(Drawing of two lines)
Then the letter continued, “These two lines, my dear Silanus, represent two portions of Mark’s ‘gospel’—which word you know, I presume, that the Christians2 use, as the Greeks do, to mean ‘good news.’ Well, the short thin line represents the portion given by Mark to the moral precepts3 or sayings of Christ. The long thick line represents the portion given to framework—for example, to describing a certain John, called the Baptist, who, so to speak, introduces Christ to the people; to casting out devils; to healing specified4 diseases, fever, leprosy, paralysis5, blindness, deafness, dumbness, lameness6; to the raising up of a child apparently7 dead; to the destruction of a herd8 of swine by suffering devils to enter into them; to walking on water; to calming a tempest; to a feeding (or rather two feedings) of thousands of men with a few loaves and fishes; to blasting a fig-tree (but that comes later on); to the character of Herod the tetrarch, and his birth-day feasting, ending in the beheading of the above-mentioned John; to the finding of an ass9 by the disciples10 in exact accordance with Christ’s predictions and precepts; lastly, to very minute details of Christ’s trial and crucifixion. There are also a few fables11, called parables12, likening the good news, or gospel, to seed, which will not grow if sown in wrong places but will grow without man’s interference if sown rightly.[184] But, all this while, about the good news itself, and about its nature, and about the persons to whom the good news is to be brought, and about the good that it will do people—hardly one word! Do not take my word for this. Take your own copy of Mark and look at the first words of Jesus, ‘Repent14 and believe the gospel.’ But what gospel? Jesus has not mentioned the word before. This is a specimen15 of the whole work. It is not a gospel at all. It leaves out essential things. It is only the frame of a gospel.”
I did not see at first how to answer this. But on looking into the matter it seemed to me that Scaurus had not noticed Mark’s first words, “The beginning of the gospel of Jesus Christ as it is written in Isaiah the prophet.” Moreover Christ’s first words were not “Repent,” but “The time is fulfilled, and the kingdom of God hath drawn near. Repent and believe in the gospel.” Now the first mention of “preaching the gospel” in Isaiah is in a passage that begins thus: “Comfort ye, comfort ye, my people, saith God … because her humiliation16 is fulfilled, her sin is loosed.… The voice of one crying in the wilderness17, Prepare ye the way of the Lord … and the glory of the Lord shall appear and all flesh shall see the salvation18 of God …”; and soon afterwards come the words, “Unto a high mountain get thee up, O thou that preachest the gospel to Sion.” A marginal note in my Isaiah said that—instead of “her humiliation is fulfilled”—the right translation was “her time of service is fulfilled,” which resembled Mark, “The time is fulfilled”—words omitted by Matthew and Luke.
Reviewing Mark and Isaiah together, I came to the conclusion that Mark took for granted that his readers would refer to the passage in Isaiah, and that he meant, in effect, this: “The beginning of the gospel of Jesus Christ was the fulfilment of Isaiah’s gospel (namely, ‘Comfort ye my people because the time is fulfilled and her sin is loosed’).” John the Baptist, according to Mark, fulfilled Isaiah’s prophecy. He was the voice crying in the wilderness, “Prepare the way,” namely, for this gospel of the salvation of God. Then came Jesus saying, in the words of Isaiah, “‘The time is fulfilled,’ that is, for the gospel of the ‘loosing of sins’; believe in this gospel.” Looked at[185] in this way, Mark, though brief and obscure, did not seem to me to have “left out” what was (as Scaurus said) “essential,” but to have referred his readers to Isaiah for what was essential, if they were not already familiar with the passage, so that they might understand the meaning to be, “Believe in the gospel of the loosing, or forgiveness, of sins, predicted by Isaiah, and fulfilled now.”
Scaurus’s next objection was this: “Soon after telling us that Jesus called four men away from being fishers of fish to be ‘fishers of men’—without explaining the nature or object of this ‘fishing,’ Mark says, ‘Men were amazed at his teaching. For his way of teaching was that of one having authority and not as the way of the scribes.’ But what kind of ‘authority’? Listen to the rabble20, how they define it (a few lines lower down). ‘What is this? A novel teaching! With authority does he dictate21 even to the unclean spirits and they obey him.’ Now Flavius Josephus has told me that he himself has known a conjurer or exorcist cast out an unclean spirit or demon22—in the presence of Vespasian and his officers—and make it knock over a bucket of water in its exit: but he never told me—and you may be sure he would never have supposed—that the conjurer, on the strength of his exorcisms, would claim to preach a gospel!”
This struck me at first as a very forcible objection. And I was not surprised that Matthew omitted the whole of this narrative23; for it is liable to be misunderstood. But I found on examination that Jesus did not (as Scaurus said) “claim to preach a gospel” on the strength of such exorcisms. On the contrary, Mark and Luke say soon afterwards, that Jesus “would not allow the demons24 to speak because they knew him.” Moreover I found that the man from whom the demon was said to have been expelled cried out that Jesus was “the Holy One of God.” So it appeared possible that Jesus—if he possessed25, like Apollo or ?sculapius, some divine power of healing—might heal lunatics or possessed persons among others, and yet might not claim, on the strength of such exorcisms alone, to preach a gospel. From what I had read in Paul’s epistles, and also from my recent reading of Isaiah’s prediction[186] of the “gospel,” it seemed to me more likely that Jesus would connect his gospel—though what the connexion would be I did not yet see—with the forgiveness of sins.
And this indeed I found to be the subject of Scaurus’s next objection; “Then Jesus says that he will cure a man of paralysis in order that the spectators ‘may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins.’ Now this is the first mention of ‘the Son of man.’ Who, or of what nature, is this Son of man? There is no answer.”
Scaurus spoke26 thus, perhaps, because he had in his mind some passages in the Jewish scriptures27 where a “son of man” is described as coming on the clouds to judge mankind, and others where a “son of man” means “son of a mere28 mortal.” He may have thought that Mark ought to have explained which of the two was meant.
But Paul’s epistles had shewn me that, when he regarded Christ as having authority over all things, he, Paul, was in the habit of quoting one of the most beautiful of David’s Psalms30, which said, “What is man that thou art mindful of him, and the son of man that thou visitest him? For thou hast made him but little lower than the angels.” Now here my MS. said, in the margin19 of the Psalm29—as I quoted it above—“but little lower than God.” Then David continued, “Thou hast subjected all things under his feet.” These words “subjecting all things” are frequently applied31 by Paul to the reign32 or lordship of Christ over mankind. And “to subject” was precisely33 the word used by Epictetus concerning the ideal ruler, when he taught us that Socrates had the power “so to frame his hearers” that they would “subject” their wills to his. It seemed to me, then, that if Scaurus had said to Mark “Why did you not explain which son of man Jesus meant?” Mark might have replied, “Because the Lord Jesus did not recognise two ‘sons of man.’ He taught us that the son of man on earth is intended by God to be the son of man in heaven, and that the son of man, even on earth, is superior to the moon and the stars, having ‘authority over all things’.”
Afterwards I found that Jesus (in Matthew) quotes elsewhere part of another passage in this same psalm of David,[187] namely, “Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, because of thine adversaries34, that thou mightest still the enemy and the avenger35.” Paul taught that the “adversaries” of the Lord are the angels of Satan, and the “enemy” is the devil, and these are like wild beasts seeking to devour36 the soul of man. David, therefore, might be interpreted spiritually as meaning that God has given “authority” to the Son of man, not only over the visible “beasts of the field” but also over the invisible “beasts” that attack the heart of man. “Over these”—Paul might say—“hath the Son of man received authority that he may still the enemy and avenger,” that is to say, that he may put Satan to silence by delivering man from the bondage37 of sin. Some thought of this kind occurred to me at the time. And I was confirmed in it afterwards when I found in the gospels elsewhere mention of “authority” to “trample on, or rule over,” wild “beasts” of various kinds. The facts seemed to shew that Jesus often meditated38 on this beautiful poem of David and on the power given by God to “the Son of man” and to “babes and sucklings”—to whom Jesus appears often to refer under the title of “the little ones.”
These considerations to some extent met Scaurus’s next objection: “Now as to authority to forgive sins—what is meant by this? I can forgive you a debt of a thousand sesterces. But I cannot forgive you a theft of a thousand sesterces—except in the language of the people. Whether you stole them from me or from somebody else, that makes no difference. You remain a thief—a past thief of course—till the end of your days. Jupiter himself, as Horace in effect declares, cannot unthieve you.”
This caused me a great deal of thought. It was logical, yet I felt it was not true. It seemed to me, for example, that if two sons had stolen money from two several fathers, one father might so deal with the child that he might feel himself forgiven, even though he had to pay the money back again; while another father, though not exacting39 the money, might make the boy feel that he was not forgiven, and that he would be a thief all his life long. Even Epictetus, I remembered,[188] said about Diogenes, “He goes about like a physician feeling the pulses of his patients, and saying, ‘You have a fever; you, a headache; you, the gout. You must fast; you must eat; you must not bathe; you must have the knife; you must have cautery.’” He was talking of mental or spiritual diseases. Well, to be slavishly afraid of God—was not this a disease? And to one thus diseased, might not a healing Son of God come with a message from the Father, “He loves you, though He may punish. He will punish as a Father that loves. Steal no more; He will not treat you as a thief. Sin no more; He will not treat you as a sinner.”
Epictetus once declared that Diogenes had been sent before us as a reconnoitrer into the regions of death and had brought back his report, “There is nothing terrible there.” I never could quite understand on what grounds our Teacher based this assertion, unless it was because the Cynic himself had absolutely no fear of death. It was more easy for me to understand—I do not say, to prove, but to understand—that a great prophet might bring a similar report from the Father of men, “I come from the House of God to tell you that there is nothing terrible there—except for the cruel and base. There is nothing but kindness and justice and true fatherhood.” About the alleged40 “report” of Diogenes, I had felt that—if I believed it—it would deliver me from bondage to the fear of death. Similarly I felt, about the message or gospel of this Jewish prophet, that—if I believed it—it might raise me above fears into a region of love and trust and loyalty41 to the righteous Father. This was only theory. I did not believe it. But I felt the possibility of believing and of being strengthened by the belief.
Scaurus next objected to the words, “I came not to call the righteous but sinners.” This was in Mark and Matthew. “Luke,” he said, “adds ‘to repentance’; and that of course is meant. Now it is quite right that ‘sinners’ should be ‘called’ to ‘repentance.’ But is that ‘good news’? Is that ‘gospel’? And, if it is, what about ‘the righteous’? They, it seems, are not ‘called.’ There is no ‘gospel’ for them!”
Here Scaurus seemed on strong ground. And I felt that[189] he might urge against Mark what Epictetus says about Diogenes, namely, that the ideal physician inspects others, besides those who are manifestly diseased, in order to see who are healthy and who are not. But then I asked myself, “Who are ‘the righteous’?” And the answer Paul put into my mouth was, “None are righteous except through faith in God’s Son.” That is to say, “None are righteous save through the Spirit of Sonship. None are righteous through the Law.” Moreover, on examining the context, I found that the words “I came not to call the righteous” were uttered to unrighteous, envious42 people, the Pharisees, who grudged43 forgiveness of sins to the sinners. Elsewhere Luke described the Pharisees as “counting themselves to be righteous and despising others.” That is, they were “righteous” in their own estimation. In reality, then, Jesus regarded all men as in need of health, that is to say, in need of righteousness. Also, what Jesus called “repenting” was what the prophets call “turning to Jehovah.” So the message of the gospel was, “Turn ye to the Lord and He will forgive you and will grant health to your souls.” This was addressed to all that needed better health, that is, to all the nation. But some made themselves blind to their own sinful acts and deaf to the sinful utterances44 of their own hearts. These could not hear the gospel. The “call” of the gospel did not come into their ears. But it was not the gospel’s fault but theirs.
The more I thought over Scaurus’s trenchant45 criticism, the stronger grew my suspicion that Romans and Greeks might be inferior to the best of the Jews in the knowledge of the depths of human nature. I knew from Paul’s epistles that the apostle recognised a certain mysterious power of forgiving sins and infirmities by bearing them. This Paul called “the law of Christ,” saying, “Bear ye one another’s burdens and so fulfil the law of Christ,” and again, “If anyone be overtaken in a fault, do ye, who are spiritual, restore such a one in a spirit of meekness46.” This word, “restore,” came into my mind when Scaurus said, “Once a thief, always a thief.” It seemed to me truer to say that a father might “restore” his child, after the theft, so that he might be honest for the rest of his life. This[190] power of “restoring” was (as indeed it still is) a great mystery to me. But it is a mysterious fact, not a mere imagination.
Also Scaurus himself said, “It is very likely that many of the poorer Jews were called ‘sinners’ by the Pharisees for breaking small and perhaps disputed rules about purification or about the exact observance of the sabbath. This my rabbi admitted, although he did not care to say much about it. I can understand that Christ might deal epigrammatically (so to speak) with poor creatures of this kind by pronouncing them ‘forgiven’ or ‘righteous.’ But they would be just as ‘righteous’ as before; neither more righteous nor less righteous; his ‘pronouncing’ would make no difference. The Jews closely connect ‘pronouncing righteous’ and ‘making righteous,’ as though the sentence of the judge is anything more than the expression of the judge’s opinion! But it is a pure delusion47.”
I did not think Scaurus was right. It did not seem to me that the voice of the true Son of man, saying, “I pronounce you righteous in the name of the Father of men,” would be of the same kind or efficacy as the voice of a lawyer, saying, “Having in view sect48. 3 of chap. 4 of such and such a Code, I pronounce you not guilty.” I had come to feel that the Son of man represented the “authority” of humanity—divine humanity, such humanity as commends itself (without support from statute49 law) to the consciences of mankind. The Pharisees (I thought) might have made some of these poor men really unrighteous by making them frightened of God—as though He were an austere50 lawgiver or hard taskmaster. The Son, delivering them from this servile terror, and raising them into a wholesome51 fear, that is to say, into a free and loving reverence52 for a righteous God, might bring the Spirit of the Father into their hearts, thus making them righteous. If so, Christ’s voice, saying “I forgive you,” would not be a mere judge’s “sentence,” or expression of “opinion.” It would be a power, causing the guilty to feel, and to be, forgiven.
Scaurus then said, “Now pass on, and you will find nothing worth mentioning except a wilderness of wonders and portents53 until the twelve apostles are sent out to ‘preach the gospel.’ And now, say you, Jesus must surely tell his missionaries54 what[191] this ‘gospel’ is. But no. Not a word about it. Mark himself says, ‘They preached that men should repent.’ Wholesome tidings, no doubt, but hardly good tidings!” Here, as before, Scaurus (as it seems to me) had failed to see that Jews would understand Mark’s meaning to be “They preached that men should turn to God and receive forgiveness”—which would be “good tidings.” Moreover he had omitted Christ’s doctrine55 that “the Son of man is lord even of the sabbath,” to which Mark alone (I found) prefixed “The sabbath was made for man and not man for the sabbath.” According to this doctrine God seemed to say to men, “Priests, temples, sacrifices, fasts, sabbaths, rites56 and ceremonies, psalms, hymns57, and prayers—all these I have given you for your own sake, to draw you nearer to me.” This, in a way, was like the doctrine of Epictetus, that each man must take an oath to himself to think of his own interest. But in another way it was different. For Matthew added, “I desire kindness, not sacrifice.” That went to the root of the difference between Epictetus and Christ. The former said, “Think of your own virtue”; the latter, “Think how your neighbour needs your kindness.” According to the gospel, the rule of God was, “Draw near to me.” Then, in answer to men’s question, “How draw near?” the reply was, “Draw near to one another. That is the best way. Drawing near to me by sabbaths or sacrifices is a second best way. The second best must not interfere13 with the first best.”
It appeared to me that Scaurus dealt with Mark more severely58 than he would have dealt with Plato. Plato regards “justice,” not as obedience59 to the written laws, but as “doing that which is best for all.” If therefore retribution of good and evil comes on the welldoer and on the evildoer, severally, as being “the best thing” for each and for all, this is “justice.” But Scaurus quoted Mark, “In the moment when ye stand praying, forgive, if ye have any charge against anyone, that your Father also in heaven may forgive you your trespasses,” and then said, “This is not just. If I forgive my slave for robbing me or for cruelly maiming one of his fellow-slaves, does it follow that Jupiter should forgive me for theft or murder? Not in the least. He ought to punish me twice over, first, for[192] unjustly forgiving crime, and then for being a criminal myself.” Here Scaurus was thinking of remitting60 penalty, whereas Mark meant bearing the burden of sin. And, although the matter was not then as clear to me as it is now, I could see how a man wronged, and prosecuting61 the wrong-doer, not as offending against society and justice but as offending against himself—a man that does not wish to “do the best thing” for offenders62 and for the community—creates for himself an image of a God bad and selfish and unforgiving like himself; so that either he trembles before his bad God and is a slave; or else he regards himself as the favourite of a bad God, and becomes confirmed in his own badness.
On the whole, though I was forced to admit the justice of many charges that Scaurus brought against Mark—and especially the charge of disproportion, and of neglecting great doctrines63 while emphasizing small details of narrative—still I was satisfied that Mark did contain a gospel, namely, the good tidings of the forgiveness of sins. Scaurus called Mark’s gospel a mere frame. It seemed to me that it would have been less untrue to call it a picture in which the principal figure was not clearly seen because of intervening objects and inferior figures. Or it might be called a drama in which the leading character is too often absent from the stage; or, when present, he speaks too little, while minor64 characters are allowed to speak too much.
点击收听单词发音
1 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
2 Christians | |
n.基督教徒( Christian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 precepts | |
n.规诫,戒律,箴言( precept的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 specified | |
adj.特定的 | |
参考例句: |
|
|
5 paralysis | |
n.麻痹(症);瘫痪(症) | |
参考例句: |
|
|
6 lameness | |
n. 跛, 瘸, 残废 | |
参考例句: |
|
|
7 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
8 herd | |
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起 | |
参考例句: |
|
|
9 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
10 disciples | |
n.信徒( disciple的名词复数 );门徒;耶稣的信徒;(尤指)耶稣十二门徒之一 | |
参考例句: |
|
|
11 fables | |
n.寓言( fable的名词复数 );神话,传说 | |
参考例句: |
|
|
12 parables | |
n.(圣经中的)寓言故事( parable的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
13 interfere | |
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰 | |
参考例句: |
|
|
14 repent | |
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔 | |
参考例句: |
|
|
15 specimen | |
n.样本,标本 | |
参考例句: |
|
|
16 humiliation | |
n.羞辱 | |
参考例句: |
|
|
17 wilderness | |
n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠 | |
参考例句: |
|
|
18 salvation | |
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困 | |
参考例句: |
|
|
19 margin | |
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘 | |
参考例句: |
|
|
20 rabble | |
n.乌合之众,暴民;下等人 | |
参考例句: |
|
|
21 dictate | |
v.口授;(使)听写;指令,指示,命令 | |
参考例句: |
|
|
22 demon | |
n.魔鬼,恶魔 | |
参考例句: |
|
|
23 narrative | |
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|
24 demons | |
n.恶人( demon的名词复数 );恶魔;精力过人的人;邪念 | |
参考例句: |
|
|
25 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
26 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
27 scriptures | |
经文,圣典( scripture的名词复数 ); 经典 | |
参考例句: |
|
|
28 mere | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
29 psalm | |
n.赞美诗,圣诗 | |
参考例句: |
|
|
30 psalms | |
n.赞美诗( psalm的名词复数 );圣诗;圣歌;(中的) | |
参考例句: |
|
|
31 applied | |
adj.应用的;v.应用,适用 | |
参考例句: |
|
|
32 reign | |
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势 | |
参考例句: |
|
|
33 precisely | |
adv.恰好,正好,精确地,细致地 | |
参考例句: |
|
|
34 adversaries | |
n.对手,敌手( adversary的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
35 avenger | |
n. 复仇者 | |
参考例句: |
|
|
36 devour | |
v.吞没;贪婪地注视或谛听,贪读;使着迷 | |
参考例句: |
|
|
37 bondage | |
n.奴役,束缚 | |
参考例句: |
|
|
38 meditated | |
深思,沉思,冥想( meditate的过去式和过去分词 ); 内心策划,考虑 | |
参考例句: |
|
|
39 exacting | |
adj.苛求的,要求严格的 | |
参考例句: |
|
|
40 alleged | |
a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
41 loyalty | |
n.忠诚,忠心 | |
参考例句: |
|
|
42 envious | |
adj.嫉妒的,羡慕的 | |
参考例句: |
|
|
43 grudged | |
怀恨(grudge的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
44 utterances | |
n.发声( utterance的名词复数 );说话方式;语调;言论 | |
参考例句: |
|
|
45 trenchant | |
adj.尖刻的,清晰的 | |
参考例句: |
|
|
46 meekness | |
n.温顺,柔和 | |
参考例句: |
|
|
47 delusion | |
n.谬见,欺骗,幻觉,迷惑 | |
参考例句: |
|
|
48 sect | |
n.派别,宗教,学派,派系 | |
参考例句: |
|
|
49 statute | |
n.成文法,法令,法规;章程,规则,条例 | |
参考例句: |
|
|
50 austere | |
adj.艰苦的;朴素的,朴实无华的;严峻的 | |
参考例句: |
|
|
51 wholesome | |
adj.适合;卫生的;有益健康的;显示身心健康的 | |
参考例句: |
|
|
52 reverence | |
n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬 | |
参考例句: |
|
|
53 portents | |
n.预兆( portent的名词复数 );征兆;怪事;奇物 | |
参考例句: |
|
|
54 missionaries | |
n.传教士( missionary的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
55 doctrine | |
n.教义;主义;学说 | |
参考例句: |
|
|
56 rites | |
仪式,典礼( rite的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
57 hymns | |
n.赞美诗,圣歌,颂歌( hymn的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
58 severely | |
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地 | |
参考例句: |
|
|
59 obedience | |
n.服从,顺从 | |
参考例句: |
|
|
60 remitting | |
v.免除(债务),宽恕( remit的现在分词 );使某事缓和;寄回,传送 | |
参考例句: |
|
|
61 prosecuting | |
检举、告发某人( prosecute的现在分词 ); 对某人提起公诉; 继续从事(某事物); 担任控方律师 | |
参考例句: |
|
|
62 offenders | |
n.冒犯者( offender的名词复数 );犯规者;罪犯;妨害…的人(或事物) | |
参考例句: |
|
|
63 doctrines | |
n.教条( doctrine的名词复数 );教义;学说;(政府政策的)正式声明 | |
参考例句: |
|
|
64 minor | |
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |