This did not seem to me a complete statement of the fact. “Gospel,” as I have said above, seemed to me to have meant, in Mark, the gospel of forgiveness of sins promised by Isaiah. And Scaurus himself was justly dissatisfied with his own explanation, for he proceeded, “Still, this is not satisfactory. For ought not the Son to have a message, as a prophet has?[202] Nay5, ought not the Son to have a much better message? The Voice from heaven is repeated at the stage of the gospel at which we have now arrived. But both before and now, it is apparently6 heard by no unbelievers. Nor does Christ himself ever repeat it to unbelievers. He never says, ‘I am the Son of God,’ nor even, ‘I am a Son of God.’ He simply goes about, curing diseases, and saying ‘The sabbath is made for man,’ and, on one occasion, ‘Thy sins are forgiven thee,’ and, ‘The son of man hath authority on earth to forgive sins,’ and a few more things of this sort. What is there in all this that would induce Christ to use such an expression as, ‘Whosoever shall be ashamed of me and of my words’? I could understand his saying ‘of me,’ but not ‘of my words.’ Surely it would have been better to say, ‘Whosoever shall be unjust, or an adulterer, or a murderer, I will be ashamed of him’.”
Here it seemed to me that Scaurus had not quite succeeded in his attempt to do justice to Mark by reconsidering his gospel in the light of the words “Thou art my beloved Son.” For suppose a Son of God to have come into the world, like an Apollo or ?sculapius of souls. Suppose Him to have had a power, beyond that of Moses and the prophets, of instilling7 into their hearts a new kind of love of God and a new kind of love of neighbour. Lastly, suppose this Son of God to feel quite contented8, and indeed best pleased, to call Himself Son of man, because He regarded man as the image of God, and because He felt, within Himself, God and man made one. Would not such a Son of God say, just as Epictetus might say, “Preserve the Man,” “Give up everything for the Man,” “Save the Man within you, destroy the Beast”? Only, being a Jew, He would not say “Man,” but “Son of man,” exhorting9 His disciples10 to be loyal to “the Son of man” and never to disown or deny “the Son of man.”
I was confirmed in this view by a mention (in this part of Mark) of “angels” with “the Son of man,” thus: “The Son of man also shall be ashamed of him when he shall come in the glory of his Father with the holy angels.” This seemed to say that the Son of man although, as David said according to one interpretation12 of the Psalm13, “below the angels” on earth,[203] will be manifested in the glory of the Father with the attendant angels in heaven—thus reconciling the two aspects of the Son of man described by David and Daniel.
I noticed, however, that Matthew, in this passage, does not say (as Mark and Luke do) “the Son of man will be ashamed”; and it occurred to me that, where Christ used the phrase “Son of man,” and spoke14 about “the coming of the Son of man,” different evangelists might render these phrases differently so as to make the meaning brief and clear for Greeks. Indeed Scaurus himself suggested something of this kind, saying that some might use “I” or “me” for “Son of man” (in Christ’s words). He also added that “the Son of man” might sometimes be paraphrased15 as “the Rule, or Law, of Humanity”; and, said he, “Matthew has a very instructive parable16, in which the Son of man in his glory and with his angels is introduced as seated on his throne, judging the Gentiles at the end of the world. Then those who have been kind and helpful and humane17 are rewarded because—so says the Son of man—‘Ye have been kind to me.’ ‘When have we been kind to thee?’ they reply. The Son answers, ‘Ye have been kind to the least and humblest of my brethren. Therefore ye have been kind to me.’ This goes to the root of Christ’s doctrine18. The Son of man is humanity and divinity, one with man and one with God, humanity divine.”
Scaurus went on to say that Mark’s sayings about the Son of man would have been much clearer if some parable or statement of this kind had been inserted making it clear that Christ as it were identified himself with the empire of the Son of man mentioned by the prophet Daniel, against the empire of the Beasts. “There is always a tendency,” said Scaurus, “among men of the world, and perhaps among statesmen quite as much as among soldiers—yes, and it exists among some philosophers, too, spite of their creeds—to deify force. I own I admire Christ for deifying humanity. But his biographers—Mark, in particular—do not make the deification clear. If I were to lend my copy of Mark to a fairly educated Roman gentleman, I really should not be surprised if he were to come to me, after reading it right through from beginning to end,[204] and ask me, ‘Who is this Son of man?’” These words impressed me at the time; but much more afterwards when I actually met this very question in the fourth gospel, asked by the multitude at the end of Christ’s preaching, “Who is this Son of man?”
“After this,” said Scaurus (not speaking quite accurately19, for he omitted, as I will presently shew, one short but important saying of Christ) “comes a statement that a certain kind of lunacy cannot be cured by the disciples unless they fast as well as pray. But here, I am convinced, Mark has made some mistake through not understanding ‘faith as a grain of mustard-seed,’ which the parallel Matthew has. That is a very interesting phrase, which I must go into another time.
“Close on this, occurs a prediction, with part of which I will deal later on. But about part of it I will say at once that I find it quite unintelligible20. It is, ‘The Son of man is on the point of being betrayed into the hands of men.’ Why ‘of men’? Surely he could not be betrayed into the hands of anyone else! I observe that Mark and Luke say, ‘They were ignorant of this saying,’ and I am not surprised. I presume it is simply a repetition of Christ’s prediction of his violent death, introduced in order to emphasize his foreknowledge of the treachery of one of his own disciples. But I do not understand ‘of men’.”
As to this, I have shewn above that the word rendered by Scaurus “betrayed,” occurs in Isaiah’s description of the Suffering Servant, “He was delivered over for our transgressions,” and that it is quoted from Isaiah by Paul. I had always rendered it “delivered over.” And now, too, it appeared to me much more likely that the Lord Jesus used the word in that sense. If so, it would have no reference to treachery, but would mean “delivered over by the Father.” This would explain “of men,” because it would mean that the Father in heaven delivers over His Son “into the hands of men” on earth. I have heard that one of the brethren, a learned man, explains “of men” as being opposed to “of Satan,” but “men” seems to me more likely to be in antithesis21 to “God.” I found afterwards that in the gospels the word “deliver over” is regularly used about Judas Iscariot “delivering over” Jesus to[205] the Jews. So Scaurus may be right. But Paul’s rendering22 seems to me to make better sense in Christ’s predictions.
I had been prepared by Paul and by Isaiah to recognise that Christ might have had in view the thought that the Son was to be “delivered over” to death by the Father for the salvation23 of men. Scaurus had not been thus prepared. Otherwise I think he would have been more patient with obscurities in Mark. Mark seemed to me to assume that his readers would know the general drift of “the gospel” as Isaiah predicted it, as Christ fulfilled it, and as the apostles preached it. Hence he was not so careful as the later evangelists to make his meaning clear to those who had no such knowledge. Take, for example, the words “If any one desires to be first he shall be last.” “This,” said Scaurus, “might mean ‘He shall be degraded so as to be last’.” Scaurus also attacked the saying that whosoever receives a child in Christ’s name receives Christ, and, “Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall surely not enter therein.” “I suppose,” said he, “this means we are to put aside the vices24 of youth and manhood and to start afresh. But that is more easily said than done. And there is nothing in Mark to shew how it can be done.”
Here Scaurus seemed to me not to have quite done justice to Mark, because he had not given weight to the precept25 at the very beginning of his book. It was very short, and might easily have escaped me but for Paul’s guidance. Paul, I knew, taught that Abraham was “made righteous” by “having faith” in God’s good tidings. Hence I had noted26, what Scaurus had not noted, that Mark, alone of the evangelists, placed the precept “Have faith,” in the first sentence uttered by Christ, saying “Have faith in the gospel.” This, then, I perceived—this “faith in the gospel” was supposed by Mark to have power to “make men righteous.”
This seemed, from a Christian27 point of view, to answer Scaurus’s objection, “‘Start afresh’ is more easily said than done.” The answer was—not my answer, but such an answer as I thought a Christian might make—“Yes, it is much more easily said than done. But the Son of God has authority both[206] to say it and to give power to do it. He says, in effect, ‘Be thou able to start afresh,’ and the man is ‘able to start afresh’.”
Then, if Scaurus replied, “Prove this,” Paul came forward saying, “I at all events have received power to ‘start afresh.’ Even my enemies will attest28 what I have been, a persecutor29 of the Christians30. Now I have been ‘forgiven’ by Him that has authority to forgive. The old things are passed away. Behold31, they are become new.” And if Scaurus had said, “But have others been enabled to ‘start afresh’?” Paul would have answered, “Yes, multitudes, from the Euphrates to the Tiber. Do not trust me. Take a little journey from Tusculum into the poorest alleys32 of Rome, and judge for yourself.” Here I felt Paul would have been on such strong ground that Scaurus would have given way. “Paul”—he might have said—“is superstitious33, and under hallucinations, but I must frankly34 confess he has the power to help people to ‘start afresh’.” That is just what I, too, felt. It was quite different from the feeling inspired in me by my own Teacher. When Epictetus said “Let bygones be bygones,” “Let us start afresh,” “Only begin and we shall see,” I felt, almost at once, that he was imagining impossibilities. When Paul said “There is a new creation,” I felt that he was describing not only a possibility but also a fact—a fact for himself and for multitudes of others; not indeed a fact for me, but, even for me, a possibility.
To return to Scaurus. “At last,” said he, “I came upon a definite precept to shew how perfection could be obtained. A rich young man asks Jesus how he can inherit eternal life. Jesus replies, ‘One thing is lacking to thee. Go, sell thy substance, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven, and come, follow me.’ Definite enough! But is it consistent with morality? Is it not entirely35 against Paul’s protest, ‘Though I give all my goods to the poor and have not love, I am nothing’?” Here Scaurus did not seem to me so fair as usual. For, knowing the gospels as well as he did, he was aware that Jesus did not enjoin36 this rule on all, for example, on Zacch?us. He laid down no rules. One man He bade go home, another He bade follow Him. Moreover[207] Scaurus, who accused Epictetus of borrowing from Christ, knew that Epictetus inculcated poverty and unmarried life, not on all his disciples, but on any Cynic wishing to go as a missionary37; and therefore he ought not to have inferred that Jesus inculcated poverty on all His disciples because He gave it as a precept in answer to the question, “What lack I yet?” For my part, although I was not at that time a Christian, yet when I read Mark’s words, “Jesus, looking upon him, loved (or embraced) him and said, One thing is lacking to thee”—I could understand that, for this particular man, the “one thing lacking” really might be that he should “sell all that he had,” and that Jesus, knowing this, gave the precept out of His great love. Scaurus called this “a definite precept to shew how perfection could be obtained.” But I found only Matthew saying “If thou wouldest be perfect.” Mark and Luke did not here use the word “perfect.”
Scaurus proceeded thus: “Little remains38 to be added in the way of precepts39. There is a repetition of ‘whosoever desires to be great, he shall be your servant.’ And this is supported by the saying that ‘the Son of man came not to be ministered unto but to minister.’ Then comes a most startling statement, ‘All things that ye pray and ask, believe that ye received them and they shall be unto you,’ and, ‘In the moment when ye stand praying?’ but I have spoken of that above. I really do not think that I have omitted anything of importance. Does not this amaze you?”
About the “startling statement” I will speak later on. But here I may say that Scaurus had omitted one short precept “Have salt in yourselves.” And this, to some extent, answered one or two of his objections. For, as I understood it, “Have salt in yourselves” corresponded to a saying of Epictetus, who bade us seek help from “the Logos within us.” On one occasion (noted above) Epictetus, rebuking40 one of our students for saying, “Give me some precepts to guide me,” replied, “Have you not the Logos to guide you?” Mark appeared to me to represent Christ as saying, “Take into your hearts the spirit of the Son, which the Son gives you. It will be the salt of life, life for you and life passing from you to[208] others, purifying all your words and actions by imbuing41 your heart.” Elsewhere, also, Mark represented Christ as condemning42 the Pharisees (in the words of Isaiah) because, though they honoured God with their lips, their heart was far from Him and they “taught as doctrines43 the commandments of men.” Mark seemed to say “Obey the commandments of the Logos,” not “of men.” Still, I could not but admit that this brief metaphor44, overlooked by Scaurus, might easily be overlooked or underrated by hundreds of other readers less careful and candid45; and I was forced to sympathize—though not wholly to agree—with the outburst of disappointment which concluded his letter. “O that my old friend Plutarch had had the writing of the life of this Jewish prophet! Or that at least he had been at Mark’s elbow, to check him when he began descanting on extraneous46 matters and to remind him that his readers wanted to hear what he had to say about Christ, not about John the Baptist or Herod Antipas! Many of my friends think but poorly of Plutarch; but he would have been at all events infinitely47 superior to Mark. I do not wish to be hard upon the latter. The chariot of the gospel, so to speak, was already moving before he was harnessed to it, and he (not being a disciple11 of special insight or information) had to go the chariot’s way. Although his book hardly ever quotes prophecy it is based on prophecy and continually alludes48 to prophecy. It does not deal with Christ’s life as the ancient Jews dealt with the lives of Moses, Samuel, and David. Though it plunges49 into the midst of things like a book of the prophets—Jeremiah, for example, or Ezekiel—it does not give the words of the prophet in full, but runs off into all sorts of minor50 matters.
“You remember what Plutarch says about the importance of expression in biography. Mark occasionally attempts to represent a sort of expression—mostly by means of such phrases as ‘being moved with compassion,’ ‘being grieved,’ ‘looking steadfastly51 at him,’ ‘turning round,’ and so on. But the deeper sort of ‘expression,’ the prophet’s attitude towards God and man, towards the past and the future, towards the kingdom of God and the kingdoms of men—this he does not represent. Not at least consciously. Perhaps he does, sometimes,[209] unconsciously, when he preserves Christ’s darker sayings where the later writers alter or omit them. For this, he deserves thanks. But, in spite of this, Mark’s gospel remains, me judice—regard being had to the greatness of the prophet whose life he is writing—the most inadequate52 of all the biographies I know.”
So far Scaurus. But his admission that Mark “sometimes preserves Christ’s darker sayings where the later writers alter or omit them” suggested to me that, in summing up, he felt that he might have passed over some of Mark’s unique traditions. And, as a fact, he had omitted “every one shall be salted with fire,” and three passages declaring that “all things are possible.” He also omitted the precept “Be at peace with one another.” Matthew and Luke omit all these, except that Matthew once has “all things are possible.”
This last tradition presents manifest difficulty. I have heard unbelievers scoff53 at it and ask whether “evil things” are “possible” for God. Moreover Scaurus himself urged on one occasion that not even God can undo54 the past. Later on, when I studied the gospels with more leisure, it seemed to me that, in saying “all things,” the Lord Jesus had constantly in view “the things of the invisible world” or “the things pertaining55 to the redemption of man.” So I found “all things” used in Paul’s epistle to the Philippians, declaring that the Lord Jesus Christ was to “fashion anew the body of our humiliation56 that it may be conformed to the body of his glory, according to the working whereby he is able even to subject all things unto himself.”
When I came to read the fourth gospel (called John’s), finding how often it supports Mark against Luke, I looked about for this word “possible” or “able” (for one and the same Greek adjective represents the two meanings). But John nowhere uses it. So I thought, “This then is an exception.” But I soon found that John expressed Mark’s saying, though in a different way. It is in a paradox57, saying that the Son is “able to do nothing from himself.” This looks like a confession58 of not “being able.” But the sentence proceeds, “unless he sees the Father doing something”; and, after this, “The Father[210] loveth the Son and sheweth him all things that He Himself is doing.” So the meaning really was, “The Son can do all that the Father is doing and wills the Son to do.” John did not therefore deny the power of the Son. He asserted it. But he disliked speaking of “power.” He avoided all words that mean “able,” “strong,” “powerful”—meaning “might” as distinct from “right.” He prefers “authority,” as when he says that the Son has “authority to lay down his life and to take it again.”
My conclusion was that Mark had recorded the actual words of Jesus, “all things are possible,” assuming that his readers, being instructed in the teaching of the apostles, would understand that the words had a spiritual meaning, “All things are put by the Father under the feet of the Son of man.” But sometimes, as in the Healing of the Lunatic, the meaning might be ambiguous, or the context might not be so given as to make the words clear. Hence Luke always omitted or altered them, as being obscure and likely to be misunderstood. John paraphrased and explained them. If these facts were correct, it followed that a great debt was due to Mark for preserving the difficult truth when there must have been a great temptation to omit it or to alter it into what was easy but not true. Scaurus gave some weight, but hardly weight enough (I thought) to this merit in Mark.
点击收听单词发音
1 interval | |
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息 | |
参考例句: |
|
|
2 utterances | |
n.发声( utterance的名词复数 );说话方式;语调;言论 | |
参考例句: |
|
|
3 profess | |
v.声称,冒称,以...为业,正式接受入教,表明信仰 | |
参考例句: |
|
|
4 tenor | |
n.男高音(歌手),次中音(乐器),要旨,大意 | |
参考例句: |
|
|
5 nay | |
adv.不;n.反对票,投反对票者 | |
参考例句: |
|
|
6 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
7 instilling | |
v.逐渐使某人获得(某种可取的品质),逐步灌输( instil的现在分词 );逐渐使某人获得(某种可取的品质),逐步灌输( instill的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
8 contented | |
adj.满意的,安心的,知足的 | |
参考例句: |
|
|
9 exhorting | |
v.劝告,劝说( exhort的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
10 disciples | |
n.信徒( disciple的名词复数 );门徒;耶稣的信徒;(尤指)耶稣十二门徒之一 | |
参考例句: |
|
|
11 disciple | |
n.信徒,门徒,追随者 | |
参考例句: |
|
|
12 interpretation | |
n.解释,说明,描述;艺术处理 | |
参考例句: |
|
|
13 psalm | |
n.赞美诗,圣诗 | |
参考例句: |
|
|
14 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
15 paraphrased | |
v.释义,意译( paraphrase的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
16 parable | |
n.寓言,比喻 | |
参考例句: |
|
|
17 humane | |
adj.人道的,富有同情心的 | |
参考例句: |
|
|
18 doctrine | |
n.教义;主义;学说 | |
参考例句: |
|
|
19 accurately | |
adv.准确地,精确地 | |
参考例句: |
|
|
20 unintelligible | |
adj.无法了解的,难解的,莫明其妙的 | |
参考例句: |
|
|
21 antithesis | |
n.对立;相对 | |
参考例句: |
|
|
22 rendering | |
n.表现,描写 | |
参考例句: |
|
|
23 salvation | |
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困 | |
参考例句: |
|
|
24 vices | |
缺陷( vice的名词复数 ); 恶习; 不道德行为; 台钳 | |
参考例句: |
|
|
25 precept | |
n.戒律;格言 | |
参考例句: |
|
|
26 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
27 Christian | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
28 attest | |
vt.证明,证实;表明 | |
参考例句: |
|
|
29 persecutor | |
n. 迫害者 | |
参考例句: |
|
|
30 Christians | |
n.基督教徒( Christian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
31 behold | |
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
32 alleys | |
胡同,小巷( alley的名词复数 ); 小径 | |
参考例句: |
|
|
33 superstitious | |
adj.迷信的 | |
参考例句: |
|
|
34 frankly | |
adv.坦白地,直率地;坦率地说 | |
参考例句: |
|
|
35 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
36 enjoin | |
v.命令;吩咐;禁止 | |
参考例句: |
|
|
37 missionary | |
adj.教会的,传教(士)的;n.传教士 | |
参考例句: |
|
|
38 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
39 precepts | |
n.规诫,戒律,箴言( precept的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
40 rebuking | |
责难或指责( rebuke的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
41 imbuing | |
v.使(某人/某事)充满或激起(感情等)( imbue的现在分词 );使充满;灌输;激发(强烈感情或品质等) | |
参考例句: |
|
|
42 condemning | |
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的现在分词 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地 | |
参考例句: |
|
|
43 doctrines | |
n.教条( doctrine的名词复数 );教义;学说;(政府政策的)正式声明 | |
参考例句: |
|
|
44 metaphor | |
n.隐喻,暗喻 | |
参考例句: |
|
|
45 candid | |
adj.公正的,正直的;坦率的 | |
参考例句: |
|
|
46 extraneous | |
adj.体外的;外来的;外部的 | |
参考例句: |
|
|
47 infinitely | |
adv.无限地,无穷地 | |
参考例句: |
|
|
48 alludes | |
提及,暗指( allude的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
49 plunges | |
n.跳进,投入vt.使投入,使插入,使陷入vi.投入,跳进,陷入v.颠簸( plunge的第三人称单数 );暴跌;骤降;突降 | |
参考例句: |
|
|
50 minor | |
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修 | |
参考例句: |
|
|
51 steadfastly | |
adv.踏实地,不变地;岿然;坚定不渝 | |
参考例句: |
|
|
52 inadequate | |
adj.(for,to)不充足的,不适当的 | |
参考例句: |
|
|
53 scoff | |
n.嘲笑,笑柄,愚弄;v.嘲笑,嘲弄,愚弄,狼吞虎咽 | |
参考例句: |
|
|
54 undo | |
vt.解开,松开;取消,撤销 | |
参考例句: |
|
|
55 pertaining | |
与…有关系的,附属…的,为…固有的(to) | |
参考例句: |
|
|
56 humiliation | |
n.羞辱 | |
参考例句: |
|
|
57 paradox | |
n.似乎矛盾却正确的说法;自相矛盾的人(物) | |
参考例句: |
|
|
58 confession | |
n.自白,供认,承认 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |