“You will take over the command at Calocan,” Commissioner1 Furber wrote to Captain Hayle. “The officer who is there now is going to the Island of Leyte, and you will replace him. There are good quarters in what used to be the barracks of the Guardia Civil. You had better march overland, as we cannot spare a coastguard steamer at the moment.”
Basil received the news joyfully2. He was utterly4 weary of doing nothing, and seeing nobody, at Silang; moreover, at Calocan he would at least be in touch with Igut, where Mrs Bush was; whilst, most important of all, the route overland to Calocan lay through Igut. His men also were pleased. There were stores and spirit shops at Calocan, institutions conspicuous5 by their absence at Silang, whilst some [222]of the company, at least, had already made an impression on the local inhabitants of the new station, when they had acted as guard during the hanging of Juan Vagas and his fellow-insurrectos, loading with ball cartridge6 to keep the swaying crowd in order. They would be able to swagger through the streets, and attract the attention of all the prettiest girls, especially if, as seemed likely, their captain succeeded in getting new uniforms issued to them.
“We had better burn the stockade7, Senor,” the old serjeant said, when he was told of the forthcoming move. “If we leave it, who knows but that some ladrone band may use it as headquarters, and then it will be no easy task to retake it.” So they collected brushwood and grass and piled it high against the walls, and when the last man had left, Basil himself set fire to it, greatly to the disgust of some of the young men of Silang village, who had already decided8 to make the place into a robbers’ castle.
Up on Felizardo’s mountains they saw the smoke, and reported the fact to the old chief, who nodded and said: “I am glad. Silang was no place for a brave man like that. Down at Calocan, which I know well, he may find work to do. There are insurrectos in the town itself, and ladrones in the bush, the two working hand in hand. Possibly, he may build up the gallows9 again, for the third time. Who knows? There are many in Calocan who need hanging, even [223]as it used to be thirty-six years ago, when I worked in the warehouse10 of Don José Ramirez. The old corporal of the Guardia Civil kept order well in those days, and I think this young captain of the Constabulario will keep order too. They need a strong man. There should always be a gallows at Calocan, as I, Felizardo, have reason to know.”
Basil halted for the night at Igut, staying with Don Juan Ramirez, but he did not have a meal in Mrs Bush’s house, nor did she ask him to stay for one, Captain Bush himself being away at San Francisco, higher up the valley. Still, they had a long talk, sitting out on the balcony, where all men might see them.
“I am glad you wrote,” he said suddenly. “I wanted to do so myself often, but, somehow, I was afraid to begin. What made you do it?”
She looked away towards Felizardo’s mountains. “I had news for you,” she said in a low voice, “the news of what had happened up on the mountain-side, where my husband and Lieutenant11 Vigne went after the outlaws12.”
For a while neither of them spoke14. Then “They are the only letters I get,” he said abruptly15. “There is no one else, there never was any one else, and there never will be.”
Mrs Bush did not look round. It was the first time he had given any hint of his feelings, at least in words, and she dare not let him see her face, distrusting herself. When at last [224]she did speak it was of her husband. “I am sorry John is away,” she said; “you might have liked to hear his account of the great and inglorious expedition against Felizardo?…. And so you are going to Calocan. It will not be so dull there as at Silang. You will be much nearer Manila. Calocan—was not that where they executed those insurrectos who tried to burn this town? Yes, I thought so. You were going to tell me one day why you were so bitter against that man Vagas.”
Basil muttered something inaudible, and got up suddenly, whereupon Mrs Bush, feeling she had already punished him sufficiently16 for his outburst, for which she was partially17 responsible, made him sit down again, and from that point onwards they avoided dangerous subjects. Only, when he got back to Don Juan’s, the old Spaniard’s quick eyes saw that there was something wrong, and knowing much concerning Captain Bush, was sorry for Mrs Bush and Basil Hayle. Still, as he said to himself, it was a good thing that the Constabulary officer was not quartered in Igut itself, for any man with eyes in his head could see that, perhaps unknown to himself, Basil Hayle had become a convert to the code of the Bolo, and that, sooner or later, he would kill Captain Bush. His very quietness was in itself a dangerous sign; or at least old Don Juan, who knew most things connected with such matters, looked on it in that light. [225]
Basil saw Mrs Bush once more, early on the following morning. He had drawn18 his men up in the plaza19, and was about to start, when he caught sight of her in the doorway20 of her house. He told the old serjeant to march the company off down the Calocan road, then himself went across the square to say farewell.
“Is it au revoir again?” he asked.
Mrs Bush nodded. “Of course. It is always au revoir—with you.”
“Will you send to me if anything happens? I can get over in a few hours by boat,” he said suddenly.
Mrs Bush tried to smile. “What should happen? And yet,” her eyes grew suspiciously soft, “you came once before, when I had not sent, on the morning of the great fight in the plaza here, and saved us all.”
Basil flushed. “So you will send?” he persisted.
She held out her hand. “Yes, I will send—if necessary.”
Then he hurried after his men, and in due course marched them into Calocan, where he took possession of the old barracks of the Guardia Civil, in which the Spanish corporal had lived for many years. The people of Calocan had hewn down and burned the new gallows, which he had caused to be erected21 a few months before; and when he made his first tour of inspection22 round the town, the men [226]shambled away, cursing under their breath, whilst some of the women shouted “Hangman.” But Basil did not trouble, remembering who it was he had hanged—Juan Vagas, whose share of the plunder23 of Igut was to have been Mrs Bush. His men, on the other hand, did not take matters so quietly, and there were many bruised24 heads and sore backs in Calocan before an understanding was reached.
Before Basil had been at Calocan a week, the old Spanish priest died, and there came to replace him a young American, Father Doyle. As the latter was the only other white man in the place—unless one included, as no sane26 man would do, Messrs Lippmann & Klosky, who now occupied old Don José’s premises27, opposite the site of the gallows—there presently sprang up a great friendship between the Constabulary officer and the padre, and, although they were of different creeds28, the priest soon learnt of the great secret, or rather the great sorrow, in the other’s life, and, being broad-minded, sympathised with him deeply, which, possibly, like Basil’s infatuation itself, was most wrong and improper29.
Father Doyle had been in Calocan a couple of months when the chance of his lifetime came. Probably most men, nine out of ten perhaps, have one great chance, sooner or later; and yet it is doubtful whether one in ten realises when that chance has come, and whether one in a hundred profits by it to the full. Some are so [227]amazed that they rush off to discuss it with their friends, or stay at home and ponder over it, until the psychological moment has passed; others are too dull, or too heart-broken, to understand that it has come at all, having often got beyond the stage when hope is a living thing; whilst yet others are suddenly filled with a blind self-confidence which ruins everything.
Father Doyle’s chance came in the form of a message from Felizardo, brought to Calocan by no less a person than old Don Juan Ramirez, the nephew of that Don José Ramirez whose junior clerk Felizardo had once been. Dolores Lasara was dying, and Felizardo wanted a priest—a white priest, not a mestizo like the padre at Igut, or like Father Pablo, whom Felizardo himself had slain30 in the house of the Teniente of San Polycarpio.
Don Juan found Father Doyle in the old barracks, dining with Basil Hayle, and delivered his message at once, adding: “I have a launch waiting to take you as far as Katubig. A Scotchman, John Mackay, a hemp-planter, will be waiting there to go up with us.”
Father Doyle, who had risen from his seat, looked from Don Juan to Basil Hayle, a question in his eyes. “But this Felizardo——” he began.
“The old chief’s word can be trusted. He will not harm you,” Basil said, and then was sorry he had spoken, for that was not the question at all. [228]
“I was not thinking of that. It never occurred to me,” the priest answered simply. “I was thinking that this man had killed a priest, and was outside the Church.”
Don Juan, understanding the momentary31 confusion in the other’s mind, laid a hand on his arm. “Dolores Lasara never killed a priest, Father,” he said, “and it is Dolores who is dying.”
Ten minutes later the launch was on its way to Katubig. Basil went down to the beach to see them off. He was longing32 to ask Don Juan about Mrs Bush; but, somehow, he could not get the words out, and the old Spaniard, being fully3 occupied with the matter in hand, forgot to mention the Scout33 officer’s wife; although he had intended to tell the Constabulary officer how, on hearing that Dolores Lasara was at the point of death, Mrs Bush had volunteered herself to go up to the mountains and nurse her, knowing, as she did, of the great love there had been between Felizardo and the daughter of the Teniente of San Polycarpio. But if Don Juan did not tell Basil Hayle then, he told Felizardo himself later, and the old chief did not forget, as he proved afterwards.
At Katubig, which was now being rebuilt, they found John Mackay, who had been Mr Joseph Gobbitt’s companion in the adventure of the head-hunters. Also, they found half a dozen of Felizardo’s men and three horses. [229]
“It is not far,” the leader of the outlaws said. “If the Reverend Father and the other Senors do not mind travelling in the dark, we shall be there in two hours. The road is easy enough for horses—when one knows it.”
So they rode into the darkness, up the mountain-side by an easy trail, the existence of which no man would have suspected, and at last they came to Felizardo’s own dwelling34, a large cave with an entrance screened by great boulders35. Inside, a number of rooms were partitioned off, and in the largest of these Dolores Lasara lay dying.
Felizardo himself met them outside, looking as an old man does look when the greatest sorrow of his life is coming upon him; but his eyes brightened when he saw the priest. “I thank you, my friends,” he said to Don Juan and John Mackay. Then he saluted36 the priest. “You are an American, Father?” he asked.
Father Doyle nodded. “I am an American, yes; but first I am a priest of the Holy Church.”
“I am glad”—the old man spoke almost dreamily—“I am glad, because the Americans are a strong people, who will rule these Islands well in the end, when they have learnt——” Then suddenly he pulled himself together. “I have sent for you to marry me, Father,” he said.
Don Juan and John Mackay exchanged looks [230]of utter surprise; but the priest kept his composure.
“How can I?” he said. “You are at war with the Holy Church. How can I give you absolution after you have killed a priest?” His voice was very low, and full of pity and a bitter sorrow.
Felizardo’s tone also was low when he answered: “I will confess, Father, and when you have heard all you will give me absolution. I swore, when I slew37 Father Pablo, that I would never have aught to do with priests again; but now it is for the sake of Dolores, and that alters everything.” For the first time since he had taken to the hills, Felizardo’s voice broke a little; then, after a pause, he went on proudly, almost defiantly38: “But first I will ask some questions of these Senors, who, as you know, would not lie, even though I, Felizardo the outlaw13, might do so.”
Father Doyle sat down on one of the boulders, and rested his chin on his hand. He, at least, was amongst those who know when a great chance has come, and he listened with almost breathless anxiety for the questions and the answers. He was a judge of men, as a priest should be, and he realised that, as Felizardo had said, neither the Scotchman nor the Spaniard would lie. Curiously39 enough, the fact that they were in the outlaw’s own camp, with probably hundreds of bolomen within call, struck none [231]of them. They never gave a thought to the idea of treachery on the part of Felizardo.
“What happened in Calocan, Senor, the night I left there? You were young then, very young, but perhaps you remember.” Felizardo looked at Don Juan as he spoke, and the old Spaniard in turn looked towards the priest when he replied.
“You fought the ladrones, Cinicio Dagujob’s band, fought them single-handed, and saved the life and the money of my uncle, Don José Ramirez.”
“And when I slew Father Pablo, the priest of San Polycarpio, whom did I slay40 also?” There was a note of fierceness in the old man’s voice now.
The answer came at once, spoken slowly and deliberately41, so that each word should tell. “You slew a man who, besides being a priest, was also one of the leaders of the band of Cinicio Dagujob, the ladrone, who sought to put shame on Dolores Lasara.”
“And since I have been on the hills have I ever harmed the tao? Even in the first years did I not only levy42 tribute on those who were oppressing the people?”
Don Juan nodded. “That is so;” and John Mackay nodded too.
Father Doyle rose. “It is enough,” he said; and he went into the cave with Felizardo, and, having heard his confession43, gave him absolution, [232]being a man who, having no other interest in life save the service of his Master, was not afraid of what other men might say concerning him. So, at last, after thirty-six years, Dolores Lasara was married to Felizardo by Father Doyle, the American priest, in the presence of old Don Juan Ramirez the Spaniard, and John Mackay the Scotchman. Then the two latter went outside, and sat by a fire in the open, and waited for dawn, when Father Doyle came out and told them that the gentle, faithful soul of the wife of Felizardo had gone to its own place.
Presently Felizardo came out also, looking a very old man for his years, and saw to their wants with a grave courtesy, making no mention of his loss until he had arranged everything for them; then, “I shall bury my wife at San Polycarpio, where she was born,” he said very quietly.
Don Juan gave an exclamation44 of surprise, foreseeing the difficulties, but Father Doyle nodded sympathetically, whilst John Mackay rose from his seat at once. “Then I had better see Basil Hayle,” he said. “Calocan is but a mile or two by water from San Polycarpio.”
“And how about the Scouts45 at Igut?” Don Juan’s voice was full of anxiety. “If they heard and made an attack, what would happen then? Why not tell Captain Bush also?”
Felizardo shook his head. “They will not hear. We shall pass Igut in the night; and [233]even if they did attack—well, there will be bolomen, though I want peace above all things, if only for this journey. You say, ‘Tell Captain Bush,’ Senor. No, he is not like the Captain of the Constabulary. He could not understand, treating his own wife as he does. I know, Senor, even about that.”
So no word went down to Igut concerning the death of Dolores and Felizardo’s intention of burying her in her own birthplace, San Polycarpio; but John Mackay hastened to Calocan, and saw Basil Hayle, to whom he told the whole matter.
Basil stroked his moustache thoughtfully. “I shall be there myself,” he said at last, “and I will take those of my men who escaped from the fight on the hillside, when Felizardo cut my company to pieces. They will go, not as guard to me, but as a guard of honour to the body of Felizardo’s wife.”
John Mackay looked at him curiously. Somehow, he had never suspected Captain Hayle of being sentimental46, but at that time he had heard nothing concerning the friendship between Mrs Bush and his host; otherwise, he would have known that any man who honoured his own wife was Basil Hayle’s friend, just as Captain Bush was his enemy.
It was late in the afternoon when they started down the mountain-side with the body of Dolores, and it was already dark when they skirted round [234]Igut town. There were nearly a hundred bolomen in the procession when it left the mountains, and ten more joined it from Katubig, and twenty from Igut itself, greatly to the surprise of old Don Juan, who recognised two of his own warehousemen amongst them. The Spaniard was going through to San Polycarpio, because Felizardo was an old acquaintance, almost an old friend, because Felizardo and Dolores Lasara had, somehow, always been in the background of his life, and because now he felt that a definite factor had gone out of his life. He sighed heavily as he thought of it. Like Felizardo, he was growing old. It was time he went back to Spain. He had one advantage over the outlaw, he told himself, in that he had no wife whose death would make the rest of his existence a mere47 waiting for death, in the hope of reunion. Then suddenly it struck him that, after all, Felizardo was more fortunate, for he had a child, whilst Don Juan Ramirez of Igut was the last of the family. All those things the Spaniard thought of, as he rode by Father Doyle’s side through the long night.
Father Doyle went with the procession because it was his duty. It was therefore a matter of total indifference48 to him whether or no the Government learnt of his action and showed its annoyance49. He was not responsible to the Philippine Commission for what he did in his capacity as priest. He owed allegiance to a [235]very different Power. As for his actions of the previous night, his mind was at rest on that point. He had acted according to his own conscience, and he told himself with a sigh that if he could have given absolution to the Commissioners50 themselves with as little hesitation51 as he had given it to Felizardo the outlaw, it would have been a good augury52 for the future of the Islands.
It was three o’clock in the morning when they reached San Polycarpio. Felizardo drew a deep breath, possibly to choke back a sob53, as he looked round in the moonlight. He had not been there for thirty-six years, not since he had fled to the bush, carrying Dolores Lasara in his arms, after having slain Father Pablo, the parish priest and ladrone. It still looked the same. It had been just such another moonlight night on that occasion. There seemed to be no new buildings; no more bush had been cleared. The village was sleeping as it had slept that night, whilst he was doing the deed which was to make him an outlaw. Nothing had changed in San Polycarpio—only he was an old man, and Dolores his wife was dead. That was all.
They had brought spades and pickaxes to dig a grave, but when they arrived at the burial-ground, lo, there was one ready, on a rise, under a big tree, with its foot towards Felizardo’s own mountains, behind which the sun would rise. [236]
A tall man and a short, stout54 priest were standing25 near the grave, whilst in the background were some fifteen native soldiers, who saluted as the body went by.
Felizardo dismounted and came forward. The priest began to tremble, having heard of what had happened to a certain predecessor55 of his when Felizardo was last in San Polycarpio; but Basil Hayle held out his hand, and he and the outlaw actually met at last, yet, even now, there was no word spoken, though they walked side by side to the church.
Then Basil fell behind and whispered to Father Doyle: “I made the parish priest come out—he was half-dead with fear—because I was not sure if you would be here.”
Father Doyle nodded. “It was his duty in any case. This is his parish, not mine.”
So they buried Dolores, the wife of Felizardo, in the graveyard56 of San Polycarpio, with her face towards the mountains where her womanhood had been passed. Dawn was just breaking when they had finished, and then they all drew back, and left the old chief kneeling beside the grave, where he remained until the first ray of sunlight came from behind the mountains and struck the newly-turned earth, when he got up and came towards them, and they saw that there was a look of peace on his face.
Then he shook hands with Father Doyle and [237]with Don Juan and with Basil Hayle, and disappeared with his men into the bush, taking a circuitous57 route back to the mountains, which was fortunate, for Captain Bush, having heard a rumour58 of his going to San Polycarpio, and being still sore over his own defeat, had arranged an ambush59 for him, of which Felizardo heard in due course, and did not forget.
点击收听单词发音
1 commissioner | |
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员 | |
参考例句: |
|
|
2 joyfully | |
adv. 喜悦地, 高兴地 | |
参考例句: |
|
|
3 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
4 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
5 conspicuous | |
adj.明眼的,惹人注目的;炫耀的,摆阔气的 | |
参考例句: |
|
|
6 cartridge | |
n.弹壳,弹药筒;(装磁带等的)盒子 | |
参考例句: |
|
|
7 stockade | |
n.栅栏,围栏;v.用栅栏防护 | |
参考例句: |
|
|
8 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
9 gallows | |
n.绞刑架,绞台 | |
参考例句: |
|
|
10 warehouse | |
n.仓库;vt.存入仓库 | |
参考例句: |
|
|
11 lieutenant | |
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员 | |
参考例句: |
|
|
12 outlaws | |
歹徒,亡命之徒( outlaw的名词复数 ); 逃犯 | |
参考例句: |
|
|
13 outlaw | |
n.歹徒,亡命之徒;vt.宣布…为不合法 | |
参考例句: |
|
|
14 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
15 abruptly | |
adv.突然地,出其不意地 | |
参考例句: |
|
|
16 sufficiently | |
adv.足够地,充分地 | |
参考例句: |
|
|
17 partially | |
adv.部分地,从某些方面讲 | |
参考例句: |
|
|
18 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
19 plaza | |
n.广场,市场 | |
参考例句: |
|
|
20 doorway | |
n.门口,(喻)入门;门路,途径 | |
参考例句: |
|
|
21 ERECTED | |
adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立 | |
参考例句: |
|
|
22 inspection | |
n.检查,审查,检阅 | |
参考例句: |
|
|
23 plunder | |
vt.劫掠财物,掠夺;n.劫掠物,赃物;劫掠 | |
参考例句: |
|
|
24 bruised | |
[医]青肿的,瘀紫的 | |
参考例句: |
|
|
25 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
26 sane | |
adj.心智健全的,神志清醒的,明智的,稳健的 | |
参考例句: |
|
|
27 premises | |
n.建筑物,房屋 | |
参考例句: |
|
|
28 creeds | |
(尤指宗教)信条,教条( creed的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
29 improper | |
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的 | |
参考例句: |
|
|
30 slain | |
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
31 momentary | |
adj.片刻的,瞬息的;短暂的 | |
参考例句: |
|
|
32 longing | |
n.(for)渴望 | |
参考例句: |
|
|
33 scout | |
n.童子军,侦察员;v.侦察,搜索 | |
参考例句: |
|
|
34 dwelling | |
n.住宅,住所,寓所 | |
参考例句: |
|
|
35 boulders | |
n.卵石( boulder的名词复数 );巨砾;(受水或天气侵蚀而成的)巨石;漂砾 | |
参考例句: |
|
|
36 saluted | |
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂 | |
参考例句: |
|
|
37 slew | |
v.(使)旋转;n.大量,许多 | |
参考例句: |
|
|
38 defiantly | |
adv.挑战地,大胆对抗地 | |
参考例句: |
|
|
39 curiously | |
adv.有求知欲地;好问地;奇特地 | |
参考例句: |
|
|
40 slay | |
v.杀死,宰杀,杀戮 | |
参考例句: |
|
|
41 deliberately | |
adv.审慎地;蓄意地;故意地 | |
参考例句: |
|
|
42 levy | |
n.征收税或其他款项,征收额 | |
参考例句: |
|
|
43 confession | |
n.自白,供认,承认 | |
参考例句: |
|
|
44 exclamation | |
n.感叹号,惊呼,惊叹词 | |
参考例句: |
|
|
45 scouts | |
侦察员[机,舰]( scout的名词复数 ); 童子军; 搜索; 童子军成员 | |
参考例句: |
|
|
46 sentimental | |
adj.多愁善感的,感伤的 | |
参考例句: |
|
|
47 mere | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
48 indifference | |
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎 | |
参考例句: |
|
|
49 annoyance | |
n.恼怒,生气,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
50 commissioners | |
n.专员( commissioner的名词复数 );长官;委员;政府部门的长官 | |
参考例句: |
|
|
51 hesitation | |
n.犹豫,踌躇 | |
参考例句: |
|
|
52 augury | |
n.预言,征兆,占卦 | |
参考例句: |
|
|
53 sob | |
n.空间轨道的轰炸机;呜咽,哭泣 | |
参考例句: |
|
|
55 predecessor | |
n.前辈,前任 | |
参考例句: |
|
|
56 graveyard | |
n.坟场 | |
参考例句: |
|
|
57 circuitous | |
adj.迂回的路的,迂曲的,绕行的 | |
参考例句: |
|
|
58 rumour | |
n.谣言,谣传,传闻 | |
参考例句: |
|
|
59 ambush | |
n.埋伏(地点);伏兵;v.埋伏;伏击 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |