小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Chronicles of Chicora Wood » CHAPTER XXXIII DADDY ANCRUM’S STORY
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XXXIII DADDY ANCRUM’S STORY
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
I ASKED Daddy Ancrum to come some day and tell me all he could remember about the past, and this morning while I was reading the lessons to Clarinda in the front piazza1 we saw him coming through the gate, dressed in his Sunday clothes, with a very clean white shirt and a rather battered2 derby, but worn with such an air that you knew it was superfine and not worn every day. I wish I had a picture of the old man; seems to me he has such a lovely face in his old age; his figure is now bent3, but up to a few years ago it was very erect4 and powerful. Old as he is, he gives me a better day’s work than any of the young ones. This is what he told me:

My mudder and fader was Ancrum and Henny, bought from Mr. Withers5 after de storm. The creditor6 come in and we haf fu sell. My ma tell me I ben five year old the March after the big storm. Maussa was a big man, he was just as supple7, why maussa stan’ too fine. When he walk in Georgetown every man and woman had{350} to look ’pon hum. When I cum to Georgetown dere was only two full selling stores in town. All was big house for lib in. When dem bring we to town for sell, dem put up all de fambly, my uncle, my aunty, my pa, my ma, and der cousin all together. Ole Mister Ben Allston come up to maussa and trow ’e arm round maussa neck, and he say: “Robert, step forward, the old Indigo8 Bank ain’t bruk yet.” Den9 maussa gon up and ’e buy we all; Mr. Waterman want to buy me for mek pilot on de sea, and he offer one tousand dolla, but maussa woodn’ let him have me. Ole maussa used to live in dat little house you got for study house. Maussa used to have all we chillun cum to de house and bring a shell and fill um with molasses, and we chillun ben dat happy and play round and maussa ben in de piazza and drop sleep, and we chillun lauf and say: “Luk a’ buckra de sleep.” De fust chile I min’ ben Clanda Ma Maria. When I tak dat chile fu nurse ober ribber I see maussa been dat supple dat I seen him myself jump across dat kenel. Den he choose me to send me up to Marion to old Uncle Joe, ’bout two miles from Warhee. I ben dey when maussa married and de nex’ yeah, when he gwine to de mounting, him gone trough day for see de place,{351} and when he bring miss and Mas’ Ben just been ole nuff fu miss to travel, and Amy ben a nussing, Maum Milly and Da Jeam’s sister. Uncle Joe send me fu bring de colt out de field and I bring dem up so miss can see dem. Uncle Joe pint11 to me and he say: “Robert, that’s a smart boy. Please God you must take good care of him.” Den maussa laff and say “Yes.” Dem eat dinner under de wagon12 shed an de two sarvan, Amy the nuss and Hynes dribe de wagon, de Josey wagon, and maussa dribe de carriage. No, didn’t ben a carriage, ben a baruche, wid de top tun back. Dem gon on after dinner—den I nebber seen miss or maussa till I hear say de place in Marion sell to Mr. Tommy Godbald. Maussa had a hundred head of cattle and Mauma Milly mild 30 head ebery year and send down butter to miss and ebery year Uncle Joe drive from 60 to 100 head o’ hog13. Dem had 500 acre of wild land—Oh, my Lawd, if you wanna see plum you must go dey, an’ apple an’ peach an’ walnut14 an’ eberyting to eat. Bob been a big young man, an Peter and Sampson and David, dem ben an’ outlan’ people Afrikan, one ben Gullah and one ben a Guinea—the Gullah ben a cruel people—and de Fullah ben a cruel people, but Guinea ben a tough{352} workin’ people, an’ Milly ben a Guinea, milk de cow, mak de butta, and bile and scald—and ma Laud15, you could pick up hominy off de flo’. Now, after mauss sol’ de place and all de cattle an’ hog, ’e only fech down de pepple and de hoss. When we come down him ben on de beach and he had annoder son name Robert. Him ben a longer jinted boy, him was a pretty boy, an’ I seen him grown till he had on long ap’un. Maussa say when I come hom I mus’n’t stop on de plantation16 dat night, I must go right over to the sheashore, but de day I come an’ Mary ben jus’ out of him time wid Billy, and him was to go down at dat time back to de beach wid de baby, and dem had to ge’ befo’ ’twas too late in de ebening, kase de baby was so young. My business was to cut marsh17 fo’ de hoss and pick clam18 fo’ de duck; dat was at Kerneern an’ I do dat an’ Mary Grice was de cook, te Amy ben de nuss, Uncle Hynes was de coach driver, Moses Barren was de butler, C?sar was de hosier, Maum Ria was de seamster, an’ Lavina was de fine seamster, and a gal19 name Cotter—an’ Uncle Jeams Gallant20 was a fisherman—I met dem dere when I cum fus and Sandy was de house boy, clean knife, rub mahogany, I tell you we had someting to do den. Den Miss Bly habe him sarvant ol’ lady Mary Bly was ’e{353} right hand, Uncle Aleck was de coach driber, ol’ Uncle Stephen Bly ben de butler, but when him come to stay wid miss, him fish principal kase de was no wuck for him in de house. All dem supply cum from Friend-Field. Haklus was de cook, when Miss Bly ben home, but now him had not’ing to do but cut mash21 for de hoss, Miss Bly had t’ree horse, Hope, Victory, and Active. Jack22 was de tailor an’ Fannie his wife was Miss Bly seamster, Binna was de house gal, F’ederick was de boy go behind de carriage, open gate an’ ting. You ain’t know dat maussa own nearly all of Georgetown? Dat Pint used to plant in corn and dat place make all ’e own provision. I sell too much grass out o’ dat place. Mauss used to rule de whole shubang—gracious Lord, Miss Bessie, when I study an’ look back and ting—an’ fin’ out—you say you ben so po’ I kyant believe, kase ole maussa ben too rich—I know befoh de death of my ole maussa, he put on de pole boat 50 jimmy john o’ brandy an’ gin an’ rum foh tek up to Cheraw Bridge and put dem in Mr. Coker in sto’, and one boat carry 160 barrel of rice an’ one carry 140 barrel, an’ dem barrel hol’ 9 bushel an’ you ken10 pack 10 in ’em, not dem little kag you call rice-barrel now.{354}

Maussa see somet’ing in me I didn’ see in myself, an’ he hol’ me bak all ’e cud, den after I ben in de house, an’ den he put me in de field for a while, and den he pint me to plow23, an’ den when he put Peter in de field for ditch, an’ den ’e pint me to wait on Mr. Ellis. I wait on ’im about seven years, but one summah maussa wen’ travelling an’ to de No’th, den Mr. Ellis treat me so mean I run ’way an’ lef’ um. I done all ’e wuk an’ cut wood an’ do eberything an’ he pa cum dere sick, an’ when nite cum I hab to brush muskita off ’e pa, an’ I brush de muskita as long as I could keep awake, but I drop ’sleep and den Mr. Ellis cum in and fin’ me ’sleep, and take egvantage o’ me and beat me, an’ den I clean up an’ lef, and I ben in de wood till I hear maussa cum home. Den maussa didn’ keep Mr. Ellis anoder year, an’ after dat I gone in de held an’ after dat he take me fo’ plow-man ober ribber, an’ after dat on de high lan’—an’ den ’e make me captain of a gang in harvest, an’ I was a regular arrand man, I nebber wuck in de field no mo’—jes’ tek cha’ge of flat—carry supply to Waverly ebery week, when maussa was gov’ner, carry down poultry24, vegetable, rice, butter to go down to miss in Charlestown, bring back molasses, sugar, rum,{355} eberyt’ing, an’ one time I was to take de house sarvant to put on de boat to tek dem down to de town, dem was to cum on de flat, ’bout middle night, an’ dem nebber cum till day clean, an’ jus’ as dem come in, de boat gone. Nelson, William, and Fibby—Fibby in de house, was ole Daddy Thomas’ daughta, and he ask maussa to buy her, an’ ’e bought her and two chillun, Nancy and Jeams, an’ afterwards she married Leander, the mule25 tender. Cuffy was drowned swimming de ribber with Buie, an’ Sawney, too, dem had finish’ task soon, an’ so dem start home an’ swim de ribber, an’ Cuffy had a bucket tie’ round ’im neck and ’e fill with water an’ pull ’im down. I stan’ on de bank an’ seen ’im drown. When I get to Squirrel Crick wid de flat and de boat gone, an’ I hab to tek dat flat down to town, and dat tek me till after dinner, an’ I didn’t hab nuffin to eat ’cause I was only spectin’ to go to de mout’ of Squirrel Crick, an’ dat boat gone in to Waverly, tek a load of rice, an’ pass me on de way, an’ he gone into Keith field, an’ tek a load of rice, an’ pass me on de way, and when I get to town I ben mos’ dead, I ben dat hongry, an’ Fibby say to de captain, very polite, “Captain, can’ you gib these men something to eat, dey is mos’ dead.{356}” Den de captain said: “Dinner is done, and there ain’t nutting but plenty of meat”; an’ he gib we plen’y of meat, an’ Fibby put ’e han’ in ’e pocket an ’e tek out a twenty-five cents, an’ give we, an’ he say you can each send a dozen eggs down to Charlestown sometime to me. An’ we gone an’ buy rice.

After de wah come on and de sea all blockage26 an’ maussa send me in charge o’ 22 han’ to wuck on fortification. In June I was wuckin ober de ribber an’ maussa sen’ foh me, fust de Driver Richard was to tell me, but he didn’t wan’ me to go, and I didn’t wan’ to go, and I gone ober ribber ’gen in m’ task—and Mr. Belflowers sen’ foh me, an’ after maussa cum an’ see me ben a fight foh hoe out m’ corn, den maussa tell me I ken tek dat day fu finish m’ corn, den Paul say we mus’ leave at twelve or we can’ ketch de train.

Maussa tell me, ’e say: “Boy, you see nobody hurt my hands, you ask the name of the person in charge and let me know, and when you go anywhere to work, you ask the captain to put you in a tent by yourself, with your own men, don’t mix up with other people.” Now maussa tell me dat t’ree time’, an’ “Boy,” he say, “go to my yaad when you get to Charleston.{357}”

We ben dere a good while, an’ one day maussa cum in a bright kerrige, an’ eberybody hurrah27, an’ maussa cum to we an’ ’e say: “Well, boy, how you gettin’ on?” An’ I say: “Not well, maussa. I los’ one of me man, Pompey, an’ de res’ sick, an’ dis place don’ ’gree wid dem.” He say: “Well, you can’t go till your wuck dun.” “My maussa, dis wuck’ll nebber done. We’ll dun, but de wuck won’t dun, we’s all sick.”

Maussa say: “Well, boy, if dat so you ken leave to-morrow. You meet me in Charlestown Monday; this is Saturday. Don’t let any of the hands go over to Charlestown until you go.” Jackson, Fibby’s brother, wen’ off, but I couldn’t stop him. Monday we was to walk to Charlestown, maussa tell de cap’ain put dem cross de bridge, but he didn’ put we over till eleven o’clock, so maussa had to put we on de mail train. When we get to Salters he tell Sam to give we each four quart of rice an’ then Paul Bryan drive we in de wagon four miles and maussa tol’ us to take two days to get home, bu’ we cum righ’ ’ome dat same nite. I tell you him been a number one maussa dat. Him’ll nebber back down from a man in trouble. He’ll save you if you is to save! The night we left the wuk, Mr. King was killed that day.{358}

When we got home maussa send me to a place called Britton’s Neck, dere ’e was clearing up land to plant. After dat maussa bring me down and put me in a flat, and I carry de rice from Waverly Mill to Kingstree. He sent Saundy fust, den maussa cum to Britton’s Neck, an’ tell me: “Boy, I want one flat from Nightingdale Hall, three from Chicora, and two from Guendalow, take all to Waverly, and all take turns an’ load and then start together, and go up the Black River to Kingstree, to the double bridge.”

You couldn’t pole in Waccamaw, you had to row, an’ you couldn’t pole in Black River ’til you get to Mr. Green, Rockingham, then you ken fin’ sum polin’ bottom. Sawny flat maussa put 111 barrel and one week after maussa sen’ me an’ tell me to ketch Sawny, an’ Sawny ben unload, an’ Mr. Shaw tek de rice an’ haul half a mile about to de depot28 an den de railroad tek dem. Was a good deal of bad weather, and dat way it tuk me two weeks—Nightingdale flat only make one trip, but de odder five flat tek rice from Waverly to Kingstree three years, an’ after dat maussa had two boat build, an’ send me an’ Joe Washington in charge of dem. My wife Maggie was a healthy woman ’til she begin to breed, but after{359} that maussa put her to mind de sheep. Maussa say he nebber had any one fu’ mind sheep like she. When she call to de sheep “Come back here,” dey just wheel right round; when I gone on de boat up ribber, maussa say my wife is very sick, she was at de pint of death; I was near Cheraw—we wus aground three days, and we couldn’t go, and I pray, an’ I pray, an’ I pray, dat night, ’cause I couldn’t lef’ de boat on de road and de Lawd sen’ a big rain dat night and raise de ribber thirty feet, and we gone up an’ git out de load an’ gone right back home. An’ maussa tell me I mus’ put Maggie on de boat, to go up, an’ I must walk and drive up de sheep Mr. George Jeams had bought from him. “An’ you must drive them up to him, and then you go on to a place I bought with my own money, and I got ninety-five fine, good, prime people up there and I want you to take charge of the place—those people can’t make feed enough there to keep them four months; now I want you to see if you can make a crop up there.” Den I say: “Maussa, what can I do with my cow and calf29; I kyant left them.” Him say: “Well, take them right along with you.” Den I say: “Maussa, I got ninety sheep fu’ carry, and my cow got a raging calf, an{360}’ how can I tek them all along, on dat journey all by myself.” Den maussa say: “You can take Michael with you, till you get to Lynch’s Creek30, where two men will meet you and take the sheep.”

Well, I start from de farm and de sheep travel so slow, and so tired, I never gone no fadder dan Mr. Blank way to union Church; I stay dere dat night, an’ de next day I gone to Lynch’s Creek, an’ I wait dere, an no man nebber come for de sheep, an’ I just gone on an’ tek de sheep and cattle, and when de man cum for de sheep dey had to follow me about twenty miles, an’ den I tu’n Michael back an’ I mek time on, an’ when I get to de place, maussa send me to take charge of Morven, an’ I tek charge, an’ fust I build a house for Maggie, when ’e come, and I ben dere three week before Maggie cum. She had Pattie, and Kissie, and Pauline, and Aham; an’ Peter, an’ Peter Sweet’s Louisa was on de boat, in delicate state, an’ Maggie had to put dem to bed on de boat. An’ when I ben dere one month maussa come, an’ I been a clear ground when he come—he call fo’ me and Mr. Yates, the agent, and Mr. Balentine, the obershear; Mr. Yates sit near de fire, wid maussa, I stand behind, and maussa say: “Well, Anchum, I bring you here to try and make a crop for me,{361} and Mr. Balentine, I want you to put everything in his charge—he is to order the work, and he is to do the punishment, and I want you to put the keys in his hands too.”

An’ den I say: “Maussa, I well onderstan’ de wuck, an’ I’ll tek charge of dat, but I don’t want to tek no key.” An’ maussa say I must. But when maussa gone, I slip de key back in Mr. Balentine’s hand an’ say, “I don’ want de key, you keep de key,” an’ maussa say to me: “You feed my horse and you feed Mr. Balentine’s horse too, and your daughter Patty milk the cow.” But I wouldn’t let Patty milk, ’cause I wouldn’t run ’cross Amy, him been a’milk, and I know what was going on, an’ I knows dem people been eat de meat out o’ de smoke-house, an’ I know dem would tu’n it on me—so I wait till we fin’ out, an’ Mr. Balentine gib dat man, Chance Grate, an’ he an’ Abram Hynes an’ himself were partners, and when Chance tuk some one else in the smoke-house without tell Abram he get mad an’ tu’n State evidence an’ tell me, an’ I must ask Mr. Balentine: “Y’ miss any meat?” An’ he say “No.” An I say: “Dat strange, ’cause Chance has got some; you’d better look.” An’ he gone in de smoke-house, an’ miss a lot. He{362} had kill an’ cure fifty hog, and the meat ought to ben dere. When Mr. Balentine gone to count de meat he find half gone, den he gone with me to Chance house, an’ dere he find two hams an’ a shoulder, an’ Mr. Balentine give him a big licking, ’til he confess how he done it. Den I stop him, I hold ’e hand an’ I say: “Maussa only want de trut; he don’t allow lick after dat, not another cut.” Dere was two rice-barrel pack wid 300 bottle of ole wine in de cellar at Morven. I wucked and wucked and made a fine crop of peas, corn, and potatoes. Mr. Evans come up with ole miss to look at de crop, w’en I let her know I had housed de corn, one passel was shucked clean, an’ Mista Evans, when he look at it, estimate 1,000 bushel of corn. Howsumeber, in de fall in February we hear de Yankees was bombarding Chiraw; eberybody was trying to get away from dat side, as de bridge was burned by we people. Two soldiers cum one nite an’ ask me to let them spend de night—dey was what de people call de “Georgia Wild Cat.” Dey say: “Ole man, de Yankees will be here before nine to-morrow morning.” Dey hadn’t sooner gone away from de house next morning, when de whole place was surround wid soldier, and dey call on de men to surrender.{363} What dey call de picket31 guard cum fust, and ax dat Daddy Hammedy fo’ de key, an’ when him hesitate, dem say, “I don’t want no key,” an’ he just rushed up and kicked de door in, an’ rushed in, and run up-stairs, and cum down with a bag full of silver, an’ forks and spoons an’ plate an’ dat man say: “Ole man, de man dat own dis place must be a hell of a rich man, he got such fine tings.” An’ I say: “Yes, sir, my master is a powerful rich man.” Den de oders run in an’ git more; den dey gone—den we tought dey was all gone, when on a sudden de whole place full of people, from every corner—dey seem to rise right out de ground; now dis was de infantry32, an’ dey cum to station dere, and dey station dere for one week. Dem people just run dat grits-mill from de time day cum; dey just grind all de corn we mek, an’ in a half hour de smoke-house was empty, and dey kill and dey fetch in, and dey kill and dey fetch in, and dey kill and dey fetch in, an’ I got tired of it, I was sassy to them; I was wore out. Me an’ Hammedy was de only man on de place; I jus’ had to stey by de captain to perteck me and dese womens—den he put a guard an’ tell dem to shoot any soldier dat went to burn or trouble de people. By de time dey{364} was gone dere was nothing left but de rough rice—400 bushels—an’ dey couldn’t manage dat; dey took all de corn, and if it hadn’t been for de rice we would have starved. The Yankees left on Tuesday, an’ de next Sunday Mr. Yates sent me word, I must take de people an’ left at once; we must take de road, man, woman, and chillun; we must be gone Monday night—that I must take de hands and march off at once. I send George Green to tell miss, say “Come at once,” and Tuesday miss cum, Daddy Eleck drive ’um, and Miss Bessie cum wid um, an’ Mista Evans ride ’long side, an’ miss say “What’s matter?” an’ I say: “Mr. Yates drive we, say we must lef’.” Then miss say, “Well, turn to work, repair de land and plant what you can”; but I say: “Miss, I want to go home.” Miss laugh and say: “Where is your home, Acrum?” I say: “Wherever you is, miss, dere is my home.” An’ miss say: “Well, if you go home now, ’tis too late to plant crop, so you had better plant your crop here, so by fall you can go after you gather the crop.” So we done so, an’ we mek a fine crop of corn and peas, an’ when de time cum for to move, all de people what didn’t have chillun tek dey fut an’ gone, an’ we big fambly couldn’t do dat, an’ I study, an’ I{365} study an’ at las’ I say to Daddy Hammedy: “You an’ your son is carpenter, and you can mek a flat; I can tek a man an’ cut down some big dead pine, an’ haul dem in, an’ we got saw-mill, and we can mek flat, and so we done, an’ in two weeks after we done gather in de crop we had de flat done and ready to start on a Saturday; den we say we will move next week, and de people say let’s go now, and so we done, but de oxen and ting worry me. Ole miss had send Mr. Yates and Mr. Balentine away an’ got a young man name John Shaw in charge, and he done just what I say. Den I puswade March—he had a ole horse he pic’ up—to tek de oxen down to ole miss to Society Hill, wid de hoss, and he done so. We started Sunday evening at four o’clock, and we did not get down to Chicora until de next Sunday night in de night. Me and Daddy Hammedy, an’ his wife Mary Ann, an’ my wife Maggie, an’ his daughter Tyra, an’ granddaughter Cherry, my chillun—Patty, Elizabeth, Pauline, Kizzie, Aham, and the baby Kilpatrick, then York Blye and Mary, his wife, and Joseph, Betsy, March’s wife, Leah, and Hetty, and Flora33, Phenix, and his wife Elizabeth, and his daughter Mary, and his daughter Miley, and Lucy. When I got off to{366} Chicora everything been tear up, people don gone crazy; now, when I left my house maussa tell me no one was to stay in my house till I come. I come back and find Moses in my house. I gone right in an’ mek Moses come right out. Now Mauss Ben he done puty by me; I had nine head to feed, an’ Mauss Ben say he feed them all fo’ my wuck, so Mauss Ben feed my family fu’ dat year, and feed dem well, an’ we mek fine crop o’ rice. The fust contract was you fu’nish land and seed and animals an’ get two-thirds; I fu’nish wuck and get one-third. Every day I didn’t wuck was deduct’ from my share.

Daddy Ancrum advised a change to one-half, the hands to furnish the work animals as well as their own work, and the owner furnish the land in good fix, and seed rice, and it was divided equally in half. (This proved very successful, as they had their own work animals.)

The End

点击收听单词发音收听单词发音  

1 piazza UNVx1     
n.广场;走廊
参考例句:
  • Siena's main piazza was one of the sights of Italy.锡耶纳的主要广场是意大利的名胜之一。
  • They walked out of the cafeteria,and across the piazzadj.他们走出自助餐厅,穿过广场。
2 battered NyezEM     
adj.磨损的;v.连续猛击;磨损
参考例句:
  • He drove up in a battered old car.他开着一辆又老又破的旧车。
  • The world was brutally battered but it survived.这个世界遭受了惨重的创伤,但它还是生存下来了。
3 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
4 erect 4iLzm     
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的
参考例句:
  • She held her head erect and her back straight.她昂着头,把背挺得笔直。
  • Soldiers are trained to stand erect.士兵们训练站得笔直。
5 withers e30bf7b384bb09fe0dc96663bb9cde0b     
马肩隆
参考例句:
  • The girl's pitiful history would wring one's withers. 这女孩子的经历令人心碎。
  • "I will be there to show you," and so Mr. Withers withdrew. “我会等在那里,领你去看房间的,"威瑟斯先生这样说着,退了出去。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
6 creditor tOkzI     
n.债仅人,债主,贷方
参考例句:
  • The boss assigned his car to his creditor.那工头把自己的小汽车让与了债权人。
  • I had to run away from my creditor whom I made a usurious loan.我借了高利贷不得不四处躲债。
7 supple Hrhwt     
adj.柔软的,易弯的,逢迎的,顺从的,灵活的;vt.使柔软,使柔顺,使顺从;vi.变柔软,变柔顺
参考例句:
  • She gets along well with people because of her supple nature.她与大家相处很好,因为她的天性柔和。
  • He admired the graceful and supple movements of the dancers.他赞扬了舞蹈演员优雅灵巧的舞姿。
8 indigo 78FxQ     
n.靛青,靛蓝
参考例句:
  • The sky was indigo blue,and a great many stars were shining.天空一片深蓝,闪烁着点点繁星。
  • He slipped into an indigo tank.他滑落到蓝靛桶中。
9 den 5w9xk     
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室
参考例句:
  • There is a big fox den on the back hill.后山有一个很大的狐狸窝。
  • The only way to catch tiger cubs is to go into tiger's den.不入虎穴焉得虎子。
10 ken k3WxV     
n.视野,知识领域
参考例句:
  • Such things are beyond my ken.我可不懂这些事。
  • Abstract words are beyond the ken of children.抽象的言辞超出小孩所理解的范围.
11 pint 1NNxL     
n.品脱
参考例句:
  • I'll have a pint of beer and a packet of crisps, please.我要一品脱啤酒和一袋炸马铃薯片。
  • In the old days you could get a pint of beer for a shilling.从前,花一先令就可以买到一品脱啤酒。
12 wagon XhUwP     
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车
参考例句:
  • We have to fork the hay into the wagon.我们得把干草用叉子挑进马车里去。
  • The muddy road bemired the wagon.马车陷入了泥泞的道路。
13 hog TrYzRg     
n.猪;馋嘴贪吃的人;vt.把…占为己有,独占
参考例句:
  • He is greedy like a hog.他像猪一样贪婪。
  • Drivers who hog the road leave no room for other cars.那些占着路面的驾驶员一点余地都不留给其他车辆。
14 walnut wpTyQ     
n.胡桃,胡桃木,胡桃色,茶色
参考例句:
  • Walnut is a local specialty here.核桃是此地的土特产。
  • The stool comes in several sizes in walnut or mahogany.凳子有几种尺寸,材质分胡桃木和红木两种。
15 laud gkxyJ     
n.颂歌;v.赞美
参考例句:
  • Kathy was very pleased to have graduated cum laud in her class.凯西在班上以优等成绩毕业,她为此而非常高兴。
  • We laud him a warmhearted man.我们称赞他是个热心人。
16 plantation oOWxz     
n.种植园,大农场
参考例句:
  • His father-in-law is a plantation manager.他岳父是个种植园经营者。
  • The plantation owner has possessed himself of a vast piece of land.这个种植园主把大片土地占为己有。
17 marsh Y7Rzo     
n.沼泽,湿地
参考例句:
  • There are a lot of frogs in the marsh.沼泽里有许多青蛙。
  • I made my way slowly out of the marsh.我缓慢地走出这片沼泽地。
18 clam Fq3zk     
n.蛤,蛤肉
参考例句:
  • Yup!I also like clam soup and sea cucumbers.对呀!我还喜欢蛤仔汤和海参。
  • The barnacle and the clam are two examples of filter feeders.藤壶和蛤类是滤过觅食者的两种例子。
19 gal 56Zy9     
n.姑娘,少女
参考例句:
  • We decided to go with the gal from Merrill.我们决定和那个从梅里尔来的女孩合作。
  • What's the name of the gal? 这个妞叫什么?
20 gallant 66Myb     
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的
参考例句:
  • Huang Jiguang's gallant deed is known by all men. 黄继光的英勇事迹尽人皆知。
  • These gallant soldiers will protect our country.这些勇敢的士兵会保卫我们的国家的。
21 mash o7Szl     
n.麦芽浆,糊状物,土豆泥;v.把…捣成糊状,挑逗,调情
参考例句:
  • He beat the potato into a mash before eating it.他把马铃薯捣烂后再吃。
  • Whiskey,originating in Scotland,is distilled from a mash of grains.威士忌源于苏格兰,是从一种大麦芽提纯出来的。
22 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
23 plow eu5yE     
n.犁,耕地,犁过的地;v.犁,费力地前进[英]plough
参考例句:
  • At this time of the year farmers plow their fields.每年这个时候农民们都在耕地。
  • We will plow the field soon after the last frost.最后一场霜过后,我们将马上耕田。
24 poultry GPQxh     
n.家禽,禽肉
参考例句:
  • There is not much poultry in the shops. 商店里禽肉不太多。
  • What do you feed the poultry on? 你们用什么饲料喂养家禽?
25 mule G6RzI     
n.骡子,杂种,执拗的人
参考例句:
  • A mule is a cross between a mare and a donkey.骡子是母马和公驴的杂交后代。
  • He is an old mule.他是个老顽固。
26 blockage XRxyc     
n.障碍物;封锁
参考例句:
  • The logical treatment is to remove this blockage.合理的治疗方法就是清除堵塞物。
  • If the blockage worked,they could retreat with dignity.如果封锁发生作用,他们可以体面地撤退。
27 hurrah Zcszx     
int.好哇,万岁,乌拉
参考例句:
  • We hurrah when we see the soldiers go by.我们看到士兵经过时向他们欢呼。
  • The assistants raised a formidable hurrah.助手们发出了一片震天的欢呼声。
28 depot Rwax2     
n.仓库,储藏处;公共汽车站;火车站
参考例句:
  • The depot is only a few blocks from here.公共汽车站离这儿只有几个街区。
  • They leased the building as a depot.他们租用这栋大楼作仓库。
29 calf ecLye     
n.小牛,犊,幼仔,小牛皮
参考例句:
  • The cow slinked its calf.那头母牛早产了一头小牛犊。
  • The calf blared for its mother.牛犊哞哞地高声叫喊找妈妈。
30 creek 3orzL     
n.小溪,小河,小湾
参考例句:
  • He sprang through the creek.他跳过小河。
  • People sunbathe in the nude on the rocks above the creek.人们在露出小溪的岩石上裸体晒日光浴。
31 picket B2kzl     
n.纠察队;警戒哨;v.设置纠察线;布置警卫
参考例句:
  • They marched to the factory and formed a picket.他们向工厂前进,并组成了纠察队。
  • Some of the union members did not want to picket.工会的一些会员不想担任罢工纠察员。
32 infantry CbLzf     
n.[总称]步兵(部队)
参考例句:
  • The infantry were equipped with flame throwers.步兵都装备有喷火器。
  • We have less infantry than the enemy.我们的步兵比敌人少。
33 flora 4j7x1     
n.(某一地区的)植物群
参考例句:
  • The subtropical island has a remarkably rich native flora.这个亚热带岛屿有相当丰富的乡土植物种类。
  • All flora need water and light.一切草木都需要水和阳光。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533