小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Story of Don John of Austria » CHAPTER XX
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XX
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Antonio Pérez lost no time, and with the greatest secrecy1 began to arrange the means by which to give Escovedo "a mouthful," which would cause his death and give him time to confess, "so that he should not also lose his soul," according to Philip II's expressed wish. In the houses of the Grandees—and Antonio Pérez lived as if he were one—in those days of little security, scoundrels and ruffians were attached to the household to guard its lord, in cases of attack or defence. Because of his many plots and businesses, Antonio Pérez had several in his service, and chief among them his steward3 and confidential4 servant Diego Martinez, a wild, brave, unscrupulous man. So to Diego Martinez Pérez went and confided5 his intentions, asking him to obtain a poison to kill Escovedo, and a trustworthy, capable agent to administer it. Martinez proposed a certain Antonio Enriquez, one of Antonio Pérez's pages, a clever, determined6 man, and of the stuff assassins are made of. Diego Martinez interviewed him, and revealed the affair to him little by little, as had been arranged. He asked him first whether he knew of any bravo who was capable of dealing7 a blow that would bring much gain and little danger, as secret protection would be forthcoming.

Enriquez answered that he knew a muleteer capable of giving one for nothing, and with all risks if he undertook the engagement. Then Martinez revealed a little more, and said that it was an important personage, and that Antonio Pérez wished for his death. For this, answered Enriquez, a cleverer man than a muleteer is wanted, and he said no more that day.

But very early the next morning Diego Martinez entered the chamber9 of Enriquez, holding a glass phial, as it seemed, of clear water, and holding it up to the light, said that it contained the poison to kill a certain person, who was none other than the secretary Juan de Escovedo, whose death Antonio Pérez desired, and which was to take place at a dinner that was being prepared at the "Casilla," and it was the wish of the Lord Antonio that he, Enriquez, should administer the poison at the banquet, with all the skill and caution Pérez knew him to possess.

To this Enriquez answered roughly that if the Lord Antonio desired to make him kill a man, he should tell him so openly and by his own mouth, otherwise he would not kill anyone. Accordingly Pérez made an appointment at the "Casilla" one afternoon with Enriquez, according to the declaration of the same, and said, "As it is important that the secretary Escovedo should die, he had been instructed to give the poison the day that he was a guest, and in order to do so he must see and communicate with the said Diego Martinez, giving him his word and promise and friendship in all things. And with this declaration he was very satisfied, and communicated each day with the said Diego Martinez, about what was to be done." The arrangements for striking the blow were the following. The dining-rooms at the "Casilla," as we said while describing the celebrated10 villa11, were on the ground-floor, on the right hand of the door, and the first was a square room with two cupboards, one for plate, the other for the cups, in which, according to the custom of those times, beverages12 were served. Next was a passage room, with much rich Cordova leather, which led into the dining-room itself. It was agreed that Antonio Enriquez should serve Escovedo with wine when he asked for it. Diego Martinez was to hide in the passage room, with the poisoned water all ready, and as Enriquez passed carrying Escovedo's full cup, Martinez was to throw in quickly and secretly enough poison to fill a nutshell, which was the prescribed quantity.

This plan was carried out, and twice during the dinner Antonio Enriquez administered the poisoned drink to Escovedo. There were eight guests that day, all great and important personages, some of them officers of the Court. Antonio Pérez sat next to Escovedo, watching the coming and going of the page Enriquez, when he served his confiding13 victim with wine, even to the number of cupfuls the latter drank. But this man made of stone did not watch these sinister14 movements with the unrest and trepidation15 usual in a criminal, or with the anticipation16 of remorse17 at seeing the dagger18 sharpened which is to be plunged19 into the breast of a friend; but seemingly calm, quiet, merry, and joking with his victim, and keeping up animation20 among his guests with that charm, wit, and eloquence21 and gaiety which made the wicked secretary so attractive and delightful22. At last the horrible feast came to an end, and they rose from the table to begin to play, all except Escovedo, who, saying that he had important business, at once returned to Madrid. He rode on a mule8 with no other escort than a groom23 on foot, and he leant over the mule's neck like a man either very ill or very much preoccupied24. Pérez thought that the poison was already taking effect, and, full of impatience25, Antonio Enriquez says in his declaration, "he made an excuse and joined the witness and his steward in one of the chambers26 near the courtyard, where he learnt the amount of water that had been given to the secretary Escovedo, and then went back to play."

The next morning Diego Martinez went as if by chance to prowl about the lane of St. Mary, where Escovedo lived in a house which he had bought from the Prince de évoli, in proximity27 to whose dwelling28 it was. It was called "of the lions" from two at the door. The steward waited for some sign of alarm or unusual movement in the house, to manifest the grave illness, at least, which he anticipated for Escovedo by this time. The most absolute calm, however, reigned29 in the street and house. In the wide, dark, paved courtyard Escovedo's mule was being cleaned by the groom; a servant was hanging a child's white clothes out of a window, and at the bend of the narrow lane three men, with great labour, were putting two casks through the narrow grating of the cellar. The spy drew nearer stealthily, and saw with surprise and terror that at the bottom of the cellar Escovedo himself, in doublet and breeches, and his son Pedro, were assisting by their orders, and even by their efforts, the difficult passage of the casks. There was no doubt that the poison had not taken effect, either because the patient was too strong or the dose too light.

The failure of this, his first attempt, annoyed Pérez very much; but he was not the least discouraged, because men like him, cold, artful and wicked, never are. He at once began to think of another ambush30 to which to attract his victim, and this was another dinner, this time at his house in Madrid, that of the Conde de Pu?onrostro, behind the church of St. Justin. He had furnished this historical house with a luxury and magnificence much greater even than the vaunted "Casilla," and the parties given there had something courtly and serious about them, very different from the country jaunts31 and merry suppers of the other. The wife of Pérez, Do?a Juana de Coello, who always presided over them, gave the parties this character; she was a highly gifted lady, whose heroic conjugal32 affection has passed into history. At the dinner, where a second attempt on the life of Escovedo was made, Do?a Juana was present, and besides Antonio Pérez and Escovedo there were five guests, of whom two were ecclesiastics33. In the declaration of the page Antonio Enriquez, he relates how the poisoning was carried out this time. He says that some porringers were served full of either cream or milk, he did not remember which. There was a porringer for each guest, and they were placed before using them in a row in a great cupboard. Diego Martinez came and threw some white powder like flour into one of the porringers. He told Enriquez to give this one to Escovedo, as it contained the poison, and not to get it mixed with the others, making him hold it, while the other pages came to fetch the rest. They all entered the dining-room together to serve the porringers, and Enriquez placed the poisoned one in front of Escovedo. Antonio Pérez, who knew where the poison was, never took his eyes off it. Moreover, Antonio Enriquez relates that he himself several times served Escovedo at this dinner with wine mixed with the poisoned water which had been used before.

The violent and terrible effects of the poison this time did not delay in showing themselves. That same night Escovedo was seized with sharp internal pain, sickness, and putrid34 fever which for many days kept him between life and death. The doctors saved him without suspecting poison, and Escovedo began to get steadily35 better. Antonio Pérez watched all the symptoms of the illness, and seeing that his wounded quarry36 was again escaping him, once more let his pack of furious hounds loose on the unlucky victim, that the crime should be perpetrated in his own honoured home.

At that time there was a scullion, "racals," as they were called, in the King's kitchen, Juan Rubio by name. He was the son of the agent of the estate of the Prince de Mélito (father of the Princess de évoli), who having killed a priest in Cuenca, had fled to Madrid, and taken refuge in the royal kitchens, where, disguised as a scullion, he was unrecognised. Juan Rubio was a friend of Escovedo's cook, from seeing him each day at the market, and also of Antonio Enriquez, by the mysterious sympathy which always unites villains37. By this simple means Enriquez learnt about Escovedo's kitchen, and knew that during his convalescence38 a special stew2 was prepared for him, but from the caprice of an invalid39 inspired by certain fancies this stew was not prepared by the cook, but by an old female slave there was in the house, who was a great adept40 at making mince41 and other simple dishes.

Antonio Pérez took advantage of all these circumstances, and ordered his followers42 to deal a third blow, which would destroy the life which defended itself so tenaciously43. So Antonio Enriquez spoke44 to the scullion Juan Rubio, and with flattering promises, based on the credit of Antonio Pérez, decided45 Rubio to force his way by some excuse into the kitchen of Escovedo, and throw the poison into the stew which was daily prepared for him. Enriquez gave him the poison, a white powder of a different kind from that used before. The task was not so easy as the two ruffians thought it would be, because the slave never left her fire while she was cooking the stew, and the cook was always coming to the oven. Three times Juan Rubio went in vain to the kitchen, but the fourth time he achieved his object. Early one morning he watched for the cook to go out, and then went in on an excuse of bringing some live rabbits from the Prado. The slave was by the fire-place, having just put on the stew. Juan Rubio gave her the rabbits, and as they were alive and tried to escape, the poor old woman went to shut them up in a kind of cage there was in the yard hard by. Then Juan Rubio lifted the cover of the pot and threw in the thimbleful of the white powder, which was the quantity ordered by Enriquez.

At eleven o'clock Escovedo's wife and his son Pedro, who nursed him tenderly, gave him his meal; but on tasting the first mouthful the secretary pushed the porringer from him, saying that it tasted of broom juice. The poison, no doubt decomposed46 by the action of the fire, gave an unbearably47 bitter taste to the dish, on which the poisoners had not reckoned. Everyone was amazed. They made a search, and hunting carefully through the stew at the bottom, they came on unmistakable signs of poison.

Suspicion at once fell on the unlucky slave, who in vain protested her innocence48. She was taken and loaded with chains and tortured, confessing in her weakness the crime she had not committed. She afterwards retracted49 this confession50, torn from her in her pain; but it was too late, and she was condemned51 to be hanged, and the sentence was carried out a few days later in the public square.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 secrecy NZbxH     
n.秘密,保密,隐蔽
参考例句:
  • All the researchers on the project are sworn to secrecy.该项目的所有研究人员都按要求起誓保守秘密。
  • Complete secrecy surrounded the meeting.会议在绝对机密的环境中进行。
2 stew 0GTz5     
n.炖汤,焖,烦恼;v.炖汤,焖,忧虑
参考例句:
  • The stew must be boiled up before serving.炖肉必须煮熟才能上桌。
  • There's no need to get in a stew.没有必要烦恼。
3 steward uUtzw     
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员
参考例句:
  • He's the steward of the club.他是这家俱乐部的管理员。
  • He went around the world as a ship's steward.他当客船服务员,到过世界各地。
4 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
5 confided 724f3f12e93e38bec4dda1e47c06c3b1     
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等)
参考例句:
  • She confided all her secrets to her best friend. 她向她最要好的朋友倾吐了自己所有的秘密。
  • He confided to me that he had spent five years in prison. 他私下向我透露,他蹲过五年监狱。 来自《简明英汉词典》
6 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
7 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
8 mule G6RzI     
n.骡子,杂种,执拗的人
参考例句:
  • A mule is a cross between a mare and a donkey.骡子是母马和公驴的杂交后代。
  • He is an old mule.他是个老顽固。
9 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
10 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
11 villa xHayI     
n.别墅,城郊小屋
参考例句:
  • We rented a villa in France for the summer holidays.我们在法国租了一幢别墅消夏。
  • We are quartered in a beautiful villa.我们住在一栋漂亮的别墅里。
12 beverages eb693dc3e09666bb339be2c419d0478e     
n.饮料( beverage的名词复数 )
参考例句:
  • laws governing the sale of alcoholic beverages 控制酒类销售的法规
  • regulations governing the sale of alcoholic beverages 含酒精饮料的销售管理条例
13 confiding e67d6a06e1cdfe51bc27946689f784d1     
adj.相信人的,易于相信的v.吐露(秘密,心事等)( confide的现在分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等)
参考例句:
  • The girl is of a confiding nature. 这女孩具有轻信别人的性格。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Celia, though confiding her opinion only to Andrew, disagreed. 西莉亚却不这么看,尽管她只向安德鲁吐露过。 来自辞典例句
14 sinister 6ETz6     
adj.不吉利的,凶恶的,左边的
参考例句:
  • There is something sinister at the back of that series of crimes.在这一系列罪行背后有险恶的阴谋。
  • Their proposals are all worthless and designed out of sinister motives.他们的建议不仅一钱不值,而且包藏祸心。
15 trepidation igDy3     
n.惊恐,惶恐
参考例句:
  • The men set off in fear and trepidation.这群人惊慌失措地出发了。
  • The threat of an epidemic caused great alarm and trepidation.流行病猖獗因而人心惶惶。
16 anticipation iMTyh     
n.预期,预料,期望
参考例句:
  • We waited at the station in anticipation of her arrival.我们在车站等着,期待她的到来。
  • The animals grew restless as if in anticipation of an earthquake.各种动物都变得焦躁不安,像是感到了地震即将发生。
17 remorse lBrzo     
n.痛恨,悔恨,自责
参考例句:
  • She had no remorse about what she had said.她对所说的话不后悔。
  • He has shown no remorse for his actions.他对自己的行为没有任何悔恨之意。
18 dagger XnPz0     
n.匕首,短剑,剑号
参考例句:
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
19 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
20 animation UMdyv     
n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作
参考例句:
  • They are full of animation as they talked about their childhood.当他们谈及童年的往事时都非常兴奋。
  • The animation of China made a great progress.中国的卡通片制作取得很大发展。
21 eloquence 6mVyM     
n.雄辩;口才,修辞
参考例句:
  • I am afraid my eloquence did not avail against the facts.恐怕我的雄辩也无补于事实了。
  • The people were charmed by his eloquence.人们被他的口才迷住了。
22 delightful 6xzxT     
adj.令人高兴的,使人快乐的
参考例句:
  • We had a delightful time by the seashore last Sunday.上星期天我们在海滨玩得真痛快。
  • Peter played a delightful melody on his flute.彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
23 groom 0fHxW     
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
参考例句:
  • His father was a groom.他父亲曾是个马夫。
  • George was already being groomed for the top job.为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
24 preoccupied TPBxZ     
adj.全神贯注的,入神的;被抢先占有的;心事重重的v.占据(某人)思想,使对…全神贯注,使专心于( preoccupy的过去式)
参考例句:
  • He was too preoccupied with his own thoughts to notice anything wrong. 他只顾想着心事,没注意到有什么不对。
  • The question of going to the Mount Tai preoccupied his mind. 去游泰山的问题盘踞在他心头。 来自《简明英汉词典》
25 impatience OaOxC     
n.不耐烦,急躁
参考例句:
  • He expressed impatience at the slow rate of progress.进展缓慢,他显得不耐烦。
  • He gave a stamp of impatience.他不耐烦地跺脚。
26 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
27 proximity 5RsxM     
n.接近,邻近
参考例句:
  • Marriages in proximity of blood are forbidden by the law.法律规定禁止近亲结婚。
  • Their house is in close proximity to ours.他们的房子很接近我们的。
28 dwelling auzzQk     
n.住宅,住所,寓所
参考例句:
  • Those two men are dwelling with us.那两个人跟我们住在一起。
  • He occupies a three-story dwelling place on the Park Street.他在派克街上有一幢3层楼的寓所。
29 reigned d99f19ecce82a94e1b24a320d3629de5     
vi.当政,统治(reign的过去式形式)
参考例句:
  • Silence reigned in the hall. 全场肃静。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Night was deep and dead silence reigned everywhere. 夜深人静,一片死寂。 来自《现代汉英综合大词典》
30 ambush DNPzg     
n.埋伏(地点);伏兵;v.埋伏;伏击
参考例句:
  • Our soldiers lay in ambush in the jungle for the enemy.我方战士埋伏在丛林中等待敌人。
  • Four men led by a sergeant lay in ambush at the crossroads.由一名中士率领的四名士兵埋伏在十字路口。
31 jaunts 1e3c95614aceea818df403f57a703435     
n.游览( jaunt的名词复数 )
参考例句:
  • How carefree were those jaunts to the A& P.No worries. 去A&P的路途是那样的轻松,无忧无虑。 来自互联网
  • How carefree were those jaunts to A & P. No worries. 去a&p的路途是那样的轻松,无忧无虑。 来自互联网
32 conjugal Ravys     
adj.婚姻的,婚姻性的
参考例句:
  • Conjugal visits are banned,so marriages break down.配偶访问是禁止的,罪犯的婚姻也因此破裂。
  • Conjugal fate is something delicate.缘分,其实是一种微妙的东西。
33 ecclesiastics 8e35e35ee875d37db44c85c23529c53f     
n.神职者,教会,牧师( ecclesiastic的名词复数 )
参考例句:
34 putrid P04zD     
adj.腐臭的;有毒的;已腐烂的;卑劣的
参考例句:
  • To eat putrid food is liable to get sick.吃了腐败的食物容易生病。
  • A putrid smell drove us from the room.一股腐臭的气味迫使我们离开这房间。
35 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
36 quarry ASbzF     
n.采石场;v.采石;费力地找
参考例句:
  • Michelangelo obtained his marble from a quarry.米开朗基罗从采石场获得他的大理石。
  • This mountain was the site for a quarry.这座山曾经有一个采石场。
37 villains ffdac080b5dbc5c53d28520b93dbf399     
n.恶棍( villain的名词复数 );罪犯;(小说、戏剧等中的)反面人物;淘气鬼
参考例句:
  • The impression of villains was inescapable. 留下恶棍的印象是不可避免的。 来自《简明英汉词典》
  • Some villains robbed the widow of the savings. 有几个歹徒将寡妇的积蓄劫走了。 来自《现代英汉综合大词典》
38 convalescence 8Y6ze     
n.病后康复期
参考例句:
  • She bore up well during her convalescence.她在病后恢复期间始终有信心。
  • After convalescence he had a relapse.他于痊愈之后,病又发作了一次。
39 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
40 adept EJIyO     
adj.老练的,精通的
参考例句:
  • When it comes to photography,I'm not an adept.要说照相,我不是内行。
  • He was highly adept at avoiding trouble.他十分善于避开麻烦。
41 mince E1lyp     
n.切碎物;v.切碎,矫揉做作地说
参考例句:
  • Would you like me to mince the meat for you?你要我替你把肉切碎吗?
  • Don't mince matters,but speak plainly.不要含糊其词,有话就直说吧。
42 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
43 tenaciously lg3zdW     
坚持地
参考例句:
  • Though seriously ill, he still clings tenaciously to life. 他虽病得很重,但仍顽强地活下去。 来自辞典例句
  • It was apparently more tenaciously held to surface than fraction three. 它比级分三更顽强地保持在表面上。 来自辞典例句
44 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
45 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
46 decomposed d6dafa7f02e02b23fd957d01ced03499     
已分解的,已腐烂的
参考例句:
  • A liquid is decomposed when an electric current passes through it. 当电流通过时,液体就分解。
  • Water can be resolved [decomposed] into hydrogen and oxygen. 水可分解为氢和氧。
47 unbearably 96f09e3fcfe66bba0bfe374618d6b05c     
adv.不能忍受地,无法容忍地;慌
参考例句:
  • It was unbearably hot in the car. 汽车里热得难以忍受。 来自《简明英汉词典》
  • She found it unbearably painful to speak. 她发现开口说话痛苦得令人难以承受。 来自《简明英汉词典》
48 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
49 retracted Xjdzyr     
v.撤回或撤消( retract的过去式和过去分词 );拒绝执行或遵守;缩回;拉回
参考例句:
  • He made a false confession which he later retracted. 他作了假供词,后来又翻供。
  • A caddy retracted his statement. 一个球童收回了他的话。 来自辞典例句
50 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
51 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533