小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Mightier than the Sword » Chapter 12
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 12
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
In the silence that followed, Humphrey stood bewildered. The harsh note in Ferrol's voice surprised him; what on earth could it matter to Ferrol whether he married or not. And Ferrol must have read his thoughts, and seen his mistake at once.

"Of course," he said, "it's no business of mine. Your life's your own. Only I think you're too young for that sort of thing. Why, you haven't seen the world yet. You haven't a father, have you?"

"No," said Humphrey.

"Well"—Ferrol's voice softened—"you won't mind my advising you then."

"No," said Humphrey again: already he seemed to feel Lilian slipping from his grasp.

"I'm looking at it simply from the business point of view. No man has a right to marry until his position is made—least of all a reporter."

"But she would help me," Humphrey pleaded. "She would be able to help me. She would ..." he broke off.

Ferrol completed the sentence for him. "Keep you straight. Yes, I know. I've heard it all before. The man who needs a woman to keep him straight is only half a man."

"But," continued Humphrey—and he thought of Wratten and Tommy Pride—"we don't get much out of life—we're at work all day long, there's absolutely nobody ... I mean, there's nothing left in it all ..." he spread his hands wide. "At the end there's nothing ... emptiness." He stammered1 broken sentences[184] that had a queer impressiveness in them. "I'm nothing ... it seems to me ... all this life, rushing about all day ... and everything forgotten to-morrow ... there's nothing that lasts ... nothing except...."

"Oh, you think you'll get happiness," Ferrol said. "Perhaps you will. But every moment of happiness is going to cost you years of misery2. As soon as you marry, what happens? You are no longer independent. You've got to lie down and take all the kicks. You've got to submit to be ground down; to be insulted by men whom you dare not strike back, as you would, if you had only yourself to think of.... And then, you know, in a year's time, you've got to work ... double as hard, and to watch every penny, and to save.... Why, you young fool, don't you see that if you're going to get on in this business, you mustn't have any other wish in life but to rise to the top. Everything must be put aside for that—you must even put aside yourself. You must have only one love—the love of the game; the love of the hunter for his quarry3."

What made Ferrol talk like this.... What had happened to Humphrey that he should be there, standing4 up to Ferrol, fighting the question of his marriage? Something new and unexpected had thrust itself into their relations, and Humphrey could not understand it.

"But that's what I want to do," he said; "we should do it together."

"Yes. How?" said Ferrol, a little brutally5 again. "Shall I tell you? I know you young men who marry the moment you see a marrying wage. It's all very well for you—you may progress—you may develop—you're bound to, for men knock about and gather world experience. But what of the woman at home?—cooped up in her home with babies? Eh? have you thought of that? Where would your home be? You haven't got as far as that, then. The woman stands still, and[185] you march on. She can lift you up, but you can't lift her up. And then the day comes that you're a brilliant man—the most brilliant man in the Street, if you like...." Ferrol smiled. "Oh! you never know. Think of John K. Garton, and Mallaby, and Owers.... And you're different. You can link up the things of life. You can perceive and appreciate pictures and fine music and the meaning of everything that matters ... and for the woman who has not been able to progress, nothing but popular songs, chromographs, and ignorance of anything but the petty little things of to-day. Then you hear people saying, 'How on earth did he come to marry her?' There's always an answer to that. He didn't marry her. It was another man—the man he was twenty years ago—who did it. Do you see?"

Humphrey looked about him forlornly. His dreams were crumbling6 before the onslaught of Ferrol's remorseless less words. The powerful magnetism7 of this man held him: he felt sure that Ferrol was right.... Ferrol was only voicing the thoughts that he himself had feared to express. Above the inward turmoil8 of his mind, he heard again the voice of Ferrol, forceful and insistent9:

"You are not the man you will be in twenty years' time. There's no reason," he added hastily, "why I should take all this trouble over you ... no reason at all ... it's no concern of mine. Other people on my staff can do as they please—for some men marriage is the best thing ... I don't interfere10. I'm not interfering11 now. I'm only giving my point of view."

"Yes ... I know," Humphrey said, and somehow or other he seemed to feel an extraordinary sympathy for Ferrol; he seemed to understand this man. At that moment he would have stood forth12 for Ferrol and championed him against a world of hatred13!

"Only I thought ..." Humphrey began. "You see, she supports her family...."

[186]

"O Lord!" Ferrol groaned14. "It's worse than I imagined."

"Besides, she's ... she's clever ... we have the same tastes."

"Of course you have. But your tastes will alter. You're going to progress.... And she's going to progress, too, on different lines.... A woman's line of progress is different ... and in twenty years' time!"

The telephone bell rang. Ferrol took up the receiver.

"Well, that's all," he said to Humphrey. And then: "I don't take this trouble with every one."

Humphrey groped for words. "No ... I understand ... I see what you mean.... You don't think...."

Ferrol nodded. "You can do what you like, of course."

He put the receiver to his ear and began talking rapidly.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stammered 76088bc9384c91d5745fd550a9d81721     
v.结巴地说出( stammer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He stammered most when he was nervous. 他一紧张往往口吃。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Barsad leaned back in his chair, and stammered, \"What do you mean?\" 巴萨往椅背上一靠,结结巴巴地说,“你是什么意思?” 来自英汉文学 - 双城记
2 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
3 quarry ASbzF     
n.采石场;v.采石;费力地找
参考例句:
  • Michelangelo obtained his marble from a quarry.米开朗基罗从采石场获得他的大理石。
  • This mountain was the site for a quarry.这座山曾经有一个采石场。
4 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
5 brutally jSRya     
adv.残忍地,野蛮地,冷酷无情地
参考例句:
  • The uprising was brutally put down.起义被残酷地镇压下去了。
  • A pro-democracy uprising was brutally suppressed.一场争取民主的起义被残酷镇压了。
6 crumbling Pyaxy     
adj.摇摇欲坠的
参考例句:
  • an old house with crumbling plaster and a leaking roof 一所灰泥剥落、屋顶漏水的老房子
  • The boat was tied up alongside a crumbling limestone jetty. 这条船停泊在一个摇摇欲坠的石灰岩码头边。
7 magnetism zkxyW     
n.磁性,吸引力,磁学
参考例句:
  • We know about magnetism by the way magnets act.我们通过磁铁的作用知道磁性是怎么一回事。
  • His success showed his magnetism of courage and devotion.他的成功表现了他的胆量和热诚的魅力。
8 turmoil CKJzj     
n.骚乱,混乱,动乱
参考例句:
  • His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
  • The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。
9 insistent s6ZxC     
adj.迫切的,坚持的
参考例句:
  • There was an insistent knock on my door.我听到一阵急促的敲门声。
  • He is most insistent on this point.他在这点上很坚持。
10 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
11 interfering interfering     
adj. 妨碍的 动词interfere的现在分词
参考例句:
  • He's an interfering old busybody! 他老爱管闲事!
  • I wish my mother would stop interfering and let me make my own decisions. 我希望我母亲不再干预,让我自己拿主意。
12 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
13 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
14 groaned 1a076da0ddbd778a674301b2b29dff71     
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦
参考例句:
  • He groaned in anguish. 他痛苦地呻吟。
  • The cart groaned under the weight of the piano. 大车在钢琴的重压下嘎吱作响。 来自《简明英汉词典》


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533