For all practical purposes, Felizardo’s history begins thirty-five years before the coming of the Americans. Up till that point in his career, he had been an ordinary tao, one of the peasantry of a village some ten miles from Manila, outwardly apathetic5 and inoffensive, [2]respecting, or at least fearing, the Law as represented by the Presidente and the Guardia Civil, and earning such money as he needed—which was not much—by an occasional day’s work in his hemp6-patch up on the mountain-side. For the rest, he fished when he had sufficient energy, or was sufficiently7 hungry so to do, or gathered cocoa-nuts in the grove8 which stretched for a couple of miles along the sea-shore. Then, suddenly, Dolores Lasara came into his life, and his character developed.
Dolores was the daughter of Juan Lasara, the Teniente of San Polycarpio, the next village to that in which Felizardo had been born and bred. Rumour9 in the village, which possibly spoke10 the truth, declared that Juan was connected with the local band of ladrones, and, as that body enjoyed a degree of immunity11 unusual even in the Philippines, there may have been grounds for the suspicion.
Juan Lasara was a mestizo, a half-caste, and Dolores herself showed strong traces of her white ancestry12. Felizardo, on the other hand, was a native pure and simple, and, unlike most of his kind, prided himself on the fact.
Dolores and Felizardo first met after a fiesta, the feast of the patron saint of San Polycarpio. The girl, clad all in white, was walking in the procession round the plaza13, following closely in the wake of the stout14 priest and the gaudily-painted image, when the man, lounging against [3]the timbers of the crude belfry, smoking the eternal cigarette, suddenly awakened16 to the fact that there were other things in life besides tobacco and native spirits and game-cocks. He did not follow Dolores into the church—that would have involved abstention from several cigarettes, and would, to his mind, have served no useful purpose—but he waited outside patiently, and, when she emerged, followed her home, where he made the acquaintance of her father, whom he knew well by sight.
Juan Lasara, the Teniente of San Polycarpio, was a very able man, as his hidden store of greasy17 Bank of Spain notes would have told you, if you had been able to unearth18 them from the hiding-place up on the mountain-side; and, being able, he realised that there were latent possibilities in the rather shy young tao who was so obviously taken with Dolores; consequently, he was perfectly19 ready to let the girl accompany Felizardo down to the cockpit to see the fights, which, as every Filipino knows, are the most important part of a religious festival.
The Teniente saw the young people off from the veranda20 of his house, the only stone-built one in San Polycarpio; then he went back to his office, where presently there came to him Father Pablo, the parish priest, also a mestizo, and Cinicio Dagujob, a fierce little man, with two bolos strapped21 on his waist. The last-named had come in, unostentatiously, from the jungle [4]behind the house, after the two Guardia Civil, who had been sent to attend the fiesta, had gone off to keep order at the cockpit; and even now he did not seem quite at ease, knowing that those dreaded22 Spanish gens d’armes were still in the village. “There might be trouble at the cockpit, and they might bring their prisoners here,” he muttered.
Juan Lasara laughed. “If there were trouble, they would only beat the causes of it with the flat of their sabres. That is their way—with the tao. It is only you and your kind that they take as prisoners, or kill.”
Cinicio’s beady eyes flashed. “And how about you and the reverend father?” he snarled23.
Once more Lasara laughed. “He is the priest of San Polycarpio, and I am the Teniente. If they came—which they would not do without warning—you would be Dagujob, the ladrone chief, whom we had lured25 here, in order that he might be taken and hanged on the new gallows26 at Calocan. You understand, Cinicio?”
A sudden movement of his hand to his side showed that the robber did comprehend; then the half-drawn bolo was thrust back into its wooden sheath, contemptuously. “Bah!” its owner growled27, “you dare not. I should talk, and there is room on that gallows for three of us, even when one is a fat priest. And now—what is the business we are to discuss?”
Father Pablo blew out a cloud of smoke [5]and watched it curling upwards28. “Don José Ramirez will be receiving three thousand pesos next month to pay for the new hemp land he is buying from the Friars,” he said.
Cinicio Dagujob leaned forward. “Don José, the Spanish merchant at Calocan?” he asked.
The priest nodded, whilst the Teniente added with a grin: “His place is opposite the new gallows, which they have put up for you and your kind, Cinicio.”
The ladrone ignored the last remark; this was now a purely professional matter.
“How are we to get in?” he demanded. “The house is of stone, well shuttered; and, if we tried force, the noise would bring down the Guardia Civil, who are only a quarter of a mile away.”
Father Pablo had gone to the window, and was staring out. He preferred not to listen to such discussions, which accorded ill with his calling; but the Teniente had no such scruples29. “You must have some one inside, to open the door, then when Don José comes down——” He finished with a suggestive motion.
“That is easy to say,” growled the ladrone—“very easy to say; but whom can you get? Our own men are”—he shrugged30 his shoulders expressively—“suspected; and they might not like to be so near your gallows; whilst your people here are fools, every one—just common tao. Then a man from Manila would get in one [6]of his own hands. It is rubbish. I know Don José Ramirez of old. He will keep his pesos safe until he hands them over to the Friars; and then, of course, one cannot rob the Church.”
Father Pablo, standing31 with his back to them, seemed to have missed everything else, but he heard those last words, and nodded his head, apparently32 in approval of the sentiment; though possibly, could the others have seen it, the smile on his face might have explained various things to them.
The Teniente of San Polycarpio did not answer at once, but lighted a fresh cigar very carefully, and got it drawing well; then, “I have the man,” he said quietly. “He came to me to-day, by chance, following my daughter, Dolores.” Father Pablo started slightly. “He is a tao, with brains. I know Don José wants a man to live in the house. If I send this young Felizardo to him, he will take him; and if I promise Felizardo that he shall marry Dolores, the door will be opened to you. I only met him to-day, but”—he laughed pleasantly—“I know men and women; and I saw how it was with those two, at once.”
There was no smile on Father Pablo’s face now, and one of his hands was gripping the window frame more tightly than a casual observer might have thought necessary; but the two other men were not watching him, being interested in the details of their plan. [7]
It was sundown when Felizardo and Dolores came back, chattering34 gaily35. On the road they passed the two Guardia Civil, in their gorgeous uniforms, with their clattering36 sabres and horse pistols in vast leather holsters. Felizardo received a friendly nod from them, being known as a decent young tao; but Father Pablo, whom they met a little further on, had no blessing37 to bestow38, only a scowl39.
“I do not like him,” the man said abruptly40.
The girl shivered slightly. “Nor I. He is a priest, I know; but still——” She broke off significantly, and, for the first time in his life, Felizardo felt the instinct to kill awaken15 in him. Unconsciously, he became a convert to the Law of the Bolo; consciously, he decided41 that Father Pablo must be watched.
The Teniente of San Polycarpio was alone when the couple returned, and received Felizardo very graciously. He was interested in the young man, and asked him many questions, whilst Dolores was preparing some supper, a far more elaborate supper than usual.
“You ought to do better,” Lasara said kindly42. “I see you are not like the majority; and there are careers for those who are ready to work. Look at myself”—he was a hemp-buyer—“I started to learn in a Spaniard’s store, and made all this myself. I should be a very happy man, if only I had a son. As it is, there is Dolores alone; and my ambition now is to see her [8]married to an honourable43 man, a man of the people like myself, not a frothy agitator44 from Manila.”
Felizardo fumbled45 badly with the cigarette he was rolling; but before he could make any reply, his host had got up abruptly. “Come and see me again soon—the day after to-morrow, if you like. I believe I know of a post which might suit you.”
They make love quickly in the Tropics; consequently, it was not out of the natural order of things that, as he walked home through the cocoa-nut groves46 that night, Felizardo should feel sure both of his own feelings and of those of Dolores. Somehow, the world seemed to have grown a very different place. He had never noticed the moon quite so bright before, never realised how wonderfully beautiful was the effect of the light dancing on the waters. Then, suddenly, with a sense of shame, he remembered how he had wasted his life. He had eaten, smoked, and gambled on fighting-cocks—that was his whole record so far; but it should be different for the future. He turned into his little nipa-thatched house full of this good resolution, and awakened in the morning still of the same mind. There was a fiesta on in his own village that day, and he had saved five pesos in order to have an unusually large bet on his own favourite fighting-cock, hitherto the champion of the place; but, instead of doing so, [9]he donned his working clothes, took his working bolo, and started off towards his hemp-patch, two miles away, up the hillside. One or two women he passed—the men rose late on fiesta-days—stared after him in astonishment47; whilst a youth, who was taking a game-cock for its morning airing, hugging the over-fed bird closely in his arms, endeavoured to call him back; but Felizardo knew his own mind. That evening, just as the cock-fighting was over, he staggered down with the biggest load of hemp a man had ever brought into the village—one or two complained afterwards that he had cleaned up some of their hemp in addition to his own—took it into the Spanish hemp-buyers’ warehouse48, and presently emerged with the best suit of white linen49 he could buy.
In after years they used to talk of the look which was on Felizardo’s face that last evening he spent in the village. They chaffed him, of course—who but a fool would clean up hemp on a fiesta-day?—but he walked past them all without appearing to notice them. He was not angry—there was no question of that; it was only that he seemed to have urgent, and very pleasant, business of his own on hand. He had become a man apart from them; and, though none could have foreseen it, he was to remain a man apart, in a very different sense.
By noon the following day, Felizardo was sitting on the broad, cool veranda of Juan [10]Lasara’s house, talking to Dolores. There was no hurry about business, the Teniente said cheerfully. He himself was likely to be fully33 occupied until evening. Let the visitor stay the night, and on the morrow they would go over and interview Don José Ramirez, to whom he had already written—a proposal which suited both Dolores and Felizardo.
They talked all that afternoon and all that evening—the Teniente was wonderfully discreet50 in keeping out of the way—and when, on the following day, Felizardo took a reluctant farewell, they were perfectly sure they understood one another. Other people of their ages have made up their minds, temporarily at least, just as quickly, even under colder skies than those of the Philippines.
As the two men were going down to the beach—Calocan lay round a headland, a long stretch of mangrove51 swamp, and you had to reach it by canoe—they met Father Pablo, apparently going to the Teniente’s. The Teniente stopped a minute and spoke to the priest in a low voice, then rejoined Felizardo, whilst the Father continued on his way.
Felizardo thought of Dolores, alone in the house, with only a couple of servants working in the courtyard, thought of the fat, sensual face, the self-assertive swagger, and once more that instinct to kill, which is one of the elemental corollaries of love, came back to him, stronger [11]than ever. For a moment he hesitated, half inclined to go back; but he had not yet felt the full strength of that instinct; and so in the end he went on, reluctantly. Juan Lasara, thinking deeply over the priest’s words—“It will be five thousand pesos now. Don José has bought a second hemp-patch from the Friars”—did not notice his hesitation52, and might not have understood it in any case, having got over his days of love, or at least of the love of woman. He worshipped the peso only.
Don José, white-haired and courtly, was gravely polite to the Teniente, as a white gentleman must be to a half-caste; but he was almost cordial to Felizardo.
“I have already asked the Guardia Civil, and they speak well of you,” he said; then, as if fearing his words might seem slighting to Juan Lasara, he hastened to add: “Of course, in any case, the recommendation of Senor Lasara would suffice. Still, in these days there are so many ladrones—you see my shutters53 and bars? You can read and write? Yes, the good Friars taught you? Well, then it is arranged. Good!”
So Felizardo became warehouseman, and, in a humble54 way, junior clerk, to Don José Ramirez, to live in the house, and, if need arose, to fire at ladrones with a musket55 through one of the loopholes of those same shutters, an arrangement satisfactory to himself, to the Spaniard, and perhaps most of all to his patron, the [12]Teniente of San Polycarpio. There was no mistaking the cordiality of the latter’s farewell. “Come and see us the first holiday,” he said; “I shall be pleased, and”—he smiled meaningfully—“so will Dolores.”
If there had been no woman in the case, Felizardo would not have stayed two days in the warehouse. True, on the rare occasions when he did see Don José, the old man was kindness personified; but the merchant spent his time in his private office, whilst the other clerks, all mestizos, looked on what they called “a wild tao” as a fitting subject for jests and practical jokes. But Felizardo thought of Dolores, who could only be won by his success in that warehouse; moreover, he was wiry and strong as a leopard56, as the practical jokers soon learned; consequently, at the end of the first week he had not only decided to stay, but had also made a definite position for himself.
“A good boy, a very good boy,” Don José remarked to the corporal of the Guardia Civil.
The latter nodded. “Yes, but watch him. They all want watching, these Filipinos. I say it with all respect—but what has the Holy Church done for them, save teach them our secrets and make them more dangerous than ever.” He sighed heavily, and twirled his huge, dyed moustache. “Thirty years I have been out here, Don José, thirty years, and only home to Spain once, and I still look on them as savages57, [13]who will get my head in the end. I shall never see Spain again.”
Don José took him by the arm; it was Sunday, and they were standing on the veranda. “Come inside,” he said; “I have some choice wine which came in the other day, wine of Spain; and some cigars such as you could not get elsewhere, even in Spain. Come inside, corporal, and drink to the day when we both return to Spain.”
Meanwhile, Felizardo had borrowed a dug-out canoe, and paddled round the long headland to San Polycarpio. Dolores was waiting for him. “I knew you would come,” she said simply, “because Don José always closes his warehouse on Sunday.”
The implied assurance in her words made him the happiest man in the Islands; and as he sat talking to the Teniente that afternoon, he was very full of the possibilities of a commercial career, and very severe on the subject of ladrones and the injury they did to trade, which was perhaps not very pleasant hearing to his host, for after the guest had gone—this time Dolores accompanied him down to the beach—Lasara remarked to the priest: “He will not open the door of the warehouse, even if I ask him. He is a fool, after all.”
The priest shook his head. “He will open it, because he is a special fool on one point.”
“What is that?” demanded the other.
Father Pablo smiled grimly. “You will see. [14]Leave it to me.” And with that promise the Teniente of San Polycarpio had to be content, though, knowing the priest well, he was not really uneasy in his own mind. Certainly, they would eventually share those five thousand pesos of Don José’s, and if, as was probable, Don José himself were eliminated during the process of removal, so much the better. The disappearance59 of a rival is never felt very keenly by a good business man.
The pesos for the purchase of the Friars’ hemp lands came on the appointed day, and Felizardo helped to carry them into the warehouse, wondering greatly at the amount, and envying the man who possessed60 so much wealth. He was still thinking over the matter at closing time, when a strange youth hurried up, thrust a note into his hand, and disappeared as suddenly as he had come. Felizardo read the letter slowly, and forthwith forgot all about the pesos; for Dolores was in trouble; Dolores had fled from her father’s house, fearing a forced marriage with a wealthy cousin, who had unexpectedly re-appeared after years of absence; and, what was most important of all, Dolores was coming to him for shelter and protection. At eleven o’clock that very night, she would be outside the small door at the back of the warehouse, where he must join her, and take her somewhere for safety.
Felizardo sat down on a pile of cases in the [15]corner of the warehouse, where he smoked innumerable cigarettes, and tried to think out the situation. For a moment, he was inclined to consult Don José, then dismissed the idea as impossible. It seemed like treason to Dolores. Above everything, no one must know that she had come to him secretly, in the dead of night—no one, that is, except the person who actually gave her shelter until he could marry her openly, in the light of day. Yet who would give her shelter? Who would not talk? He racked his brains for an answer, and then it came to him—the good Sisters at the little convent on the far-side of the plaza. It was only a few moments’ walk, and when he took Dolores there, and she knocked, and told her story, and showed the letter she had written him—the first line he had ever received from her—there would be no question of her welcome or her safety. All the Tenientes in the Islands would be powerless to wrest61 her from the Sisters.
Felizardo waited with almost savage58 impatience62 for eleven o’clock. If she missed her way, if by any chance she were overtaken, if some one should be watching outside to see if she were coming to him! Full of the latter thought, he slipped into the warehouse again and searched for a bolo, a particularly fine and keen weapon, which, only that afternoon, one of his fellow-clerks had bought from a hill-man. [16]Felizardo found it, strapped it round his waist, saw that it was loose in its sheath, crept cautiously to the little back door, unlocked it, taking the key so as to be able to lock it again from the outside, took down the heavy bars, opened the door cautiously—and saw a dozen figures crouching63 on the ground, ready to spring at him.
Then he understood. Like a flash his bolo was out, and, with his back to the door, he was facing them, shouting, “The ladrones, the ladrones!” whilst unconsciously he crumpled64 up, and dropped, that forged letter.
It was his first fight. An old man, telling Captain Basil Hayle of it thirty-five years later, declared that it was his greatest fight; and Felizardo had then been in hundreds. Be that as it may, the fact remains65 that he had killed two ladrones, and mortally wounded two more, himself receiving only a gash66 across the forehead, before help came, in the form of the Guardia Civil from without, and Don José and his five men from within.
Of the twelve ladrones, only four escaped, crawling away wounded. Four they killed out of hand, and four more, including Cinicio Dagujob himself, they hanged on that new gallows opposite Don José’s warehouse, as a warning to all men.
Felizardo staggered back against the wall, half-blinded by the blood from his forehead, [17]trembling, as a man does after his first fight; then, without the slightest premeditation, he made the mistake of his life. He slipped away in the darkness, down to the beach, launched a canoe, and began frenziedly to paddle towards San Polycarpio. He had remembered Dolores and her possible peril67, and forgotten all else—Don José, the Guardia Civil, the questions he would be expected to answer.
The corporal asked one of those same questions of Don José half an hour later, after the prisoners had been safely locked in the cells.
“Who gave the alarm?” he demanded.
“Felizardo,” the merchant answered. “He was fighting in the doorway68 when we rushed down, fighting like a dozen devils.”
The corporal frowned. “Then he must have opened the door himself. Why? Where is he now?”
Don José poured himself out another glass of wine with a rather shaky hand. He was an old man, and his nerves were upset. “Felizardo is gone, they tell me. They have searched, thinking he might be lying wounded, but they cannot find a trace anywhere.”
Once more the corporal frowned, and drummed on the table with his fingers. He was not very brilliant, and he was trying to construct a theory. At last, “Let them search again,” he said severely69.
A few minutes later, one of the clerks came [18]back with a crumpled slip of paper in his hand. “We have found this, Senor,” he said.
The corporal handed it to Don José—despite that huge, dyed moustache and his straight back, his eyes were growing old, and one does not take spectacles when one is on service. “Will you read it, Don José, read it aloud slowly?” he asked with dignity, then turned a fierce gaze on the knot of clerks gathered in the doorway, who fled hurriedly.
When the merchant had finished, the corporal brought his hand down on the table with a thump70 which made all the wine-glasses dance. “A love affair, as I think I said, or rather a false assignation. He has got frightened at his mistake, and gone to the hills.”
Don José sighed. “I liked him. He is a good, sensible boy, and I hope he will come back.”
The corporal shook his head. “He will never come back. Thirty years I have been here, in this service, only going home to Spain once, and I should know that they are only savages, after all. I think I have said before that the Holy Church makes a mistake in trying to tame them. Let them be brought to hear Mass every Sunday—that would be only fitting, and would doubtless save their souls, if they have any—but books and learning are not for them. When I get back to Spain I shall make a journey to Rome to tell his Holiness these things. Doubtless, [19]he will listen to an old soldier of Spain?…. No, Don José, your Felizardo will never come back here. Yet”—he sighed regretfully—“he is a fine fighter. He was the only one on our side with a bolo, and two have been killed with the bolo, and two wounded so badly that we must hurry on the hanging of them. A fine fighter—but what will you——? They are all savages at heart, as I hope to tell his Holiness one day.” He stood up abruptly, saluted71, and stalked out with his hand on the hilt of his great sabre.
There was only one light showing in San Polycarpio when Felizardo beached his canoe on the shingle72 by the palm grove; and only one mangy dog, which relapsed into silence after the first stone, noted73 his arrival. On the other hand, the light was in the Teniente’s house, which made things easier for the newcomer.
Felizardo had bandaged his forehead with a strip torn off his shirt, and as soon as he came to the stream of fresh water which ran down the one long street, he bathed the blood from his face carefully. He did not want to alarm Dolores—about himself. Then, bolo in hand, he made his way to the house, clambered cautiously on to the veranda, and peered in through a tiny hole in the matting blind. He could see very little—only Dolores standing, pale and trembling, against the further wall, and the heads of Lasara and Father Pablo, who [20]were seated at the table. But he could hear, and that was almost better than seeing.
The voices were a little thick—it had been a weary task waiting for the return of the messenger Cinicio Dagujob was to send, and the native spirit had been very strong—but the priest, at least, knew what he wanted.
“You must let her come to me as housekeeper,” he was saying. “You would like that, wouldn’t you, girl”—he turned towards Dolores—“to keep house for your parish priest? I would get rid of the other. Answer me, Juan Lasara. Will you agree, or shall I denounce you as Cinicio’s partner?” There was a snarl24 in his voice. “After to-night’s work there will be a hue-and-cry; and you remember the new gallows at Calocan. Answer me, you ladrone Teniente of San Polycarpio.”
But the reply did not come from Juan Lasara. With one cut of his bolo Felizardo cleared away the matting, and was in the room. Dolores gave a scream and fainted; Lasara fumbled drunkenly for his knife, and, failing to find it, seized a bottle; but the priest stood back unarmed—trembling, perhaps, but still apparently secure in the protection of his cloth.
“You dare not touch me,” he said. And for answer Felizardo slew74 him with a single slash75 of that terrible bolo. Then he dealt with Lasara, whom he maimed for life; and after that he gathered together the remains of the [21]food and the wine—he was looking ahead even then—put out the lamp, took the insensible girl in his arms, and made his way to the jungle.
So in the one night Felizardo killed two ladrones and a priest who was worse than a ladrone, secured the hanging of two others, and then, possibly because, as the corporal said, he was a savage at heart, took Dolores Lasara with him to the hills, and became a ladrone himself.
点击收听单词发音
1 wizened | |
adj.凋谢的;枯槁的 | |
参考例句: |
|
|
2 emphatic | |
adj.强调的,着重的;无可置疑的,明显的 | |
参考例句: |
|
|
3 doctrines | |
n.教条( doctrine的名词复数 );教义;学说;(政府政策的)正式声明 | |
参考例句: |
|
|
4 purely | |
adv.纯粹地,完全地 | |
参考例句: |
|
|
5 apathetic | |
adj.冷漠的,无动于衷的 | |
参考例句: |
|
|
6 hemp | |
n.大麻;纤维 | |
参考例句: |
|
|
7 sufficiently | |
adv.足够地,充分地 | |
参考例句: |
|
|
8 grove | |
n.林子,小树林,园林 | |
参考例句: |
|
|
9 rumour | |
n.谣言,谣传,传闻 | |
参考例句: |
|
|
10 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
11 immunity | |
n.优惠;免除;豁免,豁免权 | |
参考例句: |
|
|
12 ancestry | |
n.祖先,家世 | |
参考例句: |
|
|
13 plaza | |
n.广场,市场 | |
参考例句: |
|
|
15 awaken | |
vi.醒,觉醒;vt.唤醒,使觉醒,唤起,激起 | |
参考例句: |
|
|
16 awakened | |
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到 | |
参考例句: |
|
|
17 greasy | |
adj. 多脂的,油脂的 | |
参考例句: |
|
|
18 unearth | |
v.发掘,掘出,从洞中赶出 | |
参考例句: |
|
|
19 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
20 veranda | |
n.走廊;阳台 | |
参考例句: |
|
|
21 strapped | |
adj.用皮带捆住的,用皮带装饰的;身无分文的;缺钱;手头紧v.用皮带捆扎(strap的过去式和过去分词);用皮带抽打;包扎;给…打绷带 | |
参考例句: |
|
|
22 dreaded | |
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
23 snarled | |
v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的过去式和过去分词 );咆哮着说,厉声地说 | |
参考例句: |
|
|
24 snarl | |
v.吼叫,怒骂,纠缠,混乱;n.混乱,缠结,咆哮 | |
参考例句: |
|
|
25 lured | |
吸引,引诱(lure的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
26 gallows | |
n.绞刑架,绞台 | |
参考例句: |
|
|
27 growled | |
v.(动物)发狺狺声, (雷)作隆隆声( growl的过去式和过去分词 );低声咆哮着说 | |
参考例句: |
|
|
28 upwards | |
adv.向上,在更高处...以上 | |
参考例句: |
|
|
29 scruples | |
n.良心上的不安( scruple的名词复数 );顾虑,顾忌v.感到于心不安,有顾忌( scruple的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
30 shrugged | |
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
31 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
32 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
33 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
34 chattering | |
n. (机器振动发出的)咔嗒声,(鸟等)鸣,啁啾 adj. 喋喋不休的,啾啾声的 动词chatter的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
35 gaily | |
adv.欢乐地,高兴地 | |
参考例句: |
|
|
36 clattering | |
发出咔哒声(clatter的现在分词形式) | |
参考例句: |
|
|
37 blessing | |
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿 | |
参考例句: |
|
|
38 bestow | |
v.把…赠与,把…授予;花费 | |
参考例句: |
|
|
39 scowl | |
vi.(at)生气地皱眉,沉下脸,怒视;n.怒容 | |
参考例句: |
|
|
40 abruptly | |
adv.突然地,出其不意地 | |
参考例句: |
|
|
41 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
42 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
43 honourable | |
adj.可敬的;荣誉的,光荣的 | |
参考例句: |
|
|
44 agitator | |
n.鼓动者;搅拌器 | |
参考例句: |
|
|
45 fumbled | |
(笨拙地)摸索或处理(某事物)( fumble的过去式和过去分词 ); 乱摸,笨拙地弄; 使落下 | |
参考例句: |
|
|
46 groves | |
树丛,小树林( grove的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
47 astonishment | |
n.惊奇,惊异 | |
参考例句: |
|
|
48 warehouse | |
n.仓库;vt.存入仓库 | |
参考例句: |
|
|
49 linen | |
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的 | |
参考例句: |
|
|
50 discreet | |
adj.(言行)谨慎的;慎重的;有判断力的 | |
参考例句: |
|
|
51 mangrove | |
n.(植物)红树,红树林 | |
参考例句: |
|
|
52 hesitation | |
n.犹豫,踌躇 | |
参考例句: |
|
|
53 shutters | |
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门 | |
参考例句: |
|
|
54 humble | |
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低 | |
参考例句: |
|
|
55 musket | |
n.滑膛枪 | |
参考例句: |
|
|
56 leopard | |
n.豹 | |
参考例句: |
|
|
57 savages | |
未开化的人,野蛮人( savage的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
58 savage | |
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人 | |
参考例句: |
|
|
59 disappearance | |
n.消失,消散,失踪 | |
参考例句: |
|
|
60 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
61 wrest | |
n.扭,拧,猛夺;v.夺取,猛扭,歪曲 | |
参考例句: |
|
|
62 impatience | |
n.不耐烦,急躁 | |
参考例句: |
|
|
63 crouching | |
v.屈膝,蹲伏( crouch的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
64 crumpled | |
adj. 弯扭的, 变皱的 动词crumple的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
65 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
66 gash | |
v.深切,划开;n.(深长的)切(伤)口;裂缝 | |
参考例句: |
|
|
67 peril | |
n.(严重的)危险;危险的事物 | |
参考例句: |
|
|
68 doorway | |
n.门口,(喻)入门;门路,途径 | |
参考例句: |
|
|
69 severely | |
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地 | |
参考例句: |
|
|
70 thump | |
v.重击,砰然地响;n.重击,重击声 | |
参考例句: |
|
|
71 saluted | |
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂 | |
参考例句: |
|
|
72 shingle | |
n.木瓦板;小招牌(尤指医生或律师挂的营业招牌);v.用木瓦板盖(屋顶);把(女子头发)剪短 | |
参考例句: |
|
|
73 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
74 slew | |
v.(使)旋转;n.大量,许多 | |
参考例句: |
|
|
75 slash | |
vi.大幅度削减;vt.猛砍,尖锐抨击,大幅减少;n.猛砍,斜线,长切口,衣衩 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |