“Well?” I asked curiously1, returning it to him.
“This is a crude translation of certain passages in the Diary of Marius Sanudo, a Venetian who lived about the beginning of the sixteenth century. I made this translation in the Royal Library at Vienna the other day. The Diary is one of the rarest books in the world. You are wide enough awake to listen to it for an hour or two?”
“It concerns the clock?”
“It concerns the casket and the clock. You may imagine these extracts as being divided into two chapters. Chapter I–concerning the jewels and the casket; Chapter II–the clock. My remarks may be supposed to constitute a third 63chapter. You have heard of Beatrice d’Este, the Duchess of Milan and wife of Ludovico the Moor2?”
“Practically only what you have told me about her. I know she lived during the latter part of the fifteenth century.”
“Then I suppose you have never seen her portrait, attributed to Leonardo da Vinci. It hangs in the Ambrosiana Library at Milan, the second room to the left as you enter; and I assure you that it is well worth a little pilgrimage to Milan to see. It is a profile of extraordinary charm–a young girl of eighteen. It is difficult to imagine this adorable child–for she was only twenty-two when she died–as an ambassadress to the most powerful court in Europe.
“Her husband, Ludovico, toward the last part of his reign3, was hard pressed by his foes4. After intrigues6 with two kings and a pope, he found himself caught in the web of his own treachery. He needed money to pay his allies. But his wonderful Sala del Tesoro, with its oak chest of gold and plate, was empty. Only the jewels were left. I have already told you that this collection has never since been equaled in artistic7 value.
“Now, if you are familiar with the financial methods of these princes of the Renaissance8, you will know that in times of stress they resorted to 64the rather vulgar expedient9 of simply putting their jewels in pawn10.
“Beatrice had conducted these delicate little transactions at Venice for her husband more than once. But now, before she had recourse to this last desperate expedient, she was to plead before the Signory, as his ambassadress, for help both of money and men. If the Signory refused to help Ludovico, her husband, she was to appeal to the Doge; for the old man had already shown the utmost regard for this high-spirited young duchess. If, however, both Doge and Signory failed her, she was to pawn the jewels with Albani, the richest goldsmith in Venice.
“With this introduction, I will read you the first extract from the Diary of Messer Sanudo:
“‘Of all the cities of the world, Venice is the one where the greatest honor is paid to strangers. But never was lord or lady received with greater joy by the Signory in council. The Doge himself conducted her to the seat of honor, and all eyes were turned to her in admiration11 at her divine beauty. She wore a gold brocade embroidered12 with crimson13 doves, with a jeweled feather in her cap, and a rope of pearls and diamonds around her neck, to which the priceless ruby14, the most glorious stone, I think, man has ever seen, called El Spigo, is fastened as pendant.
65“‘All were amazed at the words of wisdom and eloquence15 that fell from her childish lips. She set forth16 her love for Venice, and piteously implored17 our help against Milan’s foes. If it were not possible for us to furnish men, at least let her not return quite empty of hand to her dear lord; for she would rather die than cause him such grief and despair.
“‘The Signory and Doge listened to her courteously18. When she had ended, the Doge rose and thanked her graciously for the words she had spoken. He declared that nothing would give the Signory greater joy than to do all she had asked. But he reminded her that at this time Venice was herself at war with Genoa, her hereditary19 foe5. Her own treasury20 was empty. There was hardly to be found in all Venice a noble or plebeian21 who had not loaned to the state money out of his private fortune. When he had said this, he descended22 from his dais again, and gently taking her by the hand, so led her without, the Signory being moved to admiration at her dignity and grace.’”
“And of course they denied her petition, since they were Venetians?”
“That goes without saying. Have I not said that the jewels remain in Venice to this day? At least the more glorious part of them.”
66“I am impatient to hear of them.”
St. Hilary again read from the Diary of Sanudo:
“‘This day the duchess went in state to see the treasure of San Marco. As the bucentaur, containing the Doge and one hundred and fifty of her company, entered the Canale Grande, the duchess confessed that never before had she beheld23 the like. From the windows and the balconies, hung with the richest tapestries24, noble ladies, glittering with gold chains and gems25, looked down on the sumptuous26 scene. It was the finest sight of the whole world. And when they landed at the Molo, they could hardly force their way through the press, though the Doge himself walked in front of them. Every one turned to look at the magnificent jewels on the duchess. On every side I heard, “This is the wife of Signor Ludovico. Look what fine jewels she wears! What splendid diamonds and rubies27!” And indeed every part of her vest whereon was embroidered the two towers of the port of Genoa was covered with them.
“‘And when they came out of the treasure-house, I myself heard the Doge say, “It is but a poor sight for you, dear lady, seeing that the jewels which adorn28 you are as many and beautiful as those we guard so carefully.” (Words 67that had better have been left unsaid, for such light words bring into discredit29 the glories of our Venice.)
“‘The duchess answered boastingly (and who indeed could blame her, seeing that the Doge should not have said what he did?), “Do these poor stones please your Excellency? To-morrow I shall show you some gems that are indeed wonderful.”
“‘And the Doge said sorrowfully, “I shall await to-morrow with the greatest eagerness in the world.”’”
St. Hilary laid the book face downward on his knees.
“Now, it is a matter of record, Hume, that she did show the stones to the Doge. Whether he fell under the glamour30 of their beauty, or the charm and witchery of the lovely ambassadress, does not concern us. What does concern us is the fact that the jewels were not locked up in the strong-box of Albani the Jew, but of the Doge.”
“And the gems were never redeemed31?” I interrupted.
“Never. Beatrice returned from her mission only to die a few months later. Ludovico was taken captive by Louis of France, who dragged him to Lyons, where, like a wild beast, he perished miserably33 in an iron cage.
68“The next extract that I shall read from the Diary of Sanudo is two years later. During these two years his pages are full of the troubles Venice was caused by her enemy Genoa, and the straits to which she was put to raise funds. Every citizen, we read, contributed his dole34, however humble35. Except the Doge. Sanudo refers again and again to the increasing distrust at this strange negligence36 on the part of the chief officer of the state. But we know that his fortune was completely tied up in the jewels.”
“But why did he not pawn the jewels?” I interrupted. “He must have known that Beatrice was dead. They could never be redeemed.”
“Ah, that’s a pertinent37 question. Let our Diarist answer it for you. This answer, I assure you, will be of interest:
“‘This day, the fourteenth of November, in the year of our blessed Lord fourteen hundred and ninety-nine, I have heard that which is more incredible than the travels of Messer Marco Polo to the great Mogul of Tartary. Scarce an hour has passed that I was told it by one of the Signory himself; and I hasten to write it down, lest any of its wonders escape me.
“‘All Venice knows that though our Doge is the richest in the state, yet he alone hath contributed 69to the treasury no proportion of the greatness of his fortune. So that to-day, when one after another in the Signory bemoaned38 the lack of money, and the Doge sat silent and neither made excuse nor offered aid, murmurs39 of discontent and suspicion arose louder than any that have yet been heard. At first the Doge smiled bravely and affected40 to listen as heretofore. But there were those who saw him tremble for very fear. And presently, one bolder than the rest, charged the Doge to his face with treachery, in thus hiding his wealth in the time of the state’s direst need. Still the Doge kept silence, until murmurs and shouts arose on all sides. Then he arose, half dead for fear, and declared that he would explain all. And this is the manner of his speaking:
“‘“My lords of the Signory, I beseech41 you to have patience and listen to me; for that I am indeed the most unfortunate of men you will see when I have done speaking. The whole of my wealth did I loan to Ludovico the Moor, at the entreaty42 of his wife, when last she visited this state two years ago. She promised that she would redeem32 the gems before a year was passed. But you, lords, know how she hath died and her husband Ludovico lies imprisoned43.
“‘“My lords, I had for the duchess the tenderness 70of a father for a beloved daughter, and thinking that I would give her pleasure, when she should come again to redeem her jewels, I hired Giovanni da Sestos, the goldsmith, whose renown44 as an artist you all know, to make a casket for the gems that should be as beautiful as the very gems themselves.
“‘“It was to be so small that it could be carried about. Yet it was to be so strong that the most skilful45 thief would be baffled to break it open. For when it was once closed, certain springs ingeniously contrived46 by clockwork made it impossible even for the man who possessed47 the casket to open it till a day of twelve hours should have passed.
“‘“I had made promise to Messer Giovanni that he should receive three payments for his task. Two payments I made to him; one, when he undertook the work; another, that he might buy the gems with which the cover was to be richly adorned48. The third payment I promised to make when the casket should be given into my hands.
“‘“But hardly had Giovanni finished his task when Beatrice died. And, my lords of the Signory, knowing now that the jewels could never be redeemed, seeing that Ludovico is in prison and his wife dead, I vowed49 that I would now 71pawn them to Albani the Jew, that I might at last help the state in her need.
“‘“But when Giovanni wrote to me to say that the casket, which he had at last completed, was more beautiful than anything like it since the beginning of the world, I longed greatly to see the jewels in the glorious box before they should be out of my possession forever. And now see how the heavy hand of God hath punished me for my weakness.
“‘“For I had written to Giovanni to bring to me the casket alone and at night. (For I did not wish that any should know that I possessed the gems till I had pawned50 them and until the money should be paid into the treasury of the state.) I bade him come at the hour of twelve to my bed-chamber51. I told him I should receive him alone. I would let him in by a secret stairway.
“‘“And so, when all Venice slept, I admitted him to my room, where there was none other than myself, except the guard.
“‘“My lords of the Signory, never did I dream of anything so rare and beautiful as that casket. It seemed to me that I should die for very desire of it. And at last I thought of a cunning plan. Giovanni himself fell guilelessly in with this plan. For he was eager to see 72whether the gems would fit the little pockets that he had made for each of the more costly52. And so we placed the gems in the pocket of the casket, and then, as if by chance, I closed the cover, which could not be opened for a whole day of twelve hours. And now, I thought, Giovanni must leave both casket and gems; for I had intended to put him off with smooth promises, saying that it was late, and that on the morrow he should have his third payment of money.
“‘“But Giovanni clasped the casket in both his hands and swore he would not leave it with me until I should have paid him every ducat I owed him. But the man’s anger was without reason, for he knew I could not pay him the money that he asked until I had first pawned the jewels. And presently, when I attempted to soothe53 him, he became as violent as a wild beast. (And indeed the goldsmith da Sestos, though a great artist, was always, I verily believe, half mad.) The guard at last became afraid for my life. For Giovanni swore that I had entrapped54 him, and obstinately55 refused to leave the palace until I should have paid him all.
“‘“Seeing now that nothing would move him to reason, I made pretense56 that I could fetch from the treasury the money he demanded; and leaving the guard in my bed-chamber to keep watch 73on the treasure, I left my room. But I was careful to draw the bolts after me, so that it was impossible that he should escape with the casket.
“‘“And indeed it was my purpose to call the soldiers of the guard who kept watch at the foot of the secret stairway, so that the insolent57 fellow might be thrust without the palace, for he had angered me greatly. I was without the chamber but a few moments, but when I returned with the guard and the doors were unbolted, a scene of horror met my eyes.
“‘“The guard lay dead with a dagger58 in his breast. Giovanni writhed59 on the floor in an agony of pain, grievously wounded, though not unto death. And the casket was gone.
“‘“My lords of the Signory, you will ask how the casket was gone, seeing that the door had been locked and the two men were both in my bed-chamber. But the window, looking out on the court of the Ducal Palace, was open. From the balcony hung a rope strong enough to bear the weight of a man.
“‘“It was many days before Giovanni came to his senses. Then he told how two men had been hid in the balcony. No sooner had I gone from the chamber than they had set on him and the guard. He accused me of hiding the men in the balcony. (I much wonder that I did not 74think of it. But, to my cost, I did not, and it is a man deprived of wealth and honor that speaks to you this day.)”
“‘The Signory heard the confession60 of the Doge for the most part in silence (though some there were that jeered). When he had finished, he who had first accused the Doge of treachery demanded what proof the senate might have of this fable61, seeing that no doubt the Doge had caused the death of Giovanni. (And, indeed, it had been a great mystery, his disappearance62.)
“‘At that the Doge made a sign, and one fetched Giovanni from the leads where he had been languishing63 since the stealing of the gems. But Giovanni protested with tears that far from being guilty himself, it was the Doge who had caused the gems to be taken, and nothing could shake him from this belief. So that at last there were many of the Signory who inclined to it. And presently, when they had questioned him closely, they decreed, partly because certain ones believed him innocent of all evil-doing, and partly because he was so incomparable an artist, that he should no longer be held a prisoner under the piombi of the Ducal Palace, but should return to his own house. But lest by any chance he had been guilty of the loss of the gems, he was there to be held a prisoner; and guards were 75appointed to have charge over him day and night.
“‘This is the truly miraculous64 story of the jewels of the Doge; but few in Venice believe it. For what goldsmith could not be bribed65 to swear to such a story? And as for the Doge, it would seem that the state could find one better fitted to wear the cap and ermine robe.’”
“And that is chapter one?” I asked, taking a long breath.
“That is chapter one,” echoed St. Hilary.
点击收听单词发音
1 curiously | |
adv.有求知欲地;好问地;奇特地 | |
参考例句: |
|
|
2 moor | |
n.荒野,沼泽;vt.(使)停泊;vi.停泊 | |
参考例句: |
|
|
3 reign | |
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势 | |
参考例句: |
|
|
4 foes | |
敌人,仇敌( foe的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 foe | |
n.敌人,仇敌 | |
参考例句: |
|
|
6 intrigues | |
n.密谋策划( intrigue的名词复数 );神秘气氛;引人入胜的复杂情节v.搞阴谋诡计( intrigue的第三人称单数 );激起…的好奇心 | |
参考例句: |
|
|
7 artistic | |
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的 | |
参考例句: |
|
|
8 renaissance | |
n.复活,复兴,文艺复兴 | |
参考例句: |
|
|
9 expedient | |
adj.有用的,有利的;n.紧急的办法,权宜之计 | |
参考例句: |
|
|
10 pawn | |
n.典当,抵押,小人物,走卒;v.典当,抵押 | |
参考例句: |
|
|
11 admiration | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
12 embroidered | |
adj.绣花的 | |
参考例句: |
|
|
13 crimson | |
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色 | |
参考例句: |
|
|
14 ruby | |
n.红宝石,红宝石色 | |
参考例句: |
|
|
15 eloquence | |
n.雄辩;口才,修辞 | |
参考例句: |
|
|
16 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
17 implored | |
恳求或乞求(某人)( implore的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
18 courteously | |
adv.有礼貌地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
19 hereditary | |
adj.遗传的,遗传性的,可继承的,世袭的 | |
参考例句: |
|
|
20 treasury | |
n.宝库;国库,金库;文库 | |
参考例句: |
|
|
21 plebeian | |
adj.粗俗的;平民的;n.平民;庶民 | |
参考例句: |
|
|
22 descended | |
a.为...后裔的,出身于...的 | |
参考例句: |
|
|
23 beheld | |
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟 | |
参考例句: |
|
|
24 tapestries | |
n.挂毯( tapestry的名词复数 );绣帷,织锦v.用挂毯(或绣帷)装饰( tapestry的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
25 gems | |
growth; economy; management; and customer satisfaction 增长 | |
参考例句: |
|
|
26 sumptuous | |
adj.豪华的,奢侈的,华丽的 | |
参考例句: |
|
|
27 rubies | |
红宝石( ruby的名词复数 ); 红宝石色,深红色 | |
参考例句: |
|
|
28 adorn | |
vt.使美化,装饰 | |
参考例句: |
|
|
29 discredit | |
vt.使不可置信;n.丧失信义;不信,怀疑 | |
参考例句: |
|
|
30 glamour | |
n.魔力,魅力;vt.迷住 | |
参考例句: |
|
|
31 redeemed | |
adj. 可赎回的,可救赎的 动词redeem的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
32 redeem | |
v.买回,赎回,挽回,恢复,履行(诺言等) | |
参考例句: |
|
|
33 miserably | |
adv.痛苦地;悲惨地;糟糕地;极度地 | |
参考例句: |
|
|
34 dole | |
n.救济,(失业)救济金;vt.(out)发放,发给 | |
参考例句: |
|
|
35 humble | |
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低 | |
参考例句: |
|
|
36 negligence | |
n.疏忽,玩忽,粗心大意 | |
参考例句: |
|
|
37 pertinent | |
adj.恰当的;贴切的;中肯的;有关的;相干的 | |
参考例句: |
|
|
38 bemoaned | |
v.为(某人或某事)抱怨( bemoan的过去式和过去分词 );悲悼;为…恸哭;哀叹 | |
参考例句: |
|
|
39 murmurs | |
n.低沉、连续而不清的声音( murmur的名词复数 );低语声;怨言;嘀咕 | |
参考例句: |
|
|
40 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
41 beseech | |
v.祈求,恳求 | |
参考例句: |
|
|
42 entreaty | |
n.恳求,哀求 | |
参考例句: |
|
|
43 imprisoned | |
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
44 renown | |
n.声誉,名望 | |
参考例句: |
|
|
45 skilful | |
(=skillful)adj.灵巧的,熟练的 | |
参考例句: |
|
|
46 contrived | |
adj.不自然的,做作的;虚构的 | |
参考例句: |
|
|
47 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
48 adorned | |
[计]被修饰的 | |
参考例句: |
|
|
49 vowed | |
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
50 pawned | |
v.典当,抵押( pawn的过去式和过去分词 );以(某事物)担保 | |
参考例句: |
|
|
51 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
52 costly | |
adj.昂贵的,价值高的,豪华的 | |
参考例句: |
|
|
53 soothe | |
v.安慰;使平静;使减轻;缓和;奉承 | |
参考例句: |
|
|
54 entrapped | |
v.使陷入圈套,使入陷阱( entrap的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
55 obstinately | |
ad.固执地,顽固地 | |
参考例句: |
|
|
56 pretense | |
n.矫饰,做作,借口 | |
参考例句: |
|
|
57 insolent | |
adj.傲慢的,无理的 | |
参考例句: |
|
|
58 dagger | |
n.匕首,短剑,剑号 | |
参考例句: |
|
|
59 writhed | |
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
60 confession | |
n.自白,供认,承认 | |
参考例句: |
|
|
61 fable | |
n.寓言;童话;神话 | |
参考例句: |
|
|
62 disappearance | |
n.消失,消散,失踪 | |
参考例句: |
|
|
63 languishing | |
a. 衰弱下去的 | |
参考例句: |
|
|
64 miraculous | |
adj.像奇迹一样的,不可思议的 | |
参考例句: |
|
|
65 bribed | |
v.贿赂( bribe的过去式和过去分词 );向(某人)行贿,贿赂 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |