The Egyptian was shrewd enough to recognize danger in this extraordinary condition, and it caused him much uneasiness.
Finally, during a wakeful night, he thought of a means of escape.
“Tadros,” said he to his dragoman in the morning, “go to Fedah and fetch Nephthys here. I have an empty harem at present; she shall be its first occupant.”
Even the dragoman was surprised. He had begun to look upon his master as one affecting the manners and customs of the Europeans rather than the followers2 of the lax Muslim faith; but his face showed his pleasure at receiving the command.
“Most certainly, my prince,” said he, with alacrity3. “I will take the first train to Fedah, and the beauty shall be in your harem within three days.”{133}
Kāra caught the tone and the look.
“On second thought, Tadros,” he said, gravely, “I will send Ebbek in your place. I may need your services here in Cairo.”
“Ebbek! that doddering old Arab! He will never do at all,” cried the dragoman, blusteringly. “I alone know Fedah, and I alone know how to deal with S?ra, and how to bring her fat daughter to you in safety. It is I who will go!”
“Send Ebbek to me.”
“Not so; I will go myself to Fedah.”
“Am I the master, Tadros?”
“You think so, because you are rich. If I knew of the tombs you are plundering4, it is I who would be the master!”
“You are in great danger, my poor dragoman.”
Tadros, who had been glaring defiantly5 upon the other, dropped his eyes before the cold look of Kāra.
“Besides, some one must pay old S?ra the two hundred and fifty piastres due her,” he muttered, somewhat confused. “It was the contract, and she will not let the girl come unless she has the money.”
“Send Ebbek to me.”
The dragoman obeyed. He did not like Kāra’s manner. He might, in truth, be in danger if he persisted in protesting. No one was so deep as he in his master’s confidence. But what did he know? Merely enough to cause him to fear.{134}
Ebbek performed the mission properly. He not only paid S?ra her due, but gave her five gold pieces into the bargain, by his master’s instructions; and he brought the girl, closely veiled, to Cairo and delivered her to Kāra’s housekeeper6.
The rooms of the harem had been swept and prepared. They were very luxurious7, even for Cairo, and Nephthys was awed8 by the splendor9 of the apartments to be devoted10 to her use. Her dark, serious eyes, glorious as those attributed to the houris of Paradise, wandered about the rooms as she sank upon a divan11, too dazed to think or speak.
Neither faculty12 was a strong point with Nephthys, however. Meekly13 she had obeyed the summons from the master who had purchased her. She did not try to consider what that summons might mean to her. What use? It was her fate. Perhaps at times she had dimly expected such a change. Kāra had once mentioned to her mother the possibility of his sending for her; but she had not dwelt upon the matter at all.
In the same listless manner that she had carried water from the Nile and worked at the loom14 she followed old Ebbek to Cairo, leaving her mother to gloat over her store of gold.
The journey across the river was a new experience to her—the journey by railway was wonderful; but she showed no interest. The great eyes calmly saw all, but the brain was not active enough to wonder. She had heard of such things and knew that they{135} existed. Now she saw them—saw marvelous Cairo, with its thousand domes15 and minarets16, its shifting kaleidoscope of street scenes, its brilliant costumes and weird17 clamor—and the medley18 of it all dulled her senses.
In a way she was really amused; but the amusement was only sensual. This costume was more gorgeous than the braided jacket of Tadros the dragoman, she observed; that house was better than the one old Hatatcha had lived in. But beyond this vague comparison, the sights were all outside her personal participation19 in them. The part she herself was playing on the world’s great stage, the uncertainty20 of her immediate21 future, the reason why this tall, gray-bearded Arab was escorting her to Cairo, were all things she failed to consider.
So it was that on her entry into Kāra’s splendid harem the girl could not at first understand that the luxury surrounding her was prepared for her especial use. Had she comprehended this fact, she would still have been unable to imagine why.
She rested upon the cushions and gazed stupidly, yet with childish intentness, at the rich draperies and rugs, the gilded22 tables and chairs, the marble statuary and the tinkling23 perfumed fountain in the corner, as if fearing the vision would presently dissolve and she would awake from a dream.
She had brought a bundle under her dark blue shawl, a bundle containing her cotton tunic24, the spangled robe{136} and the wreath of artificial flowers. The blue beads25 Kāra had once given her were around her neck—all but one, which she had carefully removed and given to S?ra her mother for an amulet26.
She scarcely noticed when the old hag who acted as Kāra’s housekeeper tossed her precious bundle scornfully into a corner and began to disrobe her. The shawl, the black cotton dress, the coarse undergown, were one by one removed, and then the flat-bottomed home-made shoes.
When she was nude27, the hag led her to an adjoining chamber28, where her bath was prepared. Nephthys wondered, but did not speak. Neither did old Tilga, the housekeeper. She saw that the girl needed a scrubbing rather than a bath, and gave it to her much as if she were washing a child.
Afterward29, when the fat, soft skin was dried, and annointed, and properly perfumed, Tilga led Nephthys to the robing-room, and dressed her in underclothing of silken gauze and a marvelous gown that was fastened with a girdle of cloth of gold. Pink stockings were drawn30 snugly31 over her chubby32 legs, and pink satin slippers33, with silver bead-work, adorned34 her feet.
Then Tilga dressed the girl’s magnificent hair, placing a jeweled butterfly against its lustrous35 coils.
When Nephthys was led before a great mirror, she could scarcely believe the image reflected therein was her own. But the woman in her was at last aroused.
Image unavailble: She smiled at herself, then laughed—shyly at first, now with genuine delight
She smiled at herself, then laughed—shyly at first, now with genuine delight
{137}
She smiled at herself, then laughed—shyly at first, now with genuine delight. She could have remained hours before the mirror admiring the gorgeous vision; but the hag pulled her away, dragging her by one wrist back to the boudoir, with its gilded furniture and the fountain.
As she sank again upon the divan her eyes saw a tabouret at her side, upon which was a bronze lamp with a floating wick and a tray of cigarettes. She seized one of the latter eagerly, with a half-defiant look at old Tilga, and lighted it from the tiny flame of the lamp. Then she leaned back upon the cushions and inhaled36 the smoke with perfect enjoyment37.
Tilga nodded approval, surveying her new charge the while critically. She had much experience with harems, and wondered where Prince Kāra could have found this exquisite38 creature; for, to Oriental eyes, at least, Nephthys was rarely beautiful, and, perhaps, few men of Europe would have gazed upon her perfect features and great velvet39 eyes without admiration40.
The rich dress transformed the Nile girl. Her luxurious surroundings but enhanced her beauty. Seemingly she was born for a harem, and fate had qualified41 her for this experience.
The afternoon that Nephthys arrived, Kāra was at the club, playing écarté with Lord Consinor. He was steadily42 winning, and in compliance43 with his usual custom, he declared he would continue to double until he lost.{138}
“I’m not anxious to get your money, Consinor,” he remarked, carelessly. “There will doubtless come a change in the luck before long.”
The viscount was visibly disturbed. In all his experience he had never seen a man win so persistently44. Already the stakes, because of Kāra’s system of doubling, were enormous, and the game had attracted a group of spectators, who were almost as eager as the participants.
Gradually the afternoon waned45, until at length the prince announced in a low voice that the stakes were ten thousand pounds. Consinor shivered: but with his eyes on the flame-lit ring of the prince, he cut the cards and played his hand as well as he was able. Kāra won, and the viscount threw down the cards with a white face. Already he was ruined, and to risk a deal for twenty thousand pounds was more than his nerves could bear.
“I’m done, Prince,” said he, hoarsely46.
“Bah! it is nothing,” returned Kāra, lightly. “We will merely postpone47 the play until a more favorable time, when this cursed streak48 of luck—which I deplore49 more than you do—is broken. We will start afresh, and you shall have a chance to win your money back. Sign me a note of hand and I will go.”
The viscount drew a sheet of paper toward him and signed a note of hand for ten thousand pounds. According to the rules of the club, the paper must be witnessed by two members, so Colonel Varrin and Ering van Roden penciled their initials upon it.{139}
Kāra stuffed the document carelessly into a side pocket; but a moment after, as if struck by a sudden thought, he pulled out a paper and rolled it into a taper50. This he lighted from the blaze of a lamp and with it relit his cigar, afterward holding the taper in his fingers until it was consumed to a fine ash. Not a word was spoken. The others watched him silently, but with significant looks, never suspecting he had substituted another paper for the note of hand, while Consinor, as the ash was brushed to the floor, breathed more freely.
“The pleasure of winning ought to be enough for any man,” remarked the prince, and, rising from the table, he sauntered from the room.
“Nevertheless, it is a debt of honor,” said Colonel Varrin, gravely. “But it is fortunate, Consinor, you were playing with Prince Kāra. The fellow is so confoundedly rich that money means nothing to him, and he will not take his winnings unless you force him to accept them.”
“I know that,” returned the viscount. “I would never have allowed another man to double the stakes during a winning streak. Perhaps I should not have allowed the prince to do so.”
Then he also left the club, for, despite Kāra’s seeming generosity51 in destroying the note, his own insidious52 nature led him to suspect every man he had dealings with, and the amount involved was so enormous that it would swallow up double the sum his father’s crippled estates{140} were now worth. On his own account he had nothing at all beyond the salary he drew from the Ministry53 of Finance; so he realized his danger, and could not resist feeling that he had been led into a trap.
Meantime Tadros had not forgotten, as his master had done, the probable arrival of Nephthys by the afternoon train. He should have waited in the ante-room of the club for Kāra’s orders; but instead he returned to the house and found that the girl had already been there for an hour.
“I will see her,” he muttered, and disregarding old Ebbek, who would have stopped him, he entered the harem.
Thrusting aside the draperies, Tadros coolly stalked into the girl’s boudoir and then stopped short in undisguised astonishment54 at what his eyes beheld55. Nephthys was reclining upon the divan, smoking her cigarette, resplendent in her fleecy silks, the golden braid and the sparkling jewels.
She smiled and nodded as she saw her old friend the dragoman, but Tilga burst into a flood of angry protestations and curses, rushing at the intruder and trying to drive him from the room with futile56 pushes of her lean hands.
Tadros resisted, and when the hag started to scream he covered her mouth with his hand, holding her fast at the same time.
“Listen, old imbecile!” he muttered. “Do you wish to lose your place with Prince Kāra? Be sensible,{141} then. You are under my orders—the orders of Tadros the dragoman, and you must obey me.”
“I obey only the prince,” retorted Tilga, sullenly57. “You will not be dragoman when the master hears you have violated his harem.”
“Ah, but he will not hear! It is to be our secret, Tilga. You are going to enter my service, and I will make you rich in a few months. See! here are five hundred piastres—five golden pounds in good English money. It is only a promise of more to come. Take it, Tilga.”
The hag took it, but with reluctance58.
“If the prince discovers—” she began.
“But he won’t,” declared Tadros, promptly59. “He will discover nothing. Just now I left him at the club, playing cards with an Englishman. Go outside, my Tilga, and watch in the courtyard.”
She hobbled away, still muttering protests, and the dragoman seated himself upon the divan beside Nephthys.
点击收听单词发音
1 banish | |
vt.放逐,驱逐;消除,排除 | |
参考例句: |
|
|
2 followers | |
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件 | |
参考例句: |
|
|
3 alacrity | |
n.敏捷,轻快,乐意 | |
参考例句: |
|
|
4 plundering | |
掠夺,抢劫( plunder的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 defiantly | |
adv.挑战地,大胆对抗地 | |
参考例句: |
|
|
6 housekeeper | |
n.管理家务的主妇,女管家 | |
参考例句: |
|
|
7 luxurious | |
adj.精美而昂贵的;豪华的 | |
参考例句: |
|
|
8 awed | |
adj.充满敬畏的,表示敬畏的v.使敬畏,使惊惧( awe的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 splendor | |
n.光彩;壮丽,华丽;显赫,辉煌 | |
参考例句: |
|
|
10 devoted | |
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
11 divan | |
n.长沙发;(波斯或其他东方诗人的)诗集 | |
参考例句: |
|
|
12 faculty | |
n.才能;学院,系;(学院或系的)全体教学人员 | |
参考例句: |
|
|
13 meekly | |
adv.温顺地,逆来顺受地 | |
参考例句: |
|
|
14 loom | |
n.织布机,织机;v.隐现,(危险、忧虑等)迫近 | |
参考例句: |
|
|
15 domes | |
n.圆屋顶( dome的名词复数 );像圆屋顶一样的东西;圆顶体育场 | |
参考例句: |
|
|
16 minarets | |
n.(清真寺旁由报告祈祷时刻的人使用的)光塔( minaret的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
17 weird | |
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的 | |
参考例句: |
|
|
18 medley | |
n.混合 | |
参考例句: |
|
|
19 participation | |
n.参与,参加,分享 | |
参考例句: |
|
|
20 uncertainty | |
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物 | |
参考例句: |
|
|
21 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
22 gilded | |
a.镀金的,富有的 | |
参考例句: |
|
|
23 tinkling | |
n.丁当作响声 | |
参考例句: |
|
|
24 tunic | |
n.束腰外衣 | |
参考例句: |
|
|
25 beads | |
n.(空心)小珠子( bead的名词复数 );水珠;珠子项链 | |
参考例句: |
|
|
26 amulet | |
n.护身符 | |
参考例句: |
|
|
27 nude | |
adj.裸体的;n.裸体者,裸体艺术品 | |
参考例句: |
|
|
28 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
29 afterward | |
adv.后来;以后 | |
参考例句: |
|
|
30 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
31 snugly | |
adv.紧贴地;贴身地;暖和舒适地;安适地 | |
参考例句: |
|
|
32 chubby | |
adj.丰满的,圆胖的 | |
参考例句: |
|
|
33 slippers | |
n. 拖鞋 | |
参考例句: |
|
|
34 adorned | |
[计]被修饰的 | |
参考例句: |
|
|
35 lustrous | |
adj.有光泽的;光辉的 | |
参考例句: |
|
|
36 inhaled | |
v.吸入( inhale的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
37 enjoyment | |
n.乐趣;享有;享用 | |
参考例句: |
|
|
38 exquisite | |
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的 | |
参考例句: |
|
|
39 velvet | |
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的 | |
参考例句: |
|
|
40 admiration | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
41 qualified | |
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的 | |
参考例句: |
|
|
42 steadily | |
adv.稳定地;不变地;持续地 | |
参考例句: |
|
|
43 compliance | |
n.顺从;服从;附和;屈从 | |
参考例句: |
|
|
44 persistently | |
ad.坚持地;固执地 | |
参考例句: |
|
|
45 waned | |
v.衰落( wane的过去式和过去分词 );(月)亏;变小;变暗淡 | |
参考例句: |
|
|
46 hoarsely | |
adv.嘶哑地 | |
参考例句: |
|
|
47 postpone | |
v.延期,推迟 | |
参考例句: |
|
|
48 streak | |
n.条理,斑纹,倾向,少许,痕迹;v.加条纹,变成条纹,奔驰,快速移动 | |
参考例句: |
|
|
49 deplore | |
vt.哀叹,对...深感遗憾 | |
参考例句: |
|
|
50 taper | |
n.小蜡烛,尖细,渐弱;adj.尖细的;v.逐渐变小 | |
参考例句: |
|
|
51 generosity | |
n.大度,慷慨,慷慨的行为 | |
参考例句: |
|
|
52 insidious | |
adj.阴险的,隐匿的,暗中为害的,(疾病)不知不觉之间加剧 | |
参考例句: |
|
|
53 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
54 astonishment | |
n.惊奇,惊异 | |
参考例句: |
|
|
55 beheld | |
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟 | |
参考例句: |
|
|
56 futile | |
adj.无效的,无用的,无希望的 | |
参考例句: |
|
|
57 sullenly | |
不高兴地,绷着脸,忧郁地 | |
参考例句: |
|
|
58 reluctance | |
n.厌恶,讨厌,勉强,不情愿 | |
参考例句: |
|
|
59 promptly | |
adv.及时地,敏捷地 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |