“The king must be told.” “I have attended to it, good ser. Though His Grace frowns so whenever he does see me that I tremble to come before him. Do you think he would like me better if I wore a hair shirt and never smiled? Well, I will not do it. I am an honest man, he must suffer me in silk and samite. Or else I shall take my ships where I am better loved. That sword was not Lightbringer, my friend.” The sudden shift in subject left Davos uneasy. “Sword?” “A sword plucked from fire, yes. Men tell me things, it is my pleasant smile. How shall a burnt sword serve Stannis?” “A buming sword,” corrected Davos. “Burnt,” said Salladhor Saan, “and be glad of that, my friend. Do you know the tale of the forging of Lightbringer? I shall tell it to you. It was a time when darkness lay heavy on the world. To oppose it, the hero must have a hero’s blade, oh, like none that had ever been. And so for thirty days and thirty nights Azor Ahai
labored1 sleepless2 in the temple, forging a blade in the sacred fires. Heat and hammer and fold, heat and hammer and fold, oh, yes, until the sword was done. Yet when he
plunged3 it into water to temper the steel it burst
asunder4. “Being a hero, it was not for him to
shrug5 and go in search of excellent grapes such as these, so again he began. The second time it took him fifty days and fifty nights, and this sword seemed even finer than the first. Azor Ahai captured a lion, to temper the blade by
plunging6 it through the beast’s red heart, but once more the steel shattered and split. Great was his
woe7 and great was his sorrow then, for he knew what he must do. “A hundred days and a hundred nights he labored on the third blade, and as it glowed white-hot in the sacred fires, he summoned his wife. ‘Nissa Nissa’ he said to her, for that was her name, ‘bare your breast, and know that I love you best of all that is in this world.’ She did this thing, why I cannot say, and Azor Ahai thrust the smoking sword through her living heart. It is said that her cry of
anguish8 and
ecstasy9 left a crack across the face of the moon, but her blood and her soul and her strength and her courage all went into the steel. Such is the tale of the forging of Lightbringer, the Red Sword of Heroes. “Now do you see my meaning? Be glad that it is just a burnt sword that His Grace pulled from that fire. Too much light can hurt the eyes, my friend, and fire
bums10.” Salladhor Saan finished the last grape and
smacked11 his lips. “When do you think the king will bid us sail, good ser? “ “Soon, I think,” said Davos, “if his god wills it.” “His god, ser friend? Not yours? Where is the god of Ser Davos Seaworth,
knight12 of the onion ship?” Davos
sipped13 his ale to give himself a moment. The inn is crowded, and you are not Salladhor Saan, he reminded himself. Be careful how you answer. “King Stannis is my god. He made me and blessed me with his trust.” “I will remember.” Salladhor Saan got to his feet. “My pardons. These grapes have given me a hunger, and dinner awaits on my Valyrian.
Minced14 lamb with pepper and roasted
gull15 stuffed with mushrooms and fennel and onion. Soon we shall eat together in King’s Landing, yes? In the Red Keep we shall feast, while the
dwarf16 sings us a jolly
tune17. When you speak to King Stannis, mention if you would that he will owe me another thirty thousand dragons come the black of the moon. He ought to have given those gods to me. They were too beautiful to burn, and might have brought a noble price in Pentos or Myr. Well, if he grants me Queen Cersei for a night I shall forgive him.” The Lyseni clapped Davos on the back, and swaggered from the inn as if he owned it. Ser Davos Seaworth lingered over his tankard for a good while, thinking. A year ago, he had been with Stannis in King’s Landing when King Robert staged a tourney for Prince Joffrey’s name day. He remembered the red priest Thoros of Myr, and the flaming sword he had
wielded18 in the
melee19. The man had made for a colorful spectacle, his red robes flapping while his blade
writhed20 with pale green flames, but everyone knew there was no true magic to it, and in the end his fire had
guttered21 out and Bronze Yohn Royce had brained him with a common
mace22. A true sword of fire, now, that would be a wonder to
behold23. Yet at such a cost... When he thought of Nissa Nissa, it was his own Marya he pictured, a good-natured plump woman with
sagging24 breasts and a
kindly25 smile, the best woman in the world. He tried to picture himself driving a sword through her, and
shuddered26. I am not made of the stuff of heroes, he
decided27. If that was the price of a magic sword, it was more than he cared to pay. Davos finished his ale, pushed away the tankard, and left the inn. On the way out he patted the
gargoyle28 on the head and muttered, “Luck.” They would all need it.
点击
收听单词发音
1
labored
|
|
adj.吃力的,谨慎的v.努力争取(for)( labor的过去式和过去分词 );苦干;详细分析;(指引擎)缓慢而困难地运转 |
参考例句: |
- I was close enough to the elk to hear its labored breathing. 我离那头麋鹿非常近,能听见它吃力的呼吸声。 来自辞典例句
- They have labored to complete the job. 他们努力完成这一工作。 来自辞典例句
|
2
sleepless
|
|
adj.不睡眠的,睡不著的,不休息的 |
参考例句: |
- The situation gave her many sleepless nights.这种情况害她一连好多天睡不好觉。
- One evening I heard a tale that rendered me sleepless for nights.一天晚上,我听说了一个传闻,把我搞得一连几夜都不能入睡。
|
3
plunged
|
|
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降 |
参考例句: |
- The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
- She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
|
4
asunder
|
|
adj.分离的,化为碎片 |
参考例句: |
- The curtains had been drawn asunder.窗帘被拉向两边。
- Your conscience,conviction,integrity,and loyalties were torn asunder.你的良心、信念、正直和忠诚都被扯得粉碎了。
|
5
shrug
|
|
v.耸肩(表示怀疑、冷漠、不知等) |
参考例句: |
- With a shrug,he went out of the room.他耸一下肩,走出了房间。
- I admire the way she is able to shrug off unfair criticism.我很佩服她能对错误的批评意见不予理会。
|
6
plunging
|
|
adj.跳进的,突进的v.颠簸( plunge的现在分词 );暴跌;骤降;突降 |
参考例句: |
- War broke out again, plunging the people into misery and suffering. 战祸复发,生灵涂炭。 来自《现代汉英综合大词典》
- He is plunging into an abyss of despair. 他陷入了绝望的深渊。 来自《简明英汉词典》
|
7
woe
|
|
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌 |
参考例句: |
- Our two peoples are brothers sharing weal and woe.我们两国人民是患难与共的兄弟。
- A man is well or woe as he thinks himself so.自认祸是祸,自认福是福。
|
8
anguish
|
|
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼 |
参考例句: |
- She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
- The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
|
9
ecstasy
|
|
n.狂喜,心醉神怡,入迷 |
参考例句: |
- He listened to the music with ecstasy.他听音乐听得入了神。
- Speechless with ecstasy,the little boys gazed at the toys.小孩注视着那些玩具,高兴得说不出话来。
|
10
bums
|
|
n. 游荡者,流浪汉,懒鬼,闹饮,屁股
adj. 没有价值的,不灵光的,不合理的
vt. 令人失望,乞讨
vi. 混日子,以乞讨为生 |
参考例句: |
- The other guys are considered'sick" or "bums". 其他的人则被看成是“病态”或“废物”。
- You'll never amount to anything, you good-for-nothing bums! 这班没出息的东西,一辈子也不会成器。
|
11
smacked
|
|
拍,打,掴( smack的过去式和过去分词 ) |
参考例句: |
- He smacked his lips but did not utter a word. 他吧嗒两下嘴,一声也不言语。
- She smacked a child's bottom. 她打孩子的屁股。
|
12
knight
|
|
n.骑士,武士;爵士 |
参考例句: |
- He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
- A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
|
13
sipped
|
|
v.小口喝,呷,抿( sip的过去式和过去分词 ) |
参考例句: |
- He sipped his coffee pleasurably. 他怡然地品味着咖啡。
- I sipped the hot chocolate she had made. 我小口喝着她调制的巧克力热饮。 来自辞典例句
|
14
minced
|
|
v.切碎( mince的过去式和过去分词 );剁碎;绞碎;用绞肉机绞(食物,尤指肉) |
参考例句: |
- He minced over to serve us. 他迈着碎步过来招待我们。
- A young fop minced up to George and introduced himself. 一个花花公子扭扭捏捏地走到乔治面前并作了自我介绍。 来自《简明英汉词典》
|
15
gull
|
|
n.鸥;受骗的人;v.欺诈 |
参考例句: |
- The ivory gull often follows polar bears to feed on the remains of seal kills.象牙海鸥经常跟在北极熊的后面吃剩下的海豹尸体。
- You are not supposed to gull your friends.你不应该欺骗你的朋友。
|
16
dwarf
|
|
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小 |
参考例句: |
- The dwarf's long arms were not proportional to his height.那侏儒的长臂与他的身高不成比例。
- The dwarf shrugged his shoulders and shook his head. 矮子耸耸肩膀,摇摇头。
|
17
tune
|
|
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整 |
参考例句: |
- He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
- The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
|
18
wielded
|
|
手持着使用(武器、工具等)( wield的过去式和过去分词 ); 具有; 运用(权力); 施加(影响) |
参考例句: |
- The bad eggs wielded power, while the good people were oppressed. 坏人当道,好人受气
- He was nominally the leader, but others actually wielded the power. 名义上他是领导者,但实际上是别人掌握实权。
|
19
melee
|
|
n.混战;混战的人群 |
参考例句: |
- There was a scuffle and I lost my hat in the melee.因发生一场斗殴,我的帽子也在混乱中丢失了。
- In the melee that followed they trampled their mother a couple of times.他们打在一团,七手八脚的又踩了他们的母亲几下。
|
20
writhed
|
|
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的过去式和过去分词 ) |
参考例句: |
- He writhed at the memory, revolted with himself for that temporary weakness. 他一想起来就痛悔不已,只恨自己当一时糊涂。
- The insect, writhed, and lay prostrate again. 昆虫折腾了几下,重又直挺挺地倒了下去。
|
21
guttered
|
|
vt.形成沟或槽于…(gutter的过去式与过去分词形式) |
参考例句: |
- Her screen career all practical purposes, had guttered out. 她的银幕生涯实际上默默无闻地结束了。 来自互联网
- The torches guttered in the breeze, casting wavering shadows upon the battlements. 火把在风中闪烁不定,它的影子也随着在墙壁上摇曳着。 来自互联网
|
22
mace
|
|
n.狼牙棒,豆蔻干皮 |
参考例句: |
- The sword and mace were favourite weapons for hand-to-hand fighting.剑和狼牙棒是肉搏战的最佳武器。
- She put some mace into the meat.她往肉里加了一些肉豆蔻干皮。
|
23
behold
|
|
v.看,注视,看到 |
参考例句: |
- The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
- The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
|
24
sagging
|
|
下垂[沉,陷],松垂,垂度 |
参考例句: |
- The morale of the enemy troops is continuously sagging. 敌军的士气不断低落。
- We are sagging south. 我们的船正离开航线向南漂流。
|
25
kindly
|
|
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 |
参考例句: |
- Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
- A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
|
26
shuddered
|
|
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动 |
参考例句: |
- He slammed on the brakes and the car shuddered to a halt. 他猛踩刹车,车颤抖着停住了。 来自《简明英汉词典》
- I shuddered at the sight of the dead body. 我一看见那尸体就战栗。 来自《简明英汉词典》
|
27
decided
|
|
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 |
参考例句: |
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
|
28
gargoyle
|
|
n.笕嘴 |
参考例句: |
- His face was the gargoyle of the devil,it was not human,it was not sane.他的脸简直就像魔鬼模样的屋檐滴水嘴。
- The little gargoyle is just a stuffed toy,but it looks so strange.小小的滴水嘴兽只是一个填充毛绒玩具,但它看起来这么奇怪的事。
|