To everything cleanly am I well disposed; but I hate to see the grinning mouths and the thirst of the unclean.
They cast their eye down into the fountain: and now glanceth up to me their odious2 smile out of the fountain.
The holy water have they poisoned with their lustfulness3; and when they called their filthy4 dreams delight, then poisoned they also the words.
Indignant becometh the flame when they put their damp hearts to the fire; the spirit itself bubbleth and smoketh when the rabble approach the fire.
Mawkish5 and over-mellow becometh the fruit in their hands: unsteady, and withered6 at the top, doth their look make the fruit-tree.
And many a one who hath turned away from life, hath only turned away from the rabble: he hated to share with them fountain, flame, and fruit.
And many a one who hath gone into the wilderness7 and suffered thirst with beasts of prey8, disliked only to sit at the cistern9 with filthy camel-drivers.
And many a one who hath come along as a destroyer, and as a hailstorm to all cornfields, wanted merely to put his foot into the jaws10 of the rabble, and thus stop their throat.
And it is not the mouthful which hath most choked me, to know that life itself requireth enmity and death and torture-crosses:—
But I asked once, and suffocated11 almost with my question: What? is the rabble also NECESSARY for life?
Are poisoned fountains necessary, and stinking12 fires, and filthy dreams, and maggots in the bread of life?
Not my hatred13, but my loathing14, gnawed15 hungrily at my life! Ah, ofttimes became I weary of spirit, when I found even the rabble spiritual!
And on the rulers turned I my back, when I saw what they now call ruling: to traffic and bargain for power—with the rabble!
Amongst peoples of a strange language did I dwell, with stopped ears: so that the language of their trafficking might remain strange unto me, and their bargaining for power.
And holding my nose, I went morosely16 through all yesterdays and to-days: verily, badly smell all yesterdays and to-days of the scribbling17 rabble!
Like a cripple become deaf, and blind, and dumb—thus have I lived long; that I might not live with the power-rabble, the scribe-rabble, and the pleasure-rabble.
Toilsomely did my spirit mount stairs, and cautiously; alms of delight were its refreshment18; on the staff did life creep along with the blind one.
What hath happened unto me? How have I freed myself from loathing? Who hath rejuvenated19 mine eye? How have I flown to the height where no rabble any longer sit at the wells?
Did my loathing itself create for me wings and fountain-divining powers? Verily, to the loftiest height had I to fly, to find again the well of delight!
Oh, I have found it, my brethren! Here on the loftiest height bubbleth up for me the well of delight! And there is a life at whose waters none of the rabble drink with me!
Almost too violently dost thou flow for me, thou fountain of delight! And often emptiest thou the goblet20 again, in wanting to fill it!
And yet must I learn to approach thee more modestly: far too violently doth my heart still flow towards thee:—
My heart on which my summer burneth, my short, hot, melancholy21, over-happy summer: how my summer heart longeth for thy coolness!
Past, the lingering distress22 of my spring! Past, the wickedness of my snowflakes in June! Summer have I become entirely23, and summer-noontide!
A summer on the loftiest height, with cold fountains and blissful stillness: oh, come, my friends, that the stillness may become more blissful!
For this is OUR height and our home: too high and steep do we here dwell for all uncleanly ones and their thirst.
Cast but your pure eyes into the well of my delight, my friends! How could it become turbid24 thereby25! It shall laugh back to you with ITS purity.
On the tree of the future build we our nest; eagles shall bring us lone26 ones food in their beaks27!
Verily, no food of which the impure28 could be fellow-partakers! Fire, would they think they devoured29, and burn their mouths!
Verily, no abodes30 do we here keep ready for the impure! An ice-cave to their bodies would our happiness be, and to their spirits!
And as strong winds will we live above them, neighbours to the eagles, neighbours to the snow, neighbours to the sun: thus live the strong winds.
And like a wind will I one day blow amongst them, and with my spirit, take the breath from their spirit: thus willeth my future.
Verily, a strong wind is Zarathustra to all low places; and this counsel counselleth he to his enemies, and to whatever spitteth and speweth: “Take care not to spit AGAINST the wind!”—
点击收听单词发音
1 rabble | |
n.乌合之众,暴民;下等人 | |
参考例句: |
|
|
2 odious | |
adj.可憎的,讨厌的 | |
参考例句: |
|
|
3 lustfulness | |
参考例句: |
|
|
4 filthy | |
adj.卑劣的;恶劣的,肮脏的 | |
参考例句: |
|
|
5 mawkish | |
adj.多愁善感的的;无味的 | |
参考例句: |
|
|
6 withered | |
adj. 枯萎的,干瘪的,(人身体的部分器官)因病萎缩的或未发育良好的 动词wither的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
7 wilderness | |
n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠 | |
参考例句: |
|
|
8 prey | |
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨 | |
参考例句: |
|
|
9 cistern | |
n.贮水池 | |
参考例句: |
|
|
10 jaws | |
n.口部;嘴 | |
参考例句: |
|
|
11 suffocated | |
(使某人)窒息而死( suffocate的过去式和过去分词 ); (将某人)闷死; 让人感觉闷热; 憋气 | |
参考例句: |
|
|
12 stinking | |
adj.臭的,烂醉的,讨厌的v.散发出恶臭( stink的现在分词 );发臭味;名声臭;糟透 | |
参考例句: |
|
|
13 hatred | |
n.憎恶,憎恨,仇恨 | |
参考例句: |
|
|
14 loathing | |
n.厌恶,憎恨v.憎恨,厌恶( loathe的现在分词);极不喜欢 | |
参考例句: |
|
|
15 gnawed | |
咬( gnaw的过去式和过去分词 ); (长时间) 折磨某人; (使)苦恼; (长时间)危害某事物 | |
参考例句: |
|
|
16 morosely | |
adv.愁眉苦脸地,忧郁地 | |
参考例句: |
|
|
17 scribbling | |
n.乱涂[写]胡[乱]写的文章[作品]v.潦草的书写( scribble的现在分词 );乱画;草草地写;匆匆记下 | |
参考例句: |
|
|
18 refreshment | |
n.恢复,精神爽快,提神之事物;(复数)refreshments:点心,茶点 | |
参考例句: |
|
|
19 rejuvenated | |
更生的 | |
参考例句: |
|
|
20 goblet | |
n.高脚酒杯 | |
参考例句: |
|
|
21 melancholy | |
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
22 distress | |
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛 | |
参考例句: |
|
|
23 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
24 turbid | |
adj.混浊的,泥水的,浓的 | |
参考例句: |
|
|
25 thereby | |
adv.因此,从而 | |
参考例句: |
|
|
26 lone | |
adj.孤寂的,单独的;唯一的 | |
参考例句: |
|
|
27 beaks | |
n.鸟嘴( beak的名词复数 );鹰钩嘴;尖鼻子;掌权者 | |
参考例句: |
|
|
28 impure | |
adj.不纯净的,不洁的;不道德的,下流的 | |
参考例句: |
|
|
29 devoured | |
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光 | |
参考例句: |
|
|
30 abodes | |
住所( abode的名词复数 ); 公寓; (在某地的)暂住; 逗留 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |