any rate.’

‘You must be exposed to a great many temptations, Ursula.’

‘A great many indeed, brother. It is hard to see fine things, such as shawls, gold watches, and chains in the shops, behind the big glasses, and to know that they are not intended for one. Many’s the time I have been tempted3 to make a dash at them; but I bethought myself that by so doing I should cut my hands, besides being almost certain of being grabbed and sent across the gull’s bath to the foreign country.’

‘Then you think gold and fine things temptations, Ursula?’

‘Of course, brother, very great temptations; don’t you think them so?’

‘Can’t say I do, Ursula.’

‘Then more fool you, brother; but have the kindness to tell me what you would call a temptation?’

‘Why, for example, the hope of honour and renown4, Ursula.’

‘The hope of honour and renown! very good, brother; but I tell you one thing, that unless you have money in your pocket, and good broadcloth on your back, you are not likely to obtain much honour and — what do you call it? amongst the gorgios, to say nothing of the Romany chals.’

‘I should have thought, Ursula, that the Romany chals, roaming about the world as they do, free and independent, were above being led by such trifles.’

‘Then you know nothing of the gypsies, brother; no people on earth are fonder of those trifles, as you call them, than the Romany chals, and more disposed to respect those who have them.’

‘Then money and fine clothes would induce you to do anything, Ursula?’

‘Ay, ay; brother, anything.’

‘To chore, 104 Ursula?’

‘Like enough, brother; gypsies have been transported before now for choring.’

‘To hokkawar?’ 105

‘Ay, ay, I was telling dukkerin only yesterday, brother.’

‘In fact, to break the law in everything?’

‘Who knows, brother, who knows? as I said before, gold and fine clothes are great temptations.’

‘Well, Ursula, I am sorry for it, I should never have thought you so depraved.’

‘Indeed, brother.’

‘To think that I am seated by one who is willing to — to —’

‘Go on, brother.’

‘To play the thief.’

‘Go on, brother.’

‘The liar5.’

‘Go on, brother.’

‘The — the —’

‘Go on, brother.’

‘The — the lubbeny.’ 106

‘The what, brother?’ said Ursula, starting from her seat.

‘Why, the lubbeny; don’t you —’

‘I tell you what, brother,’ said Ursula, looking somewhat pale, and speaking very low, ‘if I had only something in my hand, I would do you a mischief7.’

‘Why, what is the matter, Ursula?’ said I; ‘how have I offended you?’

‘How have you offended me? Why, didn’t you insinivate just now that I was ready to play the — the —’

‘Go on, Ursula.’

‘The — the — I’ll not say it; but I only wish I had something in my hand.’

‘If I have offended, Ursula, I am very sorry for it; any offence I may have given you was from want of understanding you. Come, pray be seated, I have much to question you about — to talk to you about.’

‘Seated, not I! It was only just now that you gave me to understand that you was ashamed to be seated by me, a thief, a liar.’

‘Well, did you not almost give me to understand that you were both, Ursula?’

‘I don’t much care being called a thief and a liar,’ said Ursula, ‘a person may be a liar and a thief, and yet a very honest woman, but —’

‘Well, Ursula.’

‘I tell you what, brother, if you ever sinivate again that I could be the third thing, so help me duvel! 107 I’ll do you a mischief. By my God I will!’

‘Well, Ursula, I assure you that I shall sinivate, as you call it, nothing of the kind about you. I have no doubt, from what you have said, that you are a very paragon8 of virtue9 — a perfect Lucretia; but —’

‘My name is Ursula, brother, and not Lucretia: Lucretia is not of our family, but one of the Bucklands; she travels about Oxfordshire; yet I am as good as she any day.’

‘Lucretia! how odd! Where could she have got that name? Well, I make no doubt, Ursula, that you are quite as good as she, and she as her namesake of ancient Rome; but there is a mystery in this same virtue, Ursula, which I cannot fathom10; how a thief and a liar should be able, or indeed willing, to preserve her virtue is what I don’t understand. You confess that you are very fond of gold. Now, how is it that you don’t barter11 your virtue for gold sometimes? I am a philosopher, Ursula, and like to know everything. You must be every now and then exposed to great temptation, Ursula; for you are of a beauty calculated to captivate all hearts. Come, sit down and tell me how you are enabled to resist such a temptation as gold and fine clothes?’

‘Well, brother,’ said Ursula, ‘as you say you mean no harm, I will sit down beside you, and enter into discourse12 with you; but I will uphold that you are the coolest hand that I ever came nigh, and say the coolest things.’

And thereupon Ursula sat down by my side.

‘Well, Ursula, we will, if you please, discourse on the subject of your temptations. I suppose that you travel very much about, and show yourself in all kinds of places?’

‘In all kinds, brother; I travels, as you say, very much about, attends fairs and races, and enters booths and public-houses, where I tells fortunes, and sometimes dances and sings.’

‘And do not people often address you in a very free manner?’

‘Frequently, brother; and I give them tolerably free answers.’

‘Do people ever offer to make you presents? I mean presents of value, such as —’

‘Silk handkerchiefs, shawls, and trinkets; very frequently, brother.’

‘And what do you do, Ursula?’

‘I take what people offers me, brother, and stows it away as soon as I can.’

‘Well, but don’t people expect something for their presents? I don’t mean dukkerin, dancing, and the like; but such a moderate and innocent thing as a choomer, 108 Ursula?’

‘Innocent thing, do you call it, brother?’

‘The world calls it so, Ursula. Well, do the people who give you the fine things never expect a choomer in return?’

‘Very frequently, brother.’

‘And do you ever grant it?’

‘Never, brother.’

‘How do you avoid it?’

‘I gets away as soon as possible, brother. If they follows me, I tries to baffle them, by means of jests and laughter; and if they persist, I uses bad and terrible language, of which I have plenty in store.’

‘But if your terrible language has no effect?’

‘Then I screams for the constable13, and if he comes not, I uses my teeth and nails.’

‘And are they always sufficient?’

‘I have only had to use them twice, brother; but then I found them sufficient.’

‘But suppose the person who followed you was highly agreeable, Ursula? A handsome young officer of local militia14, for example, all dressed in Lincoln green, would you still refuse him the choomer?’

‘We makes no difference, brother; the daughters of the gypsy-father makes no difference; and, what’s more, sees none.’

‘Well, Ursula, the world will hardly give you credit for such indifference15.’

‘What cares we for the world, brother! we are not of the world.’

‘But your fathers, brothers, and uncles, give you credit I suppose, Ursula.’

‘Ay, ay, brother, our fathers, brothers, and cokos 109 gives us all manner of credit; for example, I am telling lies and dukkerin in a public-house where my batu 110 or coko — perhaps both — are playing on the fiddle16; well, my batu and my coko beholds17 me amongst the public-house crew, talking nonsense and hearing nonsense; but they are under no apprehension18; and presently they sees the good-looking officer of militia, in his greens and Lincolns, get up and give me a wink19, and I go out with him abroad, into the dark night perhaps; well, my batu and my coko goes on fiddling20, just as if I were six miles off asleep in the tent, and not out in the dark street with the local officer, with his Lincolns and his greens.’

‘They know they can trust you, Ursula?’

‘Ay, ay, brother; and, what’s more, I knows I can trust myself.’

‘So you would merely go out to make a fool of him, Ursula?’

‘Merely go out to make a fool of him, brother, I assure you.’

‘But such proceedings22 really have an odd look, Ursula.’

‘Amongst gorgios, very so, brother.’

‘Well, it must be rather unpleasant to lose one’s character even amongst gorgios, Ursula; and suppose the officer, out of revenge for being tricked and duped by you, were to say of you the thing that is not, were to meet you on the race-course the next day, and boast of receiving favours which he never had, amidst a knot of jeering23 militia-men, how would you proceed, Ursula? would you not be abashed24?’

‘By no means, brother; I should bring my action of law against him.’

‘Your action at law, Ursula?’

‘Yes, brother; I should give a whistle, whereupon all one’s cokos and batus, and all my near and distant relations, would leave their fiddling, dukkerin, and horse-dealing, and come flocking about me. “What’s the matter, Ursula?” says my coko. “Nothing at all,” I replies, “save and except that gorgio, in his greens and his Lincolns, says that I have played the —— with him.” “Oho, he does, Ursula,” says my coko, “try your action of law against him, my lamb,” and he puts something privily25 into my hands; whereupon I goes close up to the grinning gorgio, and staring him in the face, with my head pushed forward, I cries out: “You say I did what was wrong with you last night when I was out with you abroad?” “Yes,” says the local officer, “I says you did,” looking down all the time. “You are a liar,” says I, and forthwith I breaks his head with the stick which I holds behind me, and which my coko has conveyed privily into my hand.’

‘And this is your action at law, Ursula?’

‘Yes, brother, this is my action at club-law.’

‘And would your breaking the fellow’s head quite clear you of all suspicion in the eyes of your batus, cokos, and what not?’

‘They would never suspect me at all, brother, because they would know that I would never condescend26 to be over intimate with a gorgio; the breaking the head would be merely intended to justify27 Ursula in the eyes of the gorgios.’

‘And would it clear you in their eyes?’

‘Would it not, brother? When they saw the blood running down from the fellow’s cracked poll on his greens and Lincolns, they would be quite satisfied; why the fellow would not be able to show his face at fair or merry-making for a year and three-quarters.’

‘Did you ever try it, Ursula?’

‘Can’t say I ever did, brother, but it would do.’

‘And how did you ever learn such a method of proceeding21?’

‘Why ‘t is advised by gypsy liri, 111 brother. It’s part of our way of settling difficulties amongst ourselves; for example, if a young Roman were to say the thing which is not respecting Ursula and himself, Ursula would call a great meeting of the people, who would all sit down in a ring, the young fellow amongst them; a coko would then put a stick in Ursula’s hand, who would then get up and go to the young fellow, and say, “Did I play the —— with you?” and were he to say “Yes,” she would crack his head before the eyes of all.’

‘Well,’ said I, ‘Ursula, I was bred an apprentice28 to gorgio law, and of course ought to stand up for it, whenever I conscientiously29 can, but I must say the gypsy manner of bringing an action for defamation30 is much less tedious, and far more satisfactory than the gorgiko one. I wish you now to clear up a certain point which is rather mysterious to me. You say that for a Romany chi to do what is unseemly with a gorgio, is quite out of the question, yet only the other day I heard you singing a song in which a Romany chi confesses herself to be cambri 112 by a grand gorgious gentleman.’

‘A sad let down,’ said Ursula.

‘Well,’ said I, ‘sad or not, there’s the song that speaks of the thing, which you give me to understand is not.’

‘Well, if the thing ever was,’ said Ursula, ‘it was a long time ago, and perhaps after all not true.’

‘Then why do you sing the song?’

‘I’ll tell you, brother; we sings the song now and then to be a warning to ourselves to have as little to do as possible in the way of acquaintance with the gorgios; and a warning it is; you see how the young woman in the song was driven out of her tent by her mother, with all kind of disgrace and bad language; but you don’t know that she was afterwards buried alive by her cokos and pals31 113 in an uninhabited place; the song doesn’t say it, but the story says it, for there is a story about it, though, as I said before, it was a long time ago, and perhaps, after all, wasn’t true.’

‘But if such a thing were to happen at present, would the cokos and pals bury the girl alive?’

‘I can’t say what they would do,’ said Ursula; ‘I suppose they are not so strict as they were long ago; at any rate she would be driven from the tan, 114 and avoided by all her family and relations as a gorgio’s acquaintance, so that, perhaps, at last, she would be glad if they would bury her alive.’

‘Well, I can conceive that there would be an objection on the part of the cokos and batus that a Romany chi should form an improper32 acquaintance with a gorgio, but I should think that the batus and cokos could hardly object to the chi’s entering into the honourable33 estate of wedlock34 with a gorgio.’

Ursula was silent.

‘Marriage is an honourable estate, Ursula.’

‘Well, brother, suppose it be?’

‘I don’t see why a Romany chi should object to enter into the honourable estate of wedlock with a gorgio.’

‘You don’t, brother; don’t you?’

‘No,’ said I, ‘and, moreover, I am aware, notwithstanding your evasion35, Ursula, that marriages and connections now and then occur between gorgios and Romany chies; the result of which is the mixed breed called half-and-half, which is at present travelling about England, and to which the Flaming Tinman belongs, otherwise called Anselo Herne.’

‘As for the half-and-halfs,’ said Ursula, ‘they are a bad set; and there is not a worse blackguard in England than Anselo Herne.’ 115

‘All what you say may be very true, Ursula, but you admit that there are half-and-halfs.’

‘The more’s the pity, brother.’

‘Pity or not, you admit the fact; but how do you account for it?’

‘How do I account for it? Why, I will tell you, by the break up of a Roman family, brother — the father of a small family dies, and perhaps the mother, and the poor children are left behind, sometimes they are gathered up by their relations, and sometimes, if they have none, by charitable Romans, who bring them up in the observance of gypsy law; but sometimes they are not so lucky, and falls into the company of gorgios, trampers, and basket-makers, who live in caravans36, with whom they take up, and so — I hate to talk of the matter, brother, but so comes this race of the half-and-halfs.’

‘Then you mean to say, Ursula, that no Romany chi, unless compelled by hard necessity, would have anything to do with a gorgio?’

‘We are not over fond of gorgios, brother, and we hates basket-makers, and folks that live in caravans.’

‘Well,’ said I, ‘suppose a gorgio, who is not a basket-maker, a fine handsome gorgious gentleman, who lives in a fine house —’

‘We are not fond of houses, brother, I never slept in a house in my life.’

‘But would not plenty of money induce you?’

‘I hate houses, brother, and those who live in them.’

‘Well, suppose such a person were willing to resign his fine house, and for love of you to adopt gypsy law, speak Romany, and live in a tan, would you have nothing to say to him?’

‘Bringing plenty of money with him, brother?’

‘Well, bringing plenty of money with him, Ursula.’

‘Well, brother, suppose you produce your man; where is he?’

‘I was merely supposing such a person, Ursula.’

‘Then you don’t know of such a person, brother?’

‘Why, no, Ursula; why do you ask?’

‘Because, brother, I was almost beginning to think that you meant yourself.’

‘Myself! Ursula; I have no fine house to resign; nor have I money. Moreover, Ursula, though I have a great regard for you, and though I consider you very handsome, quite as handsome, indeed, as Meridiana in-’

‘Meridiana! where did you meet with her?’ said Ursula, with a toss of her head.

‘Why in old Pulci’s —’

‘At old Fulcher’s! that’s not true, brother. Meridiana is a Borzlam, 116 and travels with her own people, and not with old Fulcher, 117 who is a gorgio, and a basket-maker.’

‘I was not speaking of old Fulcher, but Pulci, a great Italian writer, who lived many hundred years ago, and who, in his poem called the “Morgante Maggiore,” speaks of Meridiana, the daughter of —’

‘Old Carus Borzlam,’ said Ursula; ‘but if the fellow you mention lived so many hundred years ago, how, in the name of wonder, could he know anything of Meridiana?’

‘The wonder, Ursula, is, how your people could ever have got hold of that name, and similar ones. The Meridiana of Pulci was not the daughter of old Carus Borzlam, but of Caradoro, a great pagan king of the East, who, being besieged38 in his capital by Manfredonio, another mighty39 pagan king, who wished to obtain possession of his daughter, who had refused him, was relieved in his distress40 by certain paladins of Charlemagne, with one of whom, Oliver, his daughter Meridiana fell in love.’

‘I see,’ said Ursula, ‘that it must have been altogether a different person, for I am sure that Meridiana Borzlam would never have fallen in love with Oliver. Oliver! why that is the name of the curo-mengro, 118 who lost the fight near the chong gav, 119 the day of the great tempest, when I got wet through. 120 No, no! Meridiana Borzlam would never have so far forgot her blood as to take up with Tom Oliver.’

‘I was not talking of that Oliver, Ursula, but of Oliver, peer of France, and paladin of Charlemagne, with whom Meridiana, daughter of Caradoro, fell in love, and for whose sake she renounced41 her religion and became a Christian42, and finally ingravidata, or cambri, by him:

‘“E nacquene un figliuol, dice43 la storia,

Che dette a Carlo-man poi gran vittoria:”

which means —’

‘I don’t want to know what it means,’ said Ursula; ‘no good, I’m sure. Well, if the Meridiana of Charles’s wain’s pal6 was no handsomer than Meridiana Borzlam, she was no great catch, brother; for though I am by no means given to vanity, I think myself better to look at than she, though I will say she is no lubbeny, and would scorn —’

‘I make no doubt she would, Ursula, and I make no doubt that you are much handsomer than she, or even the Meridiana of Oliver. What I was about to say, before you interrupted me, is this, that though I have a great regard for you, and highly admire you, it is only in a brotherly way, and —’

‘And you had nothing better to say to me,’ said Ursula, ‘when you wanted to talk to me beneath a hedge, than that you liked me in a brotherly way! well, I declare —’

‘You seem disappointed, Ursula.’

‘Disappointed, brother! not I.’

‘You were just now saying that you disliked gorgios, so, of course, could only wish that I, who am a gorgio, should like you in a brotherly way; I wished to have a conversation with you beneath a hedge, but only with the view of procuring44 from you some information respecting the song which you sung the other day, and the conduct of Roman females, which has always struck me as being highly unaccountable, so, if you thought anything else —’

‘What else should I expect from a picker-up of old words, brother? Bah! I dislike a picker-up of old words worse than a picker-up of old rags.’

‘Don’t be angry, Ursula, I feel a great interest in you; you are very handsome, and very clever; indeed, with your beauty and cleverness, I only wonder that you have not long since been married.’

‘You do, do you, brother?’

‘Yes. However, keep up your spirits, Ursula, you are not much past the prime of youth, so —’

‘Not much past the prime of youth! Don’t be uncivil, brother, I was only twenty-two last month.’

‘Don’t be offended, Ursula, but twenty-two is twenty-two, or, I should rather say, that twenty-two, in a woman is more than twenty-six in a man. You are still very beautiful, but I advise you to accept the first offer that’s made to you.’

‘Thank you, brother, but your advice comes rather late; I accepted the first offer that was made me five years ago.’

‘You married five years ago, Ursula! is it possible?’

‘Quite possible, brother, I assure you.’

‘And how came I to know nothing about it?’

‘How comes it that you don’t know many thousand things about the Romans, brother? Do you think they tell you all their affairs?’

‘Married Ursula! married! Well, I declare!’

‘You seem disappointed, brother.’

‘Disappointed! Oh! no, not at all; but Jasper, only a few weeks ago, told me that you were not married; and, indeed, almost gave me to understand that you would be very glad to get a husband.’

‘And you believed him? I’ll tell you, brother, for your instruction, that there is not in the whole world a greater liar than Jasper Petulengro.’

‘I am sorry to hear it, Ursula; but with respect to him you married — who might he be? A gorgio, or a Romany chal?’

‘Gorgio, or Romany chal? Do you think I would ever condescend to a gorgio? It was a Camomescro, 121 brother, a Lovell, a distant relation of my own.’

‘And where is he, and what became of him? Have you any family?’

‘Don’t think I am going to tell you all my history, brother; and, to tell you the truth, I am tired of sitting under hedges with you, talking nonsense. I shall go to my house.’

‘Do sit a little longer, sister Ursula. I most heartily45 congratulate you on your marriage. But where is this same Lovell? I have never seen him: I should wish to congratulate him, too. You are quite as handsome as the Meridiana of Pulci, Ursula, ay, or the Despina of Riciardetto. Riciardetto, Ursula, is a poem written by one Fortiguerra, about ninety years ago, in imitation of the Morgante of Pulci. It treats of the wars of Charlemagne and his Paladins with various barbarous nations, who came to besiege37 Paris. Despina was the daughter and heiress of Scricca, King of Cafria; she was the beloved of Riciardetto, and was beautiful as an angel; but I make no doubt you are quite as handsome as she.’

‘Brother,’ said Ursula — but the reply of Ursula I reserve for another chapter, the present having attained46 to rather an uncommon47 length, for which, however, the importance of the matter discussed is a sufficient apology.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 sordid PrLy9     
adj.肮脏的,不干净的,卑鄙的,暗淡的
参考例句:
  • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively.他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
  • They lived in a sordid apartment.他们住在肮脏的公寓房子里。
2 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
3 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
4 renown 1VJxF     
n.声誉,名望
参考例句:
  • His renown has spread throughout the country.他的名声已传遍全国。
  • She used to be a singer of some renown.她曾是位小有名气的歌手。
5 liar V1ixD     
n.说谎的人
参考例句:
  • I know you for a thief and a liar!我算认识你了,一个又偷又骗的家伙!
  • She was wrongly labelled a liar.她被错误地扣上说谎者的帽子。
6 pal j4Fz4     
n.朋友,伙伴,同志;vi.结为友
参考例句:
  • He is a pal of mine.他是我的一个朋友。
  • Listen,pal,I don't want you talking to my sister any more.听着,小子,我不让你再和我妹妹说话了。
7 mischief jDgxH     
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹
参考例句:
  • Nobody took notice of the mischief of the matter. 没有人注意到这件事情所带来的危害。
  • He seems to intend mischief.看来他想捣蛋。
8 paragon 1KexV     
n.模范,典型
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • Man is the paragon of animals.人是万物之灵。
9 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
10 fathom w7wy3     
v.领悟,彻底了解
参考例句:
  • I really couldn't fathom what he was talking about.我真搞不懂他在说些什么。
  • What these people hoped to achieve is hard to fathom.这些人希望实现些什么目标难以揣测。
11 barter bu2zJ     
n.物物交换,以货易货,实物交易
参考例句:
  • Chickens,goats and rabbits were offered for barter at the bazaar.在集市上,鸡、山羊和兔子被摆出来作物物交换之用。
  • They have arranged food imports on a barter basis.他们以易货贸易的方式安排食品进口。
12 discourse 2lGz0     
n.论文,演说;谈话;话语;vi.讲述,著述
参考例句:
  • We'll discourse on the subject tonight.我们今晚要谈论这个问题。
  • He fell into discourse with the customers who were drinking at the counter.他和站在柜台旁的酒客谈了起来。
13 constable wppzG     
n.(英国)警察,警官
参考例句:
  • The constable conducted the suspect to the police station.警官把嫌疑犯带到派出所。
  • The constable kept his temper,and would not be provoked.那警察压制着自己的怒气,不肯冒起火来。
14 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
15 indifference k8DxO     
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
参考例句:
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
16 fiddle GgYzm     
n.小提琴;vi.拉提琴;不停拨弄,乱动
参考例句:
  • She plays the fiddle well.她小提琴拉得好。
  • Don't fiddle with the typewriter.不要摆弄那架打字机了。
17 beholds f506ef99b71fdc543862c35b5d46fd71     
v.看,注视( behold的第三人称单数 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • He who beholds the gods against their will, shall atone for it by a heavy penalty. 谁违背神的意志看见了神,就要受到重罚以赎罪。 来自辞典例句
  • All mankind has gazed on it; Man beholds it from afar. 25?所行的,万人都看见;世人都从远处观看。 来自互联网
18 apprehension bNayw     
n.理解,领悟;逮捕,拘捕;忧虑
参考例句:
  • There were still areas of doubt and her apprehension grew.有些地方仍然存疑,于是她越来越担心。
  • She is a girl of weak apprehension.她是一个理解力很差的女孩。
19 wink 4MGz3     
n.眨眼,使眼色,瞬间;v.眨眼,使眼色,闪烁
参考例句:
  • He tipped me the wink not to buy at that price.他眨眼暗示我按那个价格就不要买。
  • The satellite disappeared in a wink.瞬息之间,那颗卫星就消失了。
20 fiddling XtWzRz     
微小的
参考例句:
  • He was fiddling with his keys while he talked to me. 和我谈话时他不停地摆弄钥匙。
  • All you're going to see is a lot of fiddling around. 你今天要看到的只是大量的胡摆乱弄。 来自英汉文学 - 廊桥遗梦
21 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
22 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
23 jeering fc1aba230f7124e183df8813e5ff65ea     
adj.嘲弄的,揶揄的v.嘲笑( jeer的现在分词 )
参考例句:
  • Hecklers interrupted her speech with jeering. 捣乱分子以嘲笑打断了她的讲话。 来自《简明英汉词典》
  • He interrupted my speech with jeering. 他以嘲笑打断了我的讲话。 来自《简明英汉词典》
24 abashed szJzyQ     
adj.窘迫的,尴尬的v.使羞愧,使局促,使窘迫( abash的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He glanced at Juliet accusingly and she looked suitably abashed. 他怪罪的一瞥,朱丽叶自然显得很窘。 来自《简明英汉词典》
  • The girl was abashed by the laughter of her classmates. 那小姑娘因同学的哄笑而局促不安。 来自《简明英汉词典》
25 privily dcd3c30838d8ec205ded45ca031a3d08     
adv.暗中,秘密地
参考例句:
  • But they privily examined his bunk. 但是他们常常暗暗检查他的床铺。 来自英汉文学 - 热爱生命
  • And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives. 18这些人埋伏,是为自流己血。蹲伏是为自害己命。 来自互联网
26 condescend np7zo     
v.俯就,屈尊;堕落,丢丑
参考例句:
  • Would you condescend to accompany me?你肯屈尊陪我吗?
  • He did not condescend to answer.He turned his back on me.他不愿屈尊回答我的问题。他不理睬我。
27 justify j3DxR     
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
参考例句:
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
28 apprentice 0vFzq     
n.学徒,徒弟
参考例句:
  • My son is an apprentice in a furniture maker's workshop.我的儿子在一家家具厂做学徒。
  • The apprentice is not yet out of his time.这徒工还没有出徒。
29 conscientiously 3vBzrQ     
adv.凭良心地;认真地,负责尽职地;老老实实
参考例句:
  • He kept silent,eating just as conscientiously but as though everything tasted alike. 他一声不吭,闷头吃着,仿佛桌上的饭菜都一个味儿。 来自《简明英汉词典》
  • She discharged all the responsibilities of a minister conscientiously. 她自觉地履行部长的一切职责。 来自《简明英汉词典》
30 defamation FY3zV     
n.诽谤;中伤
参考例句:
  • Character defamation can be either oral or written.人格诽谤既可以是口头的也可以是书面的。
  • The company sued for defamation.这个公司因受到诽谤而提起诉讼。
31 pals 51a8824fc053bfaf8746439dc2b2d6d0     
n.朋友( pal的名词复数 );老兄;小子;(对男子的不友好的称呼)家伙
参考例句:
  • We've been pals for years. 我们是多年的哥们儿了。
  • CD 8 positive cells remarkably increased in PALS and RP(P CD8+细胞在再生脾PALS和RP内均明显增加(P 来自互联网
32 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
33 honourable honourable     
adj.可敬的;荣誉的,光荣的
参考例句:
  • I don't think I am worthy of such an honourable title.这样的光荣称号,我可担当不起。
  • I hope to find an honourable way of settling difficulties.我希望设法找到一个体面的办法以摆脱困境。
34 wedlock XgJyY     
n.婚姻,已婚状态
参考例句:
  • My wife likes our wedlock.我妻子喜欢我们的婚姻生活。
  • The Fawleys were not made for wedlock.范立家的人就跟结婚没有缘。
35 evasion 9nbxb     
n.逃避,偷漏(税)
参考例句:
  • The movie star is in prison for tax evasion.那位影星因为逃税而坐牢。
  • The act was passed as a safeguard against tax evasion.这项法案旨在防止逃税行为。
36 caravans 44e69dd45f2a4d2a551377510c9ca407     
(可供居住的)拖车(通常由机动车拖行)( caravan的名词复数 ); 篷车; (穿过沙漠地带的)旅行队(如商队)
参考例句:
  • Old-fashioned gypsy caravans are painted wooden vehicles that are pulled by horses. 旧式的吉卜赛大篷车是由马拉的涂了颜色的木质车辆。
  • Old-fashioned gypsy caravans are painted wooden vehicles. 旧时的吉普赛大篷车是涂了颜色的木质车辆。
37 besiege tomyS     
vt.包围,围攻,拥在...周围
参考例句:
  • The Afghan air force was using helicopters to supply the besieged town.阿富汗空军正用直升机向被围城镇提供补给。
  • She was besieged by the press and the public.她被媒体和公众纠缠不休。
38 besieged 8e843b35d28f4ceaf67a4da1f3a21399     
包围,围困,围攻( besiege的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Paris was besieged for four months and forced to surrender. 巴黎被围困了四个月后被迫投降。
  • The community besieged the newspaper with letters about its recent editorial. 公众纷纷来信对报社新近发表的社论提出诘问,弄得报社应接不暇。
39 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
40 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
41 renounced 795c0b0adbaedf23557e95abe647849c     
v.声明放弃( renounce的过去式和过去分词 );宣布放弃;宣布与…决裂;宣布摒弃
参考例句:
  • We have renounced the use of force to settle our disputes. 我们已再次宣布放弃使用武力来解决争端。 来自《简明英汉词典》
  • Andrew renounced his claim to the property. 安德鲁放弃了财产的所有权。 来自《简明英汉词典》
42 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
43 dice iuyzh8     
n.骰子;vt.把(食物)切成小方块,冒险
参考例句:
  • They were playing dice.他们在玩掷骰子游戏。
  • A dice is a cube.骰子是立方体。
44 procuring 1d7f440d0ca1006a2578d7800f8213b2     
v.(努力)取得, (设法)获得( procure的现在分词 );拉皮条
参考例句:
  • He was accused of procuring women for his business associates. 他被指控为其生意合伙人招妓。 来自辞典例句
  • She had particular pleasure, in procuring him the proper invitation. 她特别高兴为他争得这份体面的邀请。 来自辞典例句
45 heartily Ld3xp     
adv.衷心地,诚恳地,十分,很
参考例句:
  • He ate heartily and went out to look for his horse.他痛快地吃了一顿,就出去找他的马。
  • The host seized my hand and shook it heartily.主人抓住我的手,热情地和我握手。
46 attained 1f2c1bee274e81555decf78fe9b16b2f     
(通常经过努力)实现( attain的过去式和过去分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况)
参考例句:
  • She has attained the degree of Master of Arts. 她已获得文学硕士学位。
  • Lu Hsun attained a high position in the republic of letters. 鲁迅在文坛上获得崇高的地位。
47 uncommon AlPwO     
adj.罕见的,非凡的,不平常的
参考例句:
  • Such attitudes were not at all uncommon thirty years ago.这些看法在30年前很常见。
  • Phil has uncommon intelligence.菲尔智力超群。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533