小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » 红与黑 The Red and the Black » Part 1 Chapter 19
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Part 1 Chapter 19
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

To Think Is To Be Full of SorrowThe grotesque1 character of everyday occurrences conceals2 fromone the real misery3 of passions.

  BARNAVEWhile he was replacing its ordinary furniture in the room that M. deLa Mole4 had occupied, Julien found a piece of stout5 paper, folded twiceacross. He read at the foot of the first page:

  To H. E., M. le Marquis de La Mole, Peer of France, Knight6 of the Royal Orders, etc., etc.

  It was a petition in the rude handwriting of a cook.

  Monsieur le Marquis,All my life I have held religious principles. I was in Lyons, exposed tothe bombs, at the time of the siege, in '93, of execrable memory. I am acommunicant, I go every Sunday to mass in my parish church. I havenever failed in my Easter duty, not even in '93, of execrable memory. Mycook, for before the revolution I kept servants, my cook observes Friday.

  I enjoy in Verrieres a general and I venture to say merited respect. I walkbeneath the dais in processions, beside the cure and the mayor. I carry,on solemn occasions, a big candle bought at my own cost. The certificatesof all of which are in Paris at the Ministry7 of Finance. I ask Monsieur leMarquis for the Verrieres lottery8 office, which cannot fail to be vacantsoon in one way or another, the present holder9 being seriously ill, andbesides voting the wrong way at the elections; etc.

  DE CHOLINOn the margin10 of this petition was an endorsement11 signed de Moirod,which began with the words:

  'I had the honour yesterday to mention the respectable person whomakes this request,' and so forth12.

   'And so even that imbecile Cholin shows me the way that I must follow,' Julien said to himself.

  A week after the visit of the King of —— to Verrieres, the chief thingto emerge from the innumerable falsehoods, foolish interpretations13, absurd discussions, etc., etc., to which the King, the Bishop14 of Agde, theMarquis de La Mole, the ten thousand bottles of wine, the unseatedMoirod (who, in the hope of a Cross, did not set foot outside his owndoor for a whole month after his fall) were in turn subjected, was the utter indelicacy of having jockeyed into the Guard of Honour, Julien Sorel,the son of a carpenter. You ought to have heard, on this topic, thewealthy calico printers, who, morning, noon and night, used to talkthemselves hoarse15 in preaching equality. That proud woman, Madamede Renal, was the author of this abomination. Her reason? The flashingeyes and pink cheeks of that young abbe Sorel were reason enough andto spare.

  Shortly after their return to Vergy, Stanislas Xavier, the youngest ofthe children, took fever; at once Madame de Renal was seized by themost fearful remorse16. For the first time she blamed herself for falling inlove in a coherent fashion. She seemed to understand, as though by amiracle, the appalling17 sin into which she had let herself be drawn18. Although deeply religious by nature, until this moment she had neverthought of the magnitude of her crime in the eyes of God.

  Long ago, at the convent of the Sacred Heart, she had loved God witha passionate19 love; she feared Him in the same way in this predicament.

  The struggles that rent her heart asunder20 were all the more terrible inthat there was nothing reasonable in her fear. Julien discovered that anyrecourse to argument irritated instead of calming her; she saw in it thelanguage of hell. However, as Julien himself was greatly attached to littleStanislas, he was more welcome to speak to her of the child's illness:

  presently it assumed a grave character. Then her incessant21 remorse deprived Madame de Renal even of the power to sleep; she never emergedfrom a grim silence: had she opened her mouth, it would have been toconfess her crime to God and before men.

  'I beg of you,' Julien said to her, as soon as they were alone, 'say nothing to anyone; let me be the sole confidant of your griefs. If you still loveme, do not speak! your words cannot cure our Stanislas of his fever.'

  But his attempts at consolation22 produced no effect; he did not knowthat Madame de Renal had taken it into her head that, to appease23 the anger of a jealous God, she must either hate Julien or see her son die. It was because she felt that she could not hate her lover that she was sounhappy.

  'Avoid my presence,' she said to Julien one day; 'in the name of God,leave this house: it is your presence here that is killing24 my son.

  'God is punishing me,' she added in a whisper; 'He is just; I adore Hisequity; my crime is shocking, and I was living without remorse! It wasthe first sign of departure from God: I ought to be doubly punished.'

  Julien was deeply touched. He was unable to see in this attitude eitherhypocrisy or exaggeration. 'She believes that she is killing her son by loving me, and yet the unhappy woman loves me more than her son. That,how can I doubt it, is the remorse that is killing her; there is true nobilityof feeling. But how can I have inspired such love, I, so poor, so ill-bred,so ignorant, often so rude in my manners?'

  One night the child's condition was critical. About two o'clock in themorning, M. de Renal came to see him. The boy, burning with fever, wasextremely flushed and did not recognise his father. Suddenly Madamede Renal threw herself at her husband's feet: Julien saw that she was going to reveal everything and to ruin herself for ever.

  Fortunately, this strange exhibition annoyed M. de Renal.

  'Good night! Good night!' he said and prepared to leave the room.

  'No, listen to me,' cried his wife on her knees before him, seeking tohold him back. 'Learn the whole truth. It is I that am killing my son. Igave him his life, and I am taking it from him. Heaven is punishing me;in the eyes of God, I am guilty of murder. I must destroy and humblemyself; it may be that such a sacrifice will appease the Lord.'

  If M. de Renal had been a man of imagination, he would have guessedeverything.

  'Romantic stuff,' he exclaimed, thrusting away his wife who sought toembrace his knees. 'Romantic stuff, all that! Julien, tell them to fetch thedoctor at daybreak.'

  And he went back to bed. Madame de Renal sank on her knees, halfunconscious, with a convulsive movement thrusting away Julien, whowas coming to her assistance.

  Julien stood watching her with amazement27.

  'So this is adultery!' he said to himself … 'Can it be possible that thoserascally priests are right after all? That they, who commit so many sins,have the privilege of knowing the true theory of sin? How very odd!'

   For twenty minutes since M. de Renal had left the room, Julien hadseen the woman he loved, her head sunk on the child's little bed, motionless and almost unconscious. 'Here we have a woman of superior intelligence reduced to the last extremes of misery, because she has knownme,' he said to himself.

  The hours passed rapidly. 'What can I do for her? I must make up mymind. I have ceased to count here. What do I care for men, and their sillyaffectations? What can I do for her? … Go from her? But I shall be leaving her alone, torn by the most frightful28 grief. That automaton29 of a husband does her more harm than good. He will say something offensive toher, in his natural coarseness; she may go mad, throw herself from thewindow.

  'If I leave her, if I cease to watch over her, she will tell him everything.

  And then, for all one knows, in spite of the fortune he is to inheritthrough her, he will make a scandal. She may tell everything, great God,to that—abbe Maslon, who makes the illness of a child of six an excusefor never stirring out of this house, and not without purpose. In her griefand her fear of God, she forgets all that she knows of the man; she seesonly the priest.'

  'Leave me,' came suddenly from Madame de Renal as she opened hereyes.

  'I would give my life a thousand times to know how I can be of mostuse to you,' replied Julien; 'never have I so loved you, my dear angel, orrather, from this instant only, I begin to adore you as you deserve to beadored. What is to become of me apart from you, and with the knowledge that you are wretched by my fault! But I must not speak of myown sufferings. I shall go, yes, my love. But, if I leave you, if I cease towatch over you, to be constantly interposing myself between you andyour husband, you will tell him everything, you will be ruined. Think ofthe ignominy with which he will drive you from the house; all Verrieres,all Besancon will ring with the scandal. All the blame will be cast on you;you will never be able to lift up your head again.'

  'That is all that I ask,' she cried, rising to her feet. 'I shall suffer, all thebetter.'

  'But, by this appalling scandal, you will be harming him as well!'

  'But I humble26 myself, I throw myself down in the mud; and in thatway perhaps I save my son. This humiliation30, in the sight of all, is perhaps a public penance31. So far as my frailty32 can judge, is it not the greatestsacrifice that I can make to God? Perhaps he will deign33 to accept my humiliation and to spare me my son! Show me a harder sacrifice and Iwill hasten to perform it.'

  'Let me punish myself. I too am guilty. Would you have me retire to LaTrappe? The austerity of the life there may appease your God … Oh,heaven! Why can I not take upon myself Stanislas's illness?'

  'Ah! You love him,' said Madame de Renal, rising and flinging herselfinto his arms.

  Immediately she thrust him from her with horror.

  'I believe you! I believe you!' she went on, having fallen once more onher knees; 'O my only friend, why are not you Stanislas's father? Then itwould not be a horrible sin to love you more than your son.'

  'Will you permit me to stay, and henceforward only to love you as abrother? It is the only reasonable expiation34; it may appease the wrath35 ofthe Most High.'

  'And I,' she exclaimed, rising, and taking Julien's head in her hands,and holding it at arm's length before her eyes, 'and I, shall I love you likea brother? Is it in my power to love you like a brother?'

  Julien burst into tears.

  'I will obey you,' he said as he fell at her feet. 'I will obey you,whatever you may bid me do; it is the one thing left for me. My brain issmitten with blindness; I can see no course to take. If I leave you, you tellyour husband all; you ruin yourself, and him at the same time. Aftersuch a disgrace he will never be elected Deputy. If I stay, you regard meas the cause of your son's death, and you yourself die of grief. Wouldyou like to test the effect of my going? If you like, I will punish myselffor our sin by leaving you for a week. I shall pass the time in retreatwherever you choose. At the abbey of Bray-le-Haut, for instance; butswear to me that during my absence you will reveal nothing to your husband. Remember that I can never return if you speak.'

  She promised; he departed, but was recalled after two days.

  'It is impossible for me to keep my oath without you. I shall speak tomy husband, if you are not constantly there to order me with your eyesto be silent. Each hour of this abominable36 life seems to me to last a day.'

  In the end, heaven took pity on this unhappy mother. Gradually Stanislas passed out of danger. But the ice was broken, her reason hadlearned the magnitude of her sin, she could no more recover her equilibrium37. Remorse still remained, and took the form that it was bound to take in so sincere a heart. Her life was heaven and hell; hell when she didnot see Julien, heaven when she was at his feet.

  'I am no longer under any illusion,' she told him, even at the momentswhen she ventured to give absolute rein38 to her love: 'I am damned, irremediably damned. You are young, you have yielded to my seduction,heaven may pardon you; but as for me, I am damned. I know it by an infallible sign. I am afraid: who would not be afraid at the sight of hell? Butat heart, I am not in the least repentant39. I would commit my sin again,were it to be committed. Let heaven only refrain from punishing me inthis world and in my children, and I shall have more than I deserve. Butyou, at least, my Julien,' she cried at other moments, 'are you happy? Doyou feel that I love you enough?'

  Julien's distrust and suffering pride, which needed above all a lovethat made sacrifices, could not stand out against the sight of so great, soindubitable a sacrifice, and one that was made afresh every moment. Headored Madame de Renal. 'She may well be noble, and I the son of aworking man; she loves me … I am not to her a footman employed in thepart of lover.' Once rid of this fear, Julien fell into all the follies40 of love,into its mortal uncertainties41.

  'At least.' she cried when she saw that he doubted her love, 'let memake you happy during the few days we still have to spend together! Letus make haste; tomorrow perhaps I shall be no longer yours. If heavenstrikes me through my children, in vain shall I seek to live only for loveof you, not to see that it is my crime that is killing them. I shall not beable to survive that blow. Even if I would, I could not; I should go mad.'

  'Ah! If I could take your sin upon my conscience, as you so generouslywished that you might take Stanislas's fever!'

  This great moral crisis changed the nature of the sentiment that unitedJulien to his mistress. His love was no longer merely admiration42 of herbeauty, pride in the possession of her.

  Their joy was thenceforward of a far higher nature, the flame that devoured43 them was more intense. They underwent transports of uttermadness. Their happiness would have seemed great in the eyes of otherpeople. But they never recaptured the delicious serenity44, the uncloudedhappiness, the spontaneous joy of the first days of their love, when Madame de Renal's one fear was that of not being loved enough by Julien.

  Their happiness assumed at times the aspect of crime.

  In what were their happiest, and apparently45 their calmest moments:

  'Oh! Great God! I see hell before me,' Madame de Renal would suddenly exclaim, gripping Julien's hand with a convulsive movement. 'What fearful torments46! I have well deserved them.' She clutched him, clinging tohim like the ivy47 to the wall.

  Julien tried in vain to calm this agitated48 soul. She took his hand, whichshe covered with kisses. Then, relapsing into a sombre meditation49; 'Hell,'

  she said, 'hell would be a blessing50 to me; I should still have some days inthis world to spend with him, but hell here on earth, the death of mychildren … Yet, at that price, perhaps my crime would be forgiven me …Oh! Great God! Grant me not my pardon at that price. These poor children have done nothing to offend thee; 'tis I, I, the guilt25 is mine alone! Ilove a man who is not my husband.'

  Julien next saw Madame de Renal reach a state that was outwardlytranquil. She sought to take the burden upon herself, she wished not topoison the existence of him whom she loved.

  In the midst of these alternations of love, remorse and pleasure, thedays passed for them with lightning rapidity. Julien lost the habit ofreflection.

  Miss Elisa went to conduct a little lawsuit51 which she had at Verrieres.

  She found M. Valenod greatly annoyed with Julien. She hated the tutorand often spoke52 about him to M. Valenod.

  'You would ruin me, Sir, if I told you the truth!' she said to him oneday. 'Employers all hang together in important things. They never forgive us poor servants for certain revelations … '

  After these conventional phrases, which the impatient curiosity of M.

  Valenod found a way of cutting short, he learned the most mortifyingthings in the world for his own self-esteem.

  This woman, the most distinguished53 in the place, whom for six yearshe had surrounded with every attention, and, unluckily, before the eyesof all the world; this proudest of women, whose disdain54 had so oftenmade him blush, had taken as her lover a little journeyman dressed up asa tutor. And that nothing might be wanting to the discomfiture55 of thegovernor of the poorhouse, Madame de Renal adored this lover.

  'And,' the maid added with a sigh, 'M. Julien went to no pains to makethis conquest, he has never departed from his habitual56 coldness withMadame.'

  It was only in the country that Elisa had become certain of her facts,but she thought that this intrigue57 dated from far earlier.

   'That, no doubt, is why,' she continued bitterly, 'he refused at the timeto marry me. And I, like a fool, going to consult Madame de Renal, begging her to speak to the tutor!'

  That same evening M. de Renal received from the town, with hisnewspaper, a long anonymous58 letter which informed him in the fullestdetail of all that was going on under his roof. Julien saw him turn pale ashe read this letter, which was written on blue paper, and cast angryglances at himself. For the rest of the evening the Mayor never recoveredhis peace of mind; it was in vain that Julien tried to flatter him by askinghim to explain obscure points in the pedigrees of the best families ofBurgundy.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 grotesque O6ryZ     
adj.怪诞的,丑陋的;n.怪诞的图案,怪人(物)
参考例句:
  • His face has a grotesque appearance.他的面部表情十分怪。
  • Her account of the incident was a grotesque distortion of the truth.她对这件事的陈述是荒诞地歪曲了事实。
2 conceals fa59c6f4c4bde9a732332b174939af02     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的第三人称单数 )
参考例句:
  • He conceals his worries behind a mask of nonchalance. 他装作若无其事,借以掩饰内心的不安。 来自《简明英汉词典》
  • Drunkenness reveals what soberness conceals. 酒醉吐真言。 来自《简明英汉词典》
3 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
4 mole 26Nzn     
n.胎块;痣;克分子
参考例句:
  • She had a tiny mole on her cheek.她的面颊上有一颗小黑痣。
  • The young girl felt very self- conscious about the large mole on her chin.那位年轻姑娘对自己下巴上的一颗大痣感到很不自在。
6 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
7 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
8 lottery 43MyV     
n.抽彩;碰运气的事,难于算计的事
参考例句:
  • He won no less than £5000 in the lottery.他居然中了5000英镑的奖券。
  • They thought themselves lucky in the lottery of life.他们认为自己是变幻莫测的人生中的幸运者。
9 holder wc4xq     
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
参考例句:
  • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.担任主席职位的人负责安排会议。
  • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
10 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
11 endorsement ApOxK     
n.背书;赞成,认可,担保;签(注),批注
参考例句:
  • We are happy to give the product our full endorsement.我们很高兴给予该产品完全的认可。
  • His presidential campaign won endorsement from several celebrities.他参加总统竞选得到一些社会名流的支持。
12 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
13 interpretations a61815f6fe8955c9d235d4082e30896b     
n.解释( interpretation的名词复数 );表演;演绎;理解
参考例句:
  • This passage is open to a variety of interpretations. 这篇文章可以有各种不同的解释。 来自《简明英汉词典》
  • The involved and abstruse passage makes several interpretations possible. 这段艰涩的文字可以作出好几种解释。 来自《现代汉英综合大词典》
14 bishop AtNzd     
n.主教,(国际象棋)象
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
15 hoarse 5dqzA     
adj.嘶哑的,沙哑的
参考例句:
  • He asked me a question in a hoarse voice.他用嘶哑的声音问了我一个问题。
  • He was too excited and roared himself hoarse.他过于激动,嗓子都喊哑了。
16 remorse lBrzo     
n.痛恨,悔恨,自责
参考例句:
  • She had no remorse about what she had said.她对所说的话不后悔。
  • He has shown no remorse for his actions.他对自己的行为没有任何悔恨之意。
17 appalling iNwz9     
adj.骇人听闻的,令人震惊的,可怕的
参考例句:
  • The search was hampered by appalling weather conditions.恶劣的天气妨碍了搜寻工作。
  • Nothing can extenuate such appalling behaviour.这种骇人听闻的行径罪无可恕。
18 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
19 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
20 asunder GVkzU     
adj.分离的,化为碎片
参考例句:
  • The curtains had been drawn asunder.窗帘被拉向两边。
  • Your conscience,conviction,integrity,and loyalties were torn asunder.你的良心、信念、正直和忠诚都被扯得粉碎了。
21 incessant WcizU     
adj.不停的,连续的
参考例句:
  • We have had incessant snowfall since yesterday afternoon.从昨天下午开始就持续不断地下雪。
  • She is tired of his incessant demands for affection.她厌倦了他对感情的不断索取。
22 consolation WpbzC     
n.安慰,慰问
参考例句:
  • The children were a great consolation to me at that time.那时孩子们成了我的莫大安慰。
  • This news was of little consolation to us.这个消息对我们来说没有什么安慰。
23 appease uVhzM     
v.安抚,缓和,平息,满足
参考例句:
  • He tried to appease the crying child by giving him candy.他试图给那个啼哭的孩子糖果使他不哭。
  • The government tried to appease discontented workers.政府试图安抚不满的工人们。
24 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
25 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
26 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
27 amazement 7zlzBK     
n.惊奇,惊讶
参考例句:
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。
28 frightful Ghmxw     
adj.可怕的;讨厌的
参考例句:
  • How frightful to have a husband who snores!有一个发鼾声的丈夫多讨厌啊!
  • We're having frightful weather these days.这几天天气坏极了。
29 automaton CPayw     
n.自动机器,机器人
参考例句:
  • This is a fully functional automaton.这是一个有全自动功能的机器人。
  • I get sick of being thought of as a political automaton.我讨厌被看作政治机器。
30 humiliation Jd3zW     
n.羞辱
参考例句:
  • He suffered the humiliation of being forced to ask for his cards.他蒙受了被迫要求辞职的羞辱。
  • He will wish to revenge his humiliation in last Season's Final.他会为在上个季度的决赛中所受的耻辱而报复的。
31 penance Uulyx     
n.(赎罪的)惩罪
参考例句:
  • They had confessed their sins and done their penance.他们已经告罪并做了补赎。
  • She knelt at her mother's feet in penance.她忏悔地跪在母亲脚下。
32 frailty 468ym     
n.脆弱;意志薄弱
参考例句:
  • Despite increasing physical frailty,he continued to write stories.尽管身体越来越虛弱,他仍然继续写小说。
  • He paused and suddenly all the frailty and fatigue showed.他顿住了,虚弱与疲惫一下子显露出来。
33 deign 6mLzp     
v. 屈尊, 惠允 ( 做某事)
参考例句:
  • He doesn't deign to talk to unimportant people like me. 他不肯屈尊和像我这样不重要的人说话。
  • I would not deign to comment on such behaviour. 这种行为不屑我置评。
34 expiation a80c49513e840be0ae3a8e585f1f2d7e     
n.赎罪,补偿
参考例句:
  • 'served him right,'said Drouet afterward, even in view of her keen expiation of her error. “那是他活该,"这一场结束时杜洛埃说,尽管那个妻子已竭力要赎前愆。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Jesus made expiation for our sins on the cross. 耶稣在十字架上为我们赎了罪。 来自互联网
35 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
36 abominable PN5zs     
adj.可厌的,令人憎恶的
参考例句:
  • Their cruel treatment of prisoners was abominable.他们虐待犯人的做法令人厌恶。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
37 equilibrium jiazs     
n.平衡,均衡,相称,均势,平静
参考例句:
  • Change in the world around us disturbs our inner equilibrium.我们周围世界的变化扰乱了我们内心的平静。
  • This is best expressed in the form of an equilibrium constant.这最好用平衡常数的形式来表示。
38 rein xVsxs     
n.疆绳,统治,支配;vt.以僵绳控制,统治
参考例句:
  • The horse answered to the slightest pull on the rein.只要缰绳轻轻一拉,马就作出反应。
  • He never drew rein for a moment till he reached the river.他一刻不停地一直跑到河边。
39 repentant gsXyx     
adj.对…感到悔恨的
参考例句:
  • He was repentant when he saw what he'd done.他看到自己的作为,心里悔恨。
  • I'll be meek under their coldness and repentant of my evil ways.我愿意乖乖地忍受她们的奚落,忏悔我过去的恶行。
40 follies e0e754f59d4df445818b863ea1aa3eba     
罪恶,时事讽刺剧; 愚蠢,蠢笨,愚蠢的行为、思想或做法( folly的名词复数 )
参考例句:
  • He has given up youthful follies. 他不再做年轻人的荒唐事了。
  • The writings of Swift mocked the follies of his age. 斯威夫特的作品嘲弄了他那个时代的愚人。
41 uncertainties 40ee42d4a978cba8d720415c7afff06a     
无把握( uncertainty的名词复数 ); 不确定; 变化不定; 无把握、不确定的事物
参考例句:
  • One of the uncertainties of military duty is that you never know when you might suddenly get posted away. 任军职不稳定的因素之一是你永远不知道什么时候会突然被派往它处。
  • Uncertainties affecting peace and development are on the rise. 影响和平与发展的不确定因素在增加。 来自汉英非文学 - 十六大报告
42 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
43 devoured af343afccf250213c6b0cadbf3a346a9     
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光
参考例句:
  • She devoured everything she could lay her hands on: books, magazines and newspapers. 无论是书、杂志,还是报纸,只要能弄得到,她都看得津津有味。
  • The lions devoured a zebra in a short time. 狮子一会儿就吃掉了一匹斑马。
44 serenity fEzzz     
n.宁静,沉着,晴朗
参考例句:
  • Her face,though sad,still evoked a feeling of serenity.她的脸色虽然悲伤,但仍使人感觉安详。
  • She escaped to the comparative serenity of the kitchen.她逃到相对安静的厨房里。
45 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
46 torments 583b07d85b73539874dc32ae2ffa5f78     
(肉体或精神上的)折磨,痛苦( torment的名词复数 ); 造成痛苦的事物[人]
参考例句:
  • He released me from my torments. 他解除了我的痛苦。
  • He suffered torments from his aching teeth. 他牙痛得难受。
47 ivy x31ys     
n.常青藤,常春藤
参考例句:
  • Her wedding bouquet consisted of roses and ivy.她的婚礼花篮包括玫瑰和长春藤。
  • The wall is covered all over with ivy.墙上爬满了常春藤。
48 agitated dzgzc2     
adj.被鼓动的,不安的
参考例句:
  • His answers were all mixed up,so agitated was he.他是那样心神不定,回答全乱了。
  • She was agitated because her train was an hour late.她乘坐的火车晚点一个小时,她十分焦虑。
49 meditation yjXyr     
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录
参考例句:
  • This peaceful garden lends itself to meditation.这个恬静的花园适于冥想。
  • I'm sorry to interrupt your meditation.很抱歉,我打断了你的沉思。
50 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
51 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
52 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
53 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
54 disdain KltzA     
n.鄙视,轻视;v.轻视,鄙视,不屑
参考例句:
  • Some people disdain labour.有些人轻视劳动。
  • A great man should disdain flatterers.伟大的人物应鄙视献媚者。
55 discomfiture MlUz6     
n.崩溃;大败;挫败;困惑
参考例句:
  • I laughed my head off when I heard of his discomfiture. 听到别人说起他的狼狈相,我放声大笑。 来自《简明英汉词典》
  • Without experiencing discomfiture and setbacks,one can never find truth. 不经过失败和挫折,便找不到真理。 来自《简明英汉词典》
56 habitual x5Pyp     
adj.习惯性的;通常的,惯常的
参考例句:
  • He is a habitual criminal.他是一个惯犯。
  • They are habitual visitors to our house.他们是我家的常客。
57 intrigue Gaqzy     
vt.激起兴趣,迷住;vi.耍阴谋;n.阴谋,密谋
参考例句:
  • Court officials will intrigue against the royal family.法院官员将密谋反对皇室。
  • The royal palace was filled with intrigue.皇宫中充满了勾心斗角。
58 anonymous lM2yp     
adj.无名的;匿名的;无特色的
参考例句:
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533