小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Silanus the Christian » CHAPTER XXVI SCAURUS ON CHRIST’S RESURRECTION (I)
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XXVI SCAURUS ON CHRIST’S RESURRECTION (I)
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Passing next to the subject of Christ’s resurrection, “To deal first,” said Scaurus, “with Christ’s alleged1 predictions that he would ‘rise again,’ what strikes me as the strangest point in them is his frequent mention of being ‘betrayed.’ For the rest, if Jesus believed himself to be the Messiah or Christ—as I think he did, if not at first, yet soon—or even if he did not believe himself to be the Christ, but thought that he was to reform the nation, I can well understand that he adopted the language of one of their prophets, Hosea by name, who says, ‘Come and let us return unto the Lord … he hath smitten2, and he will bind3 us up. After two days will he revive us. On the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.’ Using such language as this, a later Jewish prophet, such as Christ, might lead his followers4 up to Jerusalem at the Passover, not knowing whether he should live or die, but convinced that the Lord would work some deliverance for Israel. And the predictions of ‘scourging,’ and ‘smiting,’ and ‘spitting,’ I could also understand, as coming from the prophets. But ‘betrayal’ is not mentioned by the prophets, and I cannot understand its insertion here.”

With this I have dealt above, and with the double sense of the word meaning “deliver over” and “betray.” I now found that the evangelists sometimes apply the word to the act of Judas the betrayer (because by his betrayal Christ was “delivered over” to the Jews); and Scaurus regarded it as meaning “betray” here. I could not however believe that Jesus, when predicting His death, used the word in the sense “betray.”[249] It seemed to me that He predicted that His end would be like that of the Suffering Servant in Isaiah, namely, that He would be “delivered over” as a ransom5 for the sins of the people by the will of His Father. Long afterwards, I found that, whereas the Greek in Isaiah has “delivered over for,” the Hebrew has “make intercession for.” Then I saw, even more clearly than before, the reason why Christ may have often repeated this prediction, if He foresaw that His death would “make intercession” for the people. The evangelists rendered this so that it might be mistaken for “would be betrayed.” But Paul made the matter clear.

Scaurus added that the rising again was predicted as about to occur, sometimes “on the third day,” as in Hosea, but sometimes “after three days,” corresponding to a period of three days and three nights spent by Jonah (according to a strange Hebrew legend) in a whale’s belly6. And he also said, “Mark and Matthew represent Jesus as saying, concerning what he would do after death, ‘I will go before you to Galilee.’ But Luke omits these words. Later on, after the resurrection, Mark and Matthew again mention this prediction; but there Luke has ‘remember that which he said to you while yet in Galilee.’ My rabbi tells me that the words ‘to Galilee’ might easily be confused with other expressions having quite a different meaning. This seems to me probable, but into these details I cannot now enter. I take it, however, that Luke knew Mark’s tradition ‘to Galilee,’ and rejected it as erroneous. Matthew also says that certain women, meeting Jesus after death, ‘took hold of his feet,’ and Jesus sent word by them to the disciples7 to ‘depart into Galilee.’ Here you see ‘Galilee’ again. But this tradition is not in any other gospel. Luke makes no mention of any appearance in Galilee.”

These discrepancies8 about “Galilee” might have interested me at any other time; but “took hold of his feet”—this was the assertion that amazed me and carried away my thoughts from everything else. I had approached the subject of the Resurrection through Paul, who mentions Christ merely as having “appeared” to several of the apostles and last of all to himself. I had all along assumed that the “appearances” of[250] the Lord to the other apostles had been of the same kind as the appearance to Paul, that is to say, supernatural, but not material nor tangible10. Having read what Paul said about the spiritual body and the earthly body, I had supposed that Christ’s earthly body remained in the tomb but that His spiritual body rose from the dead, passed out of the tomb—as a spirit might pass, not being confinable by walls or gates or by the cavernous sides of a tomb—and “appeared” to the disciples, now in this place, now in that. That the “spiritual body” meant the real spiritual “person”—and not a mere9 “shade” or breath-like “spirit” of the departed—this (as I have explained above) I had more or less understood. But I had never supposed that the “body” could be touched. And now, quite unexpectedly, Scaurus thrust before me, so to speak, a tradition that some women “took hold of Christ’s feet” after He had risen from the dead.

“Of course,” said Scaurus, “most critics would say at once that the women lied. But in the first place, even if they did lie, that would not explain why Mark and Luke omitted it. For you may be quite sure the evangelists would not believe that the women told a lie; and, if they believed that the women told the truth, why should they not report it? For the fact, if a fact, is a strong proof of resurrection. In the next place, I am convinced that the Christian11 belief in Christ’s resurrection is far too strong to have been originated by lies. I believe it was originated by visions, and that the stories about these visions were exaggerated in various ways, but never dishonest ways. In this particular case, the explanation probably is, that the women saw a vision of Christ in the air and ‘would have held it fast by the feet,’ that is, desired to do so, but could not. I could give several instances from the LXX where ‘would have’ is thus dropped in translation. The belief of the Christians12 was, that Christ ascended13 to heaven. The women are perhaps regarded as desiring to grasp his feet while he was ascending14, but Christ prevents them, sending them away to carry word to his ‘brethren’—for so he calls them—of his resurrection.” I had not, at the time, knowledge enough to judge of Scaurus’s explanation; but I afterwards found that “would have” might[251] be thus dropped, and that the fourth gospel represents a woman as attempting, or desiring, to “touch” Jesus, but as being prevented (by the words “touch me not”) because He had “not yet ascended”; and Jesus says to her “Carry word to my brethren.” Scaurus’s explanation was confirmed by these facts.

Scaurus continued as follows, “Mark, the earliest of the evangelists, contains no account of the resurrection, except as an announcement made by angels. He says that the women “were afraid” when they heard this announcement; and there he ends. But in my copy of Mark there is an appendix (not in the handwriting of the same scribe that wrote the gospel) which begins, ‘Now having arisen on the first day of the week he became visible at first to Mary of Magdala, out of whom he had cast seven devils.’ Then it says that Jesus ‘was manifested in a different form’ to two of his previous companions, when walking in the country. Then it mentions a third and last manifestation15 to ‘the eleven’ seated at a meal.” I turned at once to my copy of Mark, but there was no such appendix. It ended with the words “for they were afraid.”

Scaurus proceeded, “This appendix is not at all in Mark’s style, but it is probably very ancient. Luke mentions no appearance of Christ to women. But he describes an appearance to two disciples walking toward a village near Jerusalem; or rather, not to them while walking, for Jesus did not appear to them at first so as to be recognised; he first walked and talked with them and ‘opened their minds to understand the Scriptures16.’ Then, in the village, during the breaking of bread, he was recognised by them, and vanished. As regards ‘walking,’ I may mention that the ancient Jews describe God as ‘walking with Israel,’ and I have read in a Christian letter, ‘The Lord journeyed with me,’ meaning ‘enlightened me.’ So the word may be used metaphorically17. These two disciples expressly mention a ‘vision of angels’ spoken of by the women, who told them that angels had announced that Christ had risen from the dead; but, according to Luke, the two disciples and their companions disbelieved the women’s tale. And not a word is said by Luke, then or afterwards, about any appearance of Christ himself to women.

[252]

“You can see for yourself, Silanus, under what a disadvantage this Mark-Appendix placed these poor, simple, ignorant, honest Christians, when it called as their first witness to the resurrection a woman that had been formerly19 a lunatic. I believe they have been already attacked by their Jewish enemies on this ground. If they have not been, I am sure they will be. Luke, a physician and an educated man, chooses his ground much more sensibly. First, he omits all direct mention, in his own narrative20, of manifestations21 to women. Secondly22, he says, in effect—not in narrative but in dialogue—‘The women did see an apparition23, but it was only of angels.’ Thirdly, ‘the men (and men are not liable to the hysterical24 delusions25 of women)—the men,’ he says, ‘treated the women’s vision as a mere delusion26. The men saw Jesus himself.’ Possibly Luke was influenced by Paul, who in his list of the witnesses of manifestations makes no mention of women. The Law of Moses does not expressly exclude women’s testimony27. But Josephus once told me that his countrymen allowed neither women nor slaves to give public testimony. So it is clear that Jewish tradition has interpreted the Law as excluding women, and that Paul, when controverting28 Jews, would not appeal to the evidence of women, because Jews would not accept it. Perhaps Luke followed in the same path.

“Luke also makes the following attempt to meet the objections of those who might urge that Christ’s apparition was not a rising of the actual body from the grave. He represents Christ as saying to the disciples, ‘Handle me’—as a proof that he was not a disembodied spirit. Now I do not believe that Luke invented this, although he, the latest of the three evangelists, is alone in recording29 it. Curiously30 enough, I have only recently been reading a letter—very wild and extravagant31 but manifestly genuine—written some four or five years ago by a Christian named Ignatius, which throws light on these very words in Luke. A few months after writing it, the man suffered as a Christian here in Rome, and his letters naturally had a vogue32. Flaccus sent me a copy as a curiosity. Well, this letter says that when Christ came to his disciples—Ignatius says ‘to those around Peter’ but the meaning is ‘to Peter and[253] his companions,’ that is, ‘to Christ’s disciples,’ as I have explained above—in the flesh, after his resurrection, he said to them, ‘Take, handle me, and see that I am not a bodiless d?mon.’ Then Ignatius adds—and these are the words I want you to mark—‘Straightway they touched him and believed, having been mixed with his flesh and blood.’

“Do you remember my laughing at you as a boy because you translated Diodorus Siculus literally33, ‘They touched one another because of extreme need,’ when it ought to have been, ‘They fed on one another’? I quoted to you, at the time, the saying of Pythagoras, ‘Do not touch a white cock,’ i.e. ‘do not feed on it.’ There are many instances of this meaning. Well, the Christians believed that they fed on Christ. His ‘flesh and blood was mixed’ with theirs—or they were ‘mixed’ with his—when they fed on him in their sacred meal. If there were some Greek traditions saying ‘they touched him,’ meaning ‘they fed on him,’ there would naturally be other traditions about ‘touching’ Jesus meaning that they ‘handled’ him. The latter would suggest that they touched the wounds in his body inflicted34 during the crucifixion.”

I remembered my boyish mistake, and I saw clearly that Christians would have had much more excuse for making a similar one. Scaurus added, “This also explains Ignatius’s curious use of ‘take’ (as in Mark and Matthew).” At first I could not understand what Scaurus meant; but on looking at Ignatius’s Greek, which Scaurus gave me, I perceived that the words were not “Take hold of me, handle me,” but “Take,” i.e. “Take me,” or “Take my body (as a whole).” Now “take” is similarly used by Mark and Matthew in the sentence “Take, eat, this is my body,” where Mark omits “eat.”

“Moreover,” continued Scaurus, “Luke goes on to relate that Jesus said to the disciples, ‘Have ye anything to eat?’ and that they gave him some broiled35 fish, and that he ate in their presence. Christians in Rome have been in the habit—it would take too long to explain why—of using FISH as the emblem36 of Christ. The sense requires ‘he gave,’ not ‘they gave.’ I think Luke has confused ‘he gave’ with ‘they gave.’ The confusion, in Greek, might arise from one erroneous letter.”[254] After giving me several instances of such confusion, he said, “I should not be surprised if some later gospel stated the fact more correctly, namely, that Christ gave the disciples ‘fish’.” This I afterwards found to be the case in the fourth gospel.

Scaurus then proceeded, “I think, however, that Luke’s error may have arisen in part from another tradition, which he has preserved in the Acts—somewhat like that of the Christian Ignatius which I have quoted above. Ignatius spoke18 of ‘mixing,’ Luke, in the Acts, speaks of ‘incorporating’—I can think of no better word to give the meaning—saying that Jesus, ‘in the act of being incorporated with’ the disciples, bade them not to depart from Jerusalem till they had received the Holy Spirit. Now this word ‘incorporate’—which is used of men brought into a city, hounds into a pack, soldiers into a squadron, and so on—is adapted to represent that close union which is a mark of almost all the Christians, who say with Paul that they are ‘one body in Christ’ and ‘members one of another.’ But this compact union of Christians is also represented by their Eucharist, so that Paul says to the Corinthians, in effect, not only, ‘Ye are one body,’ but also ‘Ye are one loaf.’ And I rather think that some Christians at the present time, in their Eucharists, pray that, as the grains of wheat scattered37 in the field are made into one, so the scattered children of God may be gathered into one. I think you must see how easily errors might spring up from metaphors38 of this kind used in the various churches of the empire, among people varying in language, customs, and traditions, and for the most part illiterate39.

“Even in the letter of Ignatius above-mentioned, a scribe has altered the word ‘mixed’ into ‘constrained’ in the margin40; and I am not surprised. I do not by any means accuse Luke of dishonesty, nor of carelessness. He did his best. But he was probably a physician—a man of science therefore—and liked to have things definitely and scientifically stated. This word above-mentioned, ‘being made into one compact body with them,’ might easily be supposed to mean ‘partaking of salt with them,’ that is, ‘sharing a meal with them.’ That rendering41 had the advantage of constituting a definite proof[255] of Christ’s resurrection with a body that might be called in some sense material, since it (i.e. the body) was capable of eating. Then, of course, Luke would adapt his other accounts of the resurrection to this tradition, which he would naturally regard as one of central importance. But, though honest and pains-taking, Luke appears to me to have altered and corrupted42 what was perhaps, in some sense, a real—yes, I will admit, in some sense, a real—manifestation (if indeed any visions are real) into a mere non-existent physical sign or proof.

“Luke represents Jesus as feeding on his own body in order to satisfy his unbelieving disciples that he is really among them. I can easily imagine how very different may have been the feelings of those simple enthusiasts43, the early Galil?an disciples, when they used these words—never dreaming that they would be reduced to dry, evidential prose—in psalms44 and hymns45 and spiritual songs, praising the Lord for allowing them to ‘sit at His table,’ and to ‘eat and drink with Him,’ or for making them ‘sharers in the sacred food of His body’ and ‘partners of His board.’ It was only, after a generation or more had passed away, outside the atmosphere of Galilee—it was only to a compiler laboriously46 tracing back the truth through documents—that all these phrases would suggest the thought of Jesus proving his reality by partaking of food that his disciples give to him.

“It may be said, as though it were to Luke’s discredit47, ‘He represents Peter as positively48 testifying to this eating.’ Of course he does. You know how speeches are written, even in the most accurate histories. No historian, as a rule, professes49 to record a speech of any length exactly. If Luke first inferred that Christ ate with the apostles after his death, he would also naturally go on to infer that Peter, in attesting50 Christ’s resurrection, must necessarily have included some mention of this fact. I cannot blame him. I think he was perfectly51 honest, though in error.” I agreed. But it seemed to me an error much to be regretted.

On one point, however, Scaurus seemed to me to be not quite accurate, when he said of Luke, “He represents Peter as positively testifying to this eating.” For Peter’s speech[256] was to this effect, “God raised him up on the third day and granted that he should be manifested—not to all the people but to witnesses previously52 appointed by God, namely us, who ate with him and drank with him—after he had risen from the dead.” Scaurus regarded this as meaning that “the eating and drinking” of Christ’s disciples took place “after his death.” Even if that had been so, it might be that Jesus was merely present (not eating and drinking) when the disciples ate and drank: and something of this kind I afterwards found in the fourth gospel. But I punctuated53 the words differently, and interpreted them differently, as meaning that the “manifestation” (not the “eating”) took place after the resurrection; and that the manifestation was limited to those who had been Christ’s intimate companions, or as the Greeks say, “sharers of his table,” during his life.

I remembered also an old remark of Scaurus’s about our modern Roman use of “convivo,” meaning “I live with,” and how easily it might be taken to mean the ordinary “convivor,” meaning “I feast with.” Since that, I have found that, in other ways, “living with” and “eating with” may be easily confused. For these reasons I concluded that the supposition that Jesus ate with the disciples after His resurrection was not justified54.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
2 smitten smitten     
猛打,重击,打击( smite的过去分词 )
参考例句:
  • From the moment they met, he was completely smitten by her. 从一见面的那一刻起,他就完全被她迷住了。
  • It was easy to see why she was smitten with him. 她很容易看出为何她为他倾倒。
3 bind Vt8zi     
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬
参考例句:
  • I will let the waiter bind up the parcel for you.我让服务生帮你把包裹包起来。
  • He wants a shirt that does not bind him.他要一件不使他觉得过紧的衬衫。
4 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
5 ransom tTYx9     
n.赎金,赎身;v.赎回,解救
参考例句:
  • We'd better arrange the ransom right away.我们最好马上把索取赎金的事安排好。
  • The kidnappers exacted a ransom of 10000 from the family.绑架者向这家人家勒索10000英镑的赎金。
6 belly QyKzLi     
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
参考例句:
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
7 disciples e24b5e52634d7118146b7b4e56748cac     
n.信徒( disciple的名词复数 );门徒;耶稣的信徒;(尤指)耶稣十二门徒之一
参考例句:
  • Judas was one of the twelve disciples of Jesus. 犹大是耶稣十二门徒之一。 来自《简明英汉词典》
  • "The names of the first two disciples were --" “最初的两个门徒的名字是——” 来自英汉文学 - 汤姆历险
8 discrepancies 5ae435bbd140222573d5f589c82a7ff3     
n.差异,不符合(之处),不一致(之处)( discrepancy的名词复数 )
参考例句:
  • wide discrepancies in prices quoted for the work 这项工作的报价出入很大
  • When both versions of the story were collated,major discrepancies were found. 在将这个故事的两个版本对照后,找出了主要的不符之处。 来自《简明英汉词典》
9 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
10 tangible 4IHzo     
adj.有形的,可触摸的,确凿的,实际的
参考例句:
  • The policy has not yet brought any tangible benefits.这项政策还没有带来任何实质性的好处。
  • There is no tangible proof.没有确凿的证据。
11 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
12 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
13 ascended ea3eb8c332a31fe6393293199b82c425     
v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He has ascended into heaven. 他已经升入了天堂。 来自《简明英汉词典》
  • The climbers slowly ascended the mountain. 爬山运动员慢慢地登上了这座山。 来自《简明英汉词典》
14 ascending CyCzrc     
adj.上升的,向上的
参考例句:
  • Now draw or trace ten dinosaurs in ascending order of size.现在按照体型由小到大的顺序画出或是临摹出10只恐龙。
15 manifestation 0RCz6     
n.表现形式;表明;现象
参考例句:
  • Her smile is a manifestation of joy.她的微笑是她快乐的表现。
  • What we call mass is only another manifestation of energy.我们称之为质量的东西只是能量的另一种表现形态。
16 scriptures 720536f64aa43a43453b1181a16638ad     
经文,圣典( scripture的名词复数 ); 经典
参考例句:
  • Here the apostle Peter affirms his belief that the Scriptures are 'inspired'. 使徒彼得在此表达了他相信《圣经》是通过默感写成的。
  • You won't find this moral precept in the scriptures. 你在《圣经》中找不到这种道德规范。
17 metaphorically metaphorically     
adv. 用比喻地
参考例句:
  • It is context and convention that determine whether a term will be interpreted literally or metaphorically. 对一个词的理解是按字面意思还是隐喻的意思要视乎上下文和习惯。
  • Metaphorically it implied a sort of admirable energy. 从比喻来讲,它含有一种令人赞许的能量的意思。
18 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
19 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
20 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
21 manifestations 630b7ac2a729f8638c572ec034f8688f     
n.表示,显示(manifestation的复数形式)
参考例句:
  • These were manifestations of the darker side of his character. 这些是他性格阴暗面的表现。 来自《简明英汉词典》
  • To be wordly-wise and play safe is one of the manifestations of liberalism. 明哲保身是自由主义的表现之一。 来自《现代汉英综合大词典》
22 secondly cjazXx     
adv.第二,其次
参考例句:
  • Secondly,use your own head and present your point of view.第二,动脑筋提出自己的见解。
  • Secondly it is necessary to define the applied load.其次,需要确定所作用的载荷。
23 apparition rM3yR     
n.幽灵,神奇的现象
参考例句:
  • He saw the apparition of his dead wife.他看见了他亡妻的幽灵。
  • But the terror of this new apparition brought me to a stand.这新出现的幽灵吓得我站在那里一动也不敢动。
24 hysterical 7qUzmE     
adj.情绪异常激动的,歇斯底里般的
参考例句:
  • He is hysterical at the sight of the photo.他一看到那张照片就异常激动。
  • His hysterical laughter made everybody stunned.他那歇斯底里的笑声使所有的人不知所措。
25 delusions 2aa783957a753fb9191a38d959fe2c25     
n.欺骗( delusion的名词复数 );谬见;错觉;妄想
参考例句:
  • the delusions of the mentally ill 精神病患者的妄想
  • She wants to travel first-class: she must have delusions of grandeur. 她想坐头等舱旅行,她一定自以为很了不起。 来自辞典例句
26 delusion x9uyf     
n.谬见,欺骗,幻觉,迷惑
参考例句:
  • He is under the delusion that he is Napoleon.他患了妄想症,认为自己是拿破仑。
  • I was under the delusion that he intended to marry me.我误认为他要娶我。
27 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
28 controverting 022239e0403548bdf783a273db87d346     
v.争论,反驳,否定( controvert的现在分词 )
参考例句:
29 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
30 curiously 3v0zIc     
adv.有求知欲地;好问地;奇特地
参考例句:
  • He looked curiously at the people.他好奇地看着那些人。
  • He took long stealthy strides. His hands were curiously cold.他迈着悄没声息的大步。他的双手出奇地冷。
31 extravagant M7zya     
adj.奢侈的;过分的;(言行等)放肆的
参考例句:
  • They tried to please him with fulsome compliments and extravagant gifts.他们想用溢美之词和奢华的礼品来取悦他。
  • He is extravagant in behaviour.他行为放肆。
32 Vogue 6hMwC     
n.时髦,时尚;adj.流行的
参考例句:
  • Flowery carpets became the vogue.花卉地毯变成了时髦货。
  • Short hair came back into vogue about ten years ago.大约十年前短发又开始流行起来了。
33 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
34 inflicted cd6137b3bb7ad543500a72a112c6680f     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
35 broiled 8xgz4L     
a.烤过的
参考例句:
  • They broiled turkey over a charcoal flame. 他们在木炭上烤火鸡。
  • The desert sun broiled the travelers in the caravan. 沙漠上空灼人的太阳把旅行队成员晒得浑身燥热。
36 emblem y8jyJ     
n.象征,标志;徽章
参考例句:
  • Her shirt has the company emblem on it.她的衬衫印有公司的标记。
  • The eagle was an emblem of strength and courage.鹰是力量和勇气的象征。
37 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
38 metaphors 83e73a88f6ce7dc55e75641ff9fe3c41     
隐喻( metaphor的名词复数 )
参考例句:
  • I can only represent it to you by metaphors. 我只能用隐喻来向你描述它。
  • Thus, She's an angel and He's a lion in battle are metaphors. 因此她是天使,他是雄狮都是比喻说法。
39 illiterate Bc6z5     
adj.文盲的;无知的;n.文盲
参考例句:
  • There are still many illiterate people in our country.在我国还有许多文盲。
  • I was an illiterate in the old society,but now I can read.我这个旧社会的文盲,今天也认字了。
40 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
41 rendering oV5xD     
n.表现,描写
参考例句:
  • She gave a splendid rendering of Beethoven's piano sonata.她精彩地演奏了贝多芬的钢琴奏鸣曲。
  • His narrative is a super rendering of dialect speech and idiom.他的叙述是方言和土语最成功的运用。
42 corrupted 88ed91fad91b8b69b62ce17ae542ff45     
(使)败坏( corrupt的过去式和过去分词 ); (使)腐化; 引起(计算机文件等的)错误; 破坏
参考例句:
  • The body corrupted quite quickly. 尸体很快腐烂了。
  • The text was corrupted by careless copyists. 原文因抄写员粗心而有讹误。
43 enthusiasts 7d5827a9c13ecd79a8fd94ebb2537412     
n.热心人,热衷者( enthusiast的名词复数 )
参考例句:
  • A group of enthusiasts have undertaken the reconstruction of a steam locomotive. 一群火车迷已担负起重造蒸汽机车的任务。 来自《简明英汉词典》
  • Now a group of enthusiasts are going to have the plane restored. 一群热心人计划修复这架飞机。 来自新概念英语第二册
44 psalms 47aac1d82cedae7c6a543a2c9a72b9db     
n.赞美诗( psalm的名词复数 );圣诗;圣歌;(中的)
参考例句:
  • the Book of Psalms 《〈圣经〉诗篇》
  • A verse from Psalms knifed into Pug's mind: "put not your trust in princes." 《诗篇》里有一句话闪过帕格的脑海:“不要相信王侯。” 来自辞典例句
45 hymns b7dc017139f285ccbcf6a69b748a6f93     
n.赞美诗,圣歌,颂歌( hymn的名词复数 )
参考例句:
  • At first, they played the hymns and marches familiar to them. 起初他们只吹奏自己熟悉的赞美诗和进行曲。 来自英汉非文学 - 百科语料821
  • I like singing hymns. 我喜欢唱圣歌。 来自辞典例句
46 laboriously xpjz8l     
adv.艰苦地;费力地;辛勤地;(文体等)佶屈聱牙地
参考例句:
  • She is tracing laboriously now. 她正在费力地写。 来自《简明英汉词典》
  • She is laboriously copying out an old manuscript. 她正在费劲地抄出一份旧的手稿。 来自辞典例句
47 discredit fu3xX     
vt.使不可置信;n.丧失信义;不信,怀疑
参考例句:
  • Their behaviour has bought discredit on English football.他们的行为败坏了英国足球运动的声誉。
  • They no longer try to discredit the technology itself.他们不再试图怀疑这种技术本身。
48 positively vPTxw     
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实
参考例句:
  • She was positively glowing with happiness.她满脸幸福。
  • The weather was positively poisonous.这天气着实讨厌。
49 professes 66b6eb092a9d971b6c69395313575231     
声称( profess的第三人称单数 ); 宣称; 公开表明; 信奉
参考例句:
  • She still professes her innocence. 她仍然声称自己无辜。
  • He professes himself to be sad but doesn't look it. 他自称感到悲伤,但外表却看不出来。
50 attesting 00073a7d70c29400713734fb28f7b855     
v.证明( attest的现在分词 );证实;声称…属实;使宣誓
参考例句:
  • Thus, a word of God, giving his own authoritative promise of redemption, must be self-attesting. 因此,上帝的话-将祂自己权威性的救赎应许赐给了人-必须是自证的。 来自互联网
  • There might be a letter in your file attesting to your energetic and imaginative teaching. 可能我会写封信证明你生动而充满想象力的教学。 来自互联网
51 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
52 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
53 punctuated 7bd3039c345abccc3ac40a4e434df484     
v.(在文字中)加标点符号,加标点( punctuate的过去式和过去分词 );不时打断某事物
参考例句:
  • Her speech was punctuated by bursts of applause. 她的讲演不时被阵阵掌声打断。
  • The audience punctuated his speech by outbursts of applause. 听众不时以阵阵掌声打断他的讲话。 来自《简明英汉词典》
54 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533