In the Year 1742.
The picture from which this print was copied, Hogarth painted by the order of Miss Edwards, a woman of large fortune, who having been laughed at for some singularities in her manners, requested the artist to recriminate on her opponents, and paid him sixty guineas for his production.
It is professedly intended to ridicule1 the reigning2 fashions of high life, in the year 1742: to do this, the painter has brought into one group, an old beau and an old lady of the Chesterfield school, a fashionable young lady, a little black boy, and a full-dressed monkey. The old lady, with a most affected3 air, poises4, between her finger and thumb, a small tea-cup, with the beauties of which she appears to be highly enamoured.
The gentleman, gazing with vacant wonder at that and the companion saucer which he holds in his hand, joins in admiration5 of its astonishing beauties!
“Each varied6 colour of the brightest hue7,
The green, the red, the yellow, and the blue,
In every part their dazzled eyes behold8,
Here streak’d with silver — there enrich’d with gold.”
This gentleman is said to be intended for Lord Portmore, in the habit he first appeared at Court, on his return from France. The cane9 dangling10 from his wrist, large muff, long queue, black stock, feathered chapeau, and shoes, give him the air of
"An old and finish'd fop,
All cork11 at heel, and feather all at top.”
The old lady’s habit, formed of stiff brocade, gives her the appearance of a squat12 pyramid, with a grotesque13 head at the top of it. The young one is fondling a little black boy, who on his part is playing with a petite pagoda14. This miniature Othello has been said to be intended for the late Ignatius Sancho, whose talents and virtues15 were an honour to his colour. At the time the picture was painted, he would have been rather older than the figure, but as he was then honoured by the partiality and protection of a noble family, the painter might possibly mean to delineate what his figure had been a few years before.
The little monkey, with a magnifying glass, bag-wig16, solitaire, laced hat, and ruffles17, is eagerly inspecting a bill of fare, with the following articles pour diner; cocks’ combs, ducks’ tongues, rabbits’ ears, fricasee of snails18, grande d’?ufs buerre.
In the centre of the room is a capacious china jar; in one corner a tremendous pyramid, composed of packs of cards, and on the floor close to them, a bill, inscribed19 “Lady Basto, Dr to John Pip, for cards — £300.”
The room is ornamented20 with several pictures; the principal represents the Medicean Venus, on a pedestal, in stays and high-heeled shoes, and holding before her a hoop21 petticoat, somewhat larger than a fig-leaf; a Cupid paring down a fat lady to a thin proportion, and another Cupid blowing up a fire to burn a hoop petticoat, muff, bag, queue wig, &c. On the dexter side is another picture, representing Monsieur Desnoyer, operatically habited, dancing in a grand ballet, and surrounded by butterflies, insects evidently of the same genus with this deity22 of dance. On the sinister23, is a drawing of exotics, consisting of queue and bag-wigs, muffs, solitaires, petticoats, French heeled shoes, and other fantastic fripperies.
Beneath this is a lady in a pyramidical habit walking the Park; and as the companion picture, we have a blind man walking the streets.
The fire-screen is adorned24 with a drawing of a lady in a sedan-chair —
“To conceive how she looks, you must call to your mind
The lady you’ve seen in a lobster25 confined,
Or a pagod in some little corner enshrined.”
As Hogarth made this design from the ideas of Miss Edwards, it has been said that he had no great partiality for his own performance, and that, as he never would consent to its being engraved26, the drawing from which the first print was copied, was made by the connivance27 of one of her servants. Be that as it may, his ridicule on the absurdities28 of fashion — on the folly29 of collecting old china — cookery — card playing, &c. is pointed30, and highly wrought31.
At the sale of Miss Edwards’s effects at Kensington, the original picture was purchased by the father of Mr. Birch, surgeon, of Essex-street, Strand32.

点击
收听单词发音

1
ridicule
![]() |
|
v.讥讽,挖苦;n.嘲弄 | |
参考例句: |
|
|
2
reigning
![]() |
|
adj.统治的,起支配作用的 | |
参考例句: |
|
|
3
affected
![]() |
|
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
4
poises
![]() |
|
使平衡( poise的第三人称单数 ); 保持(某种姿势); 抓紧; 使稳定 | |
参考例句: |
|
|
5
admiration
![]() |
|
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
6
varied
![]() |
|
adj.多样的,多变化的 | |
参考例句: |
|
|
7
hue
![]() |
|
n.色度;色调;样子 | |
参考例句: |
|
|
8
behold
![]() |
|
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
9
cane
![]() |
|
n.手杖,细长的茎,藤条;v.以杖击,以藤编制的 | |
参考例句: |
|
|
10
dangling
![]() |
|
悬吊着( dangle的现在分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口 | |
参考例句: |
|
|
11
cork
![]() |
|
n.软木,软木塞 | |
参考例句: |
|
|
12
squat
![]() |
|
v.蹲坐,蹲下;n.蹲下;adj.矮胖的,粗矮的 | |
参考例句: |
|
|
13
grotesque
![]() |
|
adj.怪诞的,丑陋的;n.怪诞的图案,怪人(物) | |
参考例句: |
|
|
14
pagoda
![]() |
|
n.宝塔(尤指印度和远东的多层宝塔),(印度教或佛教的)塔式庙宇 | |
参考例句: |
|
|
15
virtues
![]() |
|
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处 | |
参考例句: |
|
|
16
wig
![]() |
|
n.假发 | |
参考例句: |
|
|
17
ruffles
![]() |
|
褶裥花边( ruffle的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
18
snails
![]() |
|
n.蜗牛;迟钝的人;蜗牛( snail的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
19
inscribed
![]() |
|
v.写,刻( inscribe的过去式和过去分词 );内接 | |
参考例句: |
|
|
20
ornamented
![]() |
|
adj.花式字体的v.装饰,点缀,美化( ornament的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
21
hoop
![]() |
|
n.(篮球)篮圈,篮 | |
参考例句: |
|
|
22
deity
![]() |
|
n.神,神性;被奉若神明的人(或物) | |
参考例句: |
|
|
23
sinister
![]() |
|
adj.不吉利的,凶恶的,左边的 | |
参考例句: |
|
|
24
adorned
![]() |
|
[计]被修饰的 | |
参考例句: |
|
|
25
lobster
![]() |
|
n.龙虾,龙虾肉 | |
参考例句: |
|
|
26
engraved
![]() |
|
v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的过去式和过去分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中) | |
参考例句: |
|
|
27
connivance
![]() |
|
n.纵容;默许 | |
参考例句: |
|
|
28
absurdities
![]() |
|
n.极端无理性( absurdity的名词复数 );荒谬;谬论;荒谬的行为 | |
参考例句: |
|
|
29
folly
![]() |
|
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话 | |
参考例句: |
|
|
30
pointed
![]() |
|
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
31
wrought
![]() |
|
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的 | |
参考例句: |
|
|
32
strand
![]() |
|
vt.使(船)搁浅,使(某人)困于(某地) | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |