小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » 董贝父子 Dombey and Son » Chapter 4
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 4
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

In which some more First Appearances are made on the Stage of these Adventures

Though the offices of Dombey and Son were within the liberties of the City of London, and within hearing of Bow Bells, when their clashing voices were not drowned by the uproar1 in the streets, yet were there hints of adventurous2 and romantic story to be observed in some of the adjacent objects. Gog and Magog held their state within ten minutes' walk; the Royal Exchange was close at hand; the Bank of England, with its vaults3 of gold and silver 'down among the dead men' underground, was their magnificent neighbour. Just round the corner stood the rich East India House, teeming4 with suggestions of precious stuffs and stones, tigers, elephants, howdahs, hookahs, umbrellas, palm trees, palanquins, and gorgeous princes of a brown complexion5 sitting on carpets, with their slippers6 very much turned up at the toes. Anywhere in the immediate7 vicinity there might be seen pictures of ships speeding away full sail to all parts of the world; outfitting8 warehouses9 ready to pack off anybody anywhere, fully10 equipped in half an hour; and little timber midshipmen in obsolete11 naval12 uniforms, eternally employed outside the shop doors of nautical13 Instrument-makers in taking observations of the hackney carriages.

Sole master and proprietor14 of one of these effigies15 - of that which might be called, familiar!y, the woodenest - of that which thrust itself out above the pavement, right leg foremost, with a suavity16 the least endurable, and had the shoe buckles17 and flapped waistcoat the least reconcileable to human reason, and bore at its right eye the most offensively disproportionate piece of machinery18 - sole master and proprietor of that Midshipman, and proud of him too, an elderly gentleman in a Welsh wig19 had paid house-rent, taxes, rates, and dues, for more years than many a full-grown midshipman of flesh and blood has numbered in his life; and midshipmen who have attained20 a pretty green old age, have not been wanting in the English Navy.

The stock-in-trade of this old gentleman comprised chronometers21, barometers23, telescopes, compasses, charts, maps, sextants, quadrants, and specimens24 of every kind of instrument used in the working of a ship's course, or the keeping of a ship's reckoning, or the prosecuting25 of a ship's discoveries. Objects in brass26 and glass were in his drawers and on his shelves, which none but the initiated27 could have found the top of, or guessed the use of, or having once examined, could have ever got back again into their mahogany nests without assistance. Everything was jammed into the tightest cases, fitted into the narrowest corners, fenced up behind the most impertinent cushions, and screwed into the acutest angles, to prevent its philosophical28 composure from being disturbed by the rolling of the sea. Such extraordinary precautions were taken in every instance to save room, and keep the thing compact; and so much practical navigation was fitted, and cushioned, and screwed into every box (whether the box was a mere29 slab30, as some were, or something between a cocked hat and a star-fish, as others were, and those quite mild and modest boxes as compared with others); that the shop itself, partaking of the general infection, seemed almost to become a snug31, sea-going, ship-shape concern, wanting only good sea-room, in the event of an unexpected launch, to work its way securely to any desert island in the world.

Many minor32 incidents in the household life of the Ships'

Instrument-maker who was proud of his little Midshipman, assisted and bore out this fancy. His acquaintance lying chiefly among ship-chandlers and so forth33, he had always plenty of the veritable ships' biscuit on his table. It was familiar with dried meats and tongues, possessing an extraordinary flavour of rope yarn34. Pickles35 were produced upon it, in great wholesale36 jars, with 'dealer37 in all kinds of Ships' Provisions' on the label; spirits were set forth in case bottles with no throats. Old prints of ships with alphabetical38 references to their various mysteries, hung in frames upon the walls; the Tartar Frigate39 under weigh, was on the plates; outlandish shells, seaweeds, and mosses40, decorated the chimney-piece; the little wainscotted back parlour was lighted by a sky-light, like a cabin.

Here he lived too, in skipper-like state, all alone with his nephew Walter: a boy of fourteen who looked quite enough like a midshipman, to carry out the prevailing41 idea. But there it ended, for Solomon Gills himself (more generally called old Sol) was far from having a maritime42 appearance. To say nothing of his Welsh wig, which was as plain and stubborn a Welsh wig as ever was worn, and in which he looked like anything but a Rover, he was a slow, quiet-spoken, thoughtful old fellow, with eyes as red as if they had been small suns looking at you through a fog; and a newly-awakened manner, such as he might have acquired by having stared for three or four days successively through every optical instrument in his shop, and suddenly came back to the world again, to find it green. The only change ever known in his outward man, was from a complete suit of coffee-colour cut very square, and ornamented44 with glaring buttons, to the same suit of coffee-colour minus the inexpressibles, which were then of a pale nankeen. He wore a very precise shirt-frill, and carried a pair of first-rate spectacles on his forehead, and a tremendous chronometer22 in his fob, rather than doubt which precious possession, he would have believed in a conspiracy45 against it on part of all the clocks and watches in the City, and even of the very Sun itself. Such as he was, such he had been in the shop and parlour behind the little Midshipman, for years upon years; going regularly aloft to bed every night in a howling garret remote from the lodgers46, where, when gentlemen of England who lived below at ease had little or no idea of the state of the weather, it often blew great guns.

It is half-past five o'clock, and an autumn afternoon, when the reader and Solomon Gills become acquainted. Solomon Gills is in the act of seeing what time it is by the unimpeachable47 chronometer. The usual daily clearance48 has been making in the City for an hour or more; and the human tide is still rolling westward49. 'The streets have thinned,' as Mr Gills says, 'very much.' It threatens to be wet to-night. All the weatherglasses in the shop are in low spirits, and the rain already shines upon the cocked hat of the wooden Midshipman.

'Where's Walter, I wonder!' said Solomon Gills, after he had carefully put up the chronometer again. 'Here's dinner been ready, half an hour, and no Walter!'

Turning round upon his stool behind the counter, Mr Gills looked out among the instruments in the window, to see if his nephew might be crossing the road. No. He was not among the bobbing umbrellas, and he certainly was not the newspaper boy in the oilskin cap who was slowly working his way along the piece of brass outside, writing his name over Mr Gills's name with his forefinger50.

'If I didn't know he was too fond of me to make a run of it, and go and enter himself aboard ship against my wishes, I should begin to be fidgetty,' said Mr Gills, tapping two or three weather-glasses with his knuckles51. 'I really should. All in the Downs, eh! Lots of moisture! Well! it's wanted.'

I believe,' said Mr Gills, blowing the dust off the glass top of a compass-case, 'that you don't point more direct and due to the back parlour than the boy's inclination52 does after all. And the parlour couldn't bear straighter either. Due north. Not the twentieth part of a point either way.'

'Halloa, Uncle Sol!'

'Halloa, my boy!' cried the Instrument-maker, turning briskly round. 'What! you are here, are you?'

A cheerful looking, merry boy, fresh with running home in the rain; fair-faced, bright-eyed, and curly-haired.

'Well, Uncle, how have you got on without me all day? Is dinner ready? I'm so hungry.'

'As to getting on,' said Solomon good-naturedly, 'it would be odd if I couldn't get on without a young dog like you a great deal better than with you. As to dinner being ready, it's been ready this half hour and waiting for you. As to being hungry, I am!'

'Come along then, Uncle!' cried the boy. 'Hurrah53 for the admiral!'

'Confound the admiral!' returned Solomon Gills. 'You mean the Lord Mayor.'

'No I don't!' cried the boy. 'Hurrah for the admiral! Hurrah for the admiral! For-ward!'

At this word of command, the Welsh wig and its wearer were borne without resistance into the back parlour, as at the head of a boarding party of five hundred men; and Uncle Sol and his nephew were speedily engaged on a fried sole with a prospect54 of steak to follow.

'The Lord Mayor, Wally,' said Solomon, 'for ever! No more admirals. The Lord Mayor's your admiral.'

'Oh, is he though!' said the boy, shaking his head. 'Why, the Sword Bearer's better than him. He draws his sword sometimes.

'And a pretty figure he cuts with it for his pains,' returned the Uncle. 'Listen to me, Wally, listen to me. Look on the mantelshelf.'

'Why who has cocked my silver mug up there, on a nail?' exclaimed the boy.

I have,' said his Uncle. 'No more mugs now. We must begin to drink out of glasses to-day, Walter. We are men of business. We belong to the City. We started in life this morning.

'Well, Uncle,' said the boy, 'I'll drink out of anything you like, so long as I can drink to you. Here's to you, Uncle Sol, and Hurrah for the

'Lord Mayor,' interrupted the old man.

'For the Lord Mayor, Sheriffs, Common Council, and Livery,' said the boy. 'Long life to 'em!'

The uncle nodded his head with great satisfaction. 'And now,' he said, 'let's hear something about the Firm.'

'Oh! there's not much to be told about the Firm, Uncle,' said the boy, plying55 his knife and fork.' It's a precious dark set of offices, and in the room where I sit, there's a high fender, and an iron safe, and some cards about ships that are going to sail, and an almanack, and some desks and stools, and an inkbottle, and some books, and some boxes, and a lot of cobwebs, and in one of 'em, just over my head, a shrivelled-up blue-bottle that looks as if it had hung there ever so long.'

'Nothing else?' said the Uncle.

'No, nothing else, except an old birdcage (I wonder how that ever came there!) and a coal-scuttle.'

'No bankers' books, or cheque books, or bills, or such tokens of wealth rolling in from day to day?' said old Sol, looking wistfully at his nephew out of the fog that always seemed to hang about him, and laying an unctuous56 emphasis upon the words.

'Oh yes, plenty of that I suppose,' returned his nephew carelessly; 'but all that sort of thing's in Mr Carker's room, or Mr Morfin's, or MR Dombey's.'

'Has Mr Dombey been there to-day?' inquired the Uncle.

'Oh yes! In and out all day.'

'He didn't take any notice of you, I suppose?'.

'Yes he did. He walked up to my seat, - I wish he wasn't so solemn and stiff, Uncle, - and said, "Oh! you are the son of Mr Gills the Ships' Instrument-maker." "Nephew, Sir," I said. "I said nephew, boy," said he. But I could take my oath he said son, Uncle.'

'You're mistaken I daresay. It's no matter.

'No, it's no matter, but he needn't have been so sharp, I thought. There was no harm in it though he did say son. Then he told me that you had spoken to him about me, and that he had found me employment in the House accordingly, and that I was expected to be attentive57 and punctual, and then he went away. I thought he didn't seem to like me much.'

'You mean, I suppose,' observed the Instrument-maker, 'that you didn't seem to like him much?'

'Well, Uncle,' returned the boy, laughing. 'Perhaps so; I never thought of that.'

Solomon looked a little graver as he finished his dinner, and glanced from time to time at the boy's bright face. When dinner was done, and the cloth was cleared away (the entertainment had been brought from a neighbouring eating-house), he lighted a candle, and went down below into a little cellar, while his nephew, standing58 on the mouldy staircase, dutifully held the light. After a moment's groping here and there, he presently returned with a very ancient-looking bottle, covered with dust and dirt.

'Why, Uncle Sol!' said the boy, 'what are you about? that's the wonderful Madeira! - there's only one more bottle!'

Uncle Sol nodded his head, implying that he knew very well what he was about; and having drawn59 the cork60 in solemn silence, filled two glasses and set the bottle and a third clean glass on the table.

'You shall drink the other bottle, Wally,' he said, 'when you come to good fortune; when you are a thriving, respected, happy man; when the start in life you have made to-day shall have brought you, as I pray Heaven it may! - to a smooth part of the course you have to run, my child. My love to you!'

Some of the fog that hung about old Sol seemed to have got into his throat; for he spoke43 huskily. His hand shook too, as he clinked his glass against his nephew's. But having once got the wine to his lips, he tossed it off like a man, and smacked61 them afterwards.

'Dear Uncle,' said the boy, affecting to make light of it, while the tears stood in his eyes, 'for the honour you have done me, et cetera, et cetera. I shall now beg to propose Mr Solomon Gills with three times three and one cheer more. Hurrah! and you'll return thanks, Uncle, when we drink the last bottle together; won't you?'

They clinked their glasses again; and Walter, who was hoarding62 his wine, took a sip63 of it, and held the glass up to his eye with as critical an air as he could possibly assume.

His Uncle sat looking at him for some time in silence. When their eyes at last met, he began at once to pursue the theme that had occupied his thoughts, aloud, as if he had been speaking all the time.

'You see, Walter,' he said, 'in truth this business is merely a habit with me. I am so accustomed to the habit that I could hardly live if I relinquished64 it: but there's nothing doing, nothing doing. When that uniform was worn,' pointing out towards the little Midshipman, 'then indeed, fortunes were to be made, and were made. But competition, competition - new invention, new invention - alteration65, alteration - the world's gone past me. I hardly know where I am myself, much less where my customers are.

'Never mind 'em, Uncle!'

'Since you came home from weekly boarding-school at Peckham, for instance - and that's ten days,' said Solomon, 'I don't remember more than one person that has come into the shop.'

'Two, Uncle, don't you recollect66? There was the man who came to ask for change for a sovereign - '

'That's the one,' said Solomon.

'Why Uncle! don't you call the woman anybody, who came to ask the way to Mile-End Turnpike?'

'Oh! it's true,' said Solomon, 'I forgot her. Two persons.'

'To be sure, they didn't buy anything,' cried the boy.

'No. They didn't buy anything,' said Solomon, quietly.

'Nor want anything,' cried the boy.

'No. If they had, they'd gone to another shop,' said Solomon, in the same tone.

'But there were two of 'em, Uncle,' cried the boy, as if that were a great triumph. 'You said only one.'

'Well, Wally,' resumed the old man, after a short pause: 'not being like the Savages67 who came on Robinson Crusoe's Island, we can't live on a man who asks for change for a sovereign, and a woman who inquires the way to Mile-End Turnpike. As I said just now, the world has gone past me. I don't blame it; but I no longer understand it. Tradesmen are not the same as they used to be, apprentices68 are not the same, business is not the same, business commodities are not the same. Seven-eighths of my stock is old-fashioned. I am an old-fashioned man in an old-fashioned shop, in a street that is not the same as I remember it. I have fallen behind the time, and am too old to catch it again. Even the noise it makes a long way ahead, confuses me.'

Walter was going to speak, but his Uncle held up his hand.

'Therefore, Wally - therefore it is that I am anxious you should be early in the busy world, and on the world's track. I am only the ghost of this business - its substance vanished long ago; and when I die, its ghost will be laid. As it is clearly no inheritance for you then, I have thought it best to use for your advantage, almost the only fragment of the old connexion that stands by me, through long habit. Some people suppose me to be wealthy. I wish for your sake they were right. But whatever I leave behind me, or whatever I can give you, you in such a House as Dombey's are in the road to use well and make the most of. Be diligent69, try to like it, my dear boy, work for a steady independence, and be happy!'

'I'll do everything I can, Uncle, to deserve your affection. Indeed I will,' said the boy, earnestly

'I know it,' said Solomon. 'I am sure of it,' and he applied70 himself to a second glass of the old Madeira, with increased relish71. 'As to the Sea,' he pursued, 'that's well enough in fiction, Wally, but it won't do in fact: it won't do at all. It's natural enough that you should think about it, associating it with all these familiar things; but it won't do, it won't do.'

Solomon Gills rubbed his hands with an air of stealthy enjoyment72, as he talked of the sea, though; and looked on the seafaring objects about him with inexpressible complacency.

'Think of this wine for instance,' said old Sol, 'which has been to the East Indies and back, I'm not able to say how often, and has been once round the world. Think of the pitch-dark nights, the roaring winds, and rolling seas:'

'The thunder, lightning, rain, hail, storm of all kinds,' said the boy.

'To be sure,' said Solomon, - 'that this wine has passed through. Think what a straining and creaking of timbers and masts: what a whistling and howling of the gale73 through ropes and rigging:'

'What a clambering aloft of men, vying74 with each other who shall lie out first upon the yards to furl the icy sails, while the ship rolls and pitches, like mad!' cried his nephew.

'Exactly so,' said Solomon: 'has gone on, over the old cask that held this wine. Why, when the Charming Sally went down in the - '

'In the Baltic Sea, in the dead of night; five-and-twenty minutes past twelve when the captain's watch stopped in his pocket; he lying dead against the main-mast - on the fourteenth of February, seventeen forty-nine!' cried Walter, with great animation75.

'Ay, to be sure!' cried old Sol, 'quite right! Then, there were five hundred casks of such wine aboard; and all hands (except the first mate, first lieutenant76, two seamen77, and a lady, in a leaky boat) going to work to stave the casks, got drunk and died drunk, singing "Rule Britannia", when she settled and went down, and ending with one awful scream in chorus.'

'But when the George the Second drove ashore78, Uncle, on the coast of Cornwall, in a dismal79 gale, two hours before daybreak, on the fourth of March, 'seventy-one, she had near two hundred horses aboard; and the horses breaking loose down below, early in the gale, and tearing to and fro, and trampling80 each other to death, made such noises, and set up such human cries, that the crew believing the ship to be full of devils, some of the best men, losing heart and head, went overboard in despair, and only two were left alive, at last, to tell the tale.'

'And when,' said old Sol, 'when the Polyphemus - '

'Private West India Trader, burden three hundred and fifty tons, Captain, John Brown of Deptford. Owners, Wiggs and Co.,' cried Walter.

'The same,' said Sol; 'when she took fire, four days' sail with a fair wind out of Jamaica Harbour, in the night - '

'There were two brothers on board,' interposed his nephew, speaking very fast and loud, 'and there not being room for both of them in the only boat that wasn't swamped, neither of them would consent to go, until the elder took the younger by the waist, and flung him in. And then the younger, rising in the boat, cried out, "Dear Edward, think of your promised wife at home. I'm only a boy. No one waits at home for me. Leap down into my place!" and flung himself in the sea!'

The kindling81 eye and heightened colour of the boy, who had risen from his seat in the earnestness of what he said and felt, seemed to remind old Sol of something he had forgotten, or that his encircling mist had hitherto shut out. Instead of proceeding82 with any more anecdotes83, as he had evidently intended but a moment before, he gave a short dry cough, and said, 'Well! suppose we change the subject.'

The truth was, that the simple-minded Uncle in his secret attraction towards the marvellous and adventurous - of which he was, in some sort, a distant relation, by his trade - had greatly encouraged the same attraction in the nephew; and that everything that had ever been put before the boy to deter84 him from a life of adventure, had had the usual unaccountable effect of sharpening his taste for it. This is invariable. It would seem as if there never was a book written, or a story told, expressly with the object of keeping boys on shore, which did not lure85 and charm them to the ocean, as a matter of course.

But an addition to the little party now made its appearance, in the shape of a gentleman in a wide suit of blue, with a hook instead of a hand attached to his right wrist; very bushy black eyebrows86; and a thick stick in his left hand, covered all over (like his nose) with knobs. He wore a loose black silk handkerchief round his neck, and such a very large coarse shirt collar, that it looked like a small sail. He was evidently the person for whom the spare wine-glass was intended, and evidently knew it; for having taken off his rough outer coat, and hung up, on a particular peg87 behind the door, such a hard glazed88 hat as a sympathetic person's head might ache at the sight of, and which left a red rim89 round his own forehead as if he had been wearing a tight basin, he brought a chair to where the clean glass was, and sat himself down behind it. He was usually addressed as Captain, this visitor; and had been a pilot, or a skipper, or a privateersman, or all three perhaps; and was a very salt-looking man indeed.

His face, remarkable90 for a brown solidity, brightened as he shook hands with Uncle and nephew; but he seemed to be of a laconic91 disposition92, and merely said:

'How goes it?'

'All well,' said Mr Gills, pushing the bottle towards him.

He took it up, and having surveyed and smelt93 it, said with extraordinary expression:

'The?'

'The,' returned the Instrument-maker.

Upon that he whistled as he filled his glass, and seemed to think they were making holiday indeed.

'Wal'r!' he said, arranging his hair (which was thin) with his hook, and then pointing it at the Instrument-maker, 'Look at him! Love! Honour! And Obey! Overhaul94 your catechism till you find that passage, and when found turn the leaf down. Success, my boy!'

He was so perfectly95 satisfied both with his quotation96 and his reference to it, that he could not help repeating the words again in a low voice, and saying he had forgotten 'em these forty year.

'But I never wanted two or three words in my life that I didn't know where to lay my hand upon 'em, Gills,' he observed. 'It comes of not wasting language as some do.'

The reflection perhaps reminded him that he had better, like young Norval's father, '"ncrease his store." At any rate he became silent, and remained so, until old Sol went out into the shop to light it up, when he turned to Walter, and said, without any introductory remark:

'I suppose he could make a clock if he tried?'

'I shouldn't wonder, Captain Cuttle,' returned the boy.

'And it would go!' said Captain Cuttle, making a species of serpent in the air with his hook. 'Lord, how that clock would go!'

For a moment or two he seemed quite lost in contemplating97 the pace of this ideal timepiece, and sat looking at the boy as if his face were the dial.

'But he's chockful of science,' he observed, waving his hook towards the stock-in-trade. 'Look'ye here! Here's a collection of 'em. Earth, air, or water. It's all one. Only say where you'll have it. Up in a balloon? There you are. Down in a bell? There you are. D'ye want to put the North Star in a pair of scales and weigh it? He'll do it for you.'

It may be gathered from these remarks that Captain Cuttle's reverence98 for the stock of instruments was profound, and that his philosophy knew little or no distinction between trading in it and inventing it.

'Ah!' he said, with a sigh, 'it's a fine thing to understand 'em. And yet it's a fine thing not to understand 'em. I hardly know which is best. It's so comfortable to sit here and feel that you might be weighed, measured, magnified, electrified99, polarized, played the very devil with: and never know how.'

Nothing short of the wonderful Madeira, combined with the occasion (which rendered it desirable to improve and expand Walter's mind), could have ever loosened his tongue to the extent of giving utterance100 to this prodigious101 oration102. He seemed quite amazed himself at the manner in which it opened up to view the sources of the taciturn delight he had had in eating Sunday dinners in that parlour for ten years. Becoming a sadder and a wiser man, he mused103 and held his peace.

'Come!' cried the subject of this admiration104, returning. 'Before you have your glass of grog, Ned, we must finish the bottle.'

'Stand by!' said Ned, filling his glass. 'Give the boy some more.'

'No more, thank'e, Uncle!'

'Yes, yes,' said Sol, 'a little more. We'll finish the bottle, to the House, Ned - Walter's House. Why it may be his House one of these days, in part. Who knows? Sir Richard Whittington married his master's daughter.'

'"Turn again Whittington, Lord Mayor of London, and when you are old you will never depart from it,"' interposed the Captain. 'Wal'r! Overhaul the book, my lad.'

'And although Mr Dombey hasn't a daughter,' Sol began.

'Yes, yes, he has, Uncle,' said the boy, reddening and laughing.

'Has he?' cried the old man. 'Indeed I think he has too.

'Oh! I know he has,' said the boy. 'Some of 'em were talking about it in the office today. And they do say, Uncle and Captain Cuttle,' lowering his voice, 'that he's taken a dislike to her, and that she's left, unnoticed, among the servants, and that his mind's so set all the while upon having his son in the House, that although he's only a baby now, he is going to have balances struck oftener than formerly105, and the books kept closer than they used to be, and has even been seen (when he thought he wasn't) walking in the Docks, looking at his ships and property and all that, as if he was exulting106 like, over what he and his son will possess together. That's what they say. Of course, I don't know.

'He knows all about her already, you see,' said the instrument-maker.

'Nonsense, Uncle,' cried the boy, still reddening and laughing, boy-like. 'How can I help hearing what they tell me?'

'The Son's a little in our way at present, I'm afraid, Ned,' said the old man, humouring the joke.

'Very much,' said the Captain.

'Nevertheless, we'll drink him,' pursued Sol. 'So, here's to Dombey and Son.'

'Oh, very well, Uncle,' said the boy, merrily. 'Since you have introduced the mention of her, and have connected me with her and have said that I know all about her, I shall make bold to amend107 the toast. So here's to Dombey - and Son - and Daughter!'

 

虽然董贝父子公司的营业所位于伦敦城的辖区之内,鲍教堂①的钟所发出的响亮声音在没有被街道的喧嚣淹没时,在这里是可以听得见的,但在邻近某些地方仍然可以看得见英勇冒险、情节离奇的传说的遗迹。高格和马高格②的尊严神态,在十分钟步行的距离之内就可以看见;伦敦皇家交易所就在近旁;英格兰银行是它最宏伟的近邻,它地下的保险库中,“在下面的空瓶子中间③”,装满了金银。在街道拐角上矗立着富有的东印度公司④,它使人接连不断地联想起贵重的织物、宝石、老虎、象、象轿⑤、水烟筒、雨伞、棕榈树、四人或六人抬的大轿,还有那皮肤褐色、坐在地毯上的豪华的王子们,他们的便鞋前端是高高翘起的。在邻近的任何地方都可以看到画着张满风帆、飞速驶向世界各地的船舶的图画,也可以看到旅行用品仓库,它们可以在半小时之内把任何人到任何地方去所需要的旅行用品装备齐全;还可以看到在航海仪器制造商人的店门外有一些小小的、木制的海军军官候补生,穿着陈旧过时的海军制服,永远在监视着出租马车。

--------

①鲍教堂(BowChurch):位于伦敦市中心;它的钟声所及之处,就是伦敦市的市区。

②高格和马高格(GogandMagog):是伦敦市政厅门前的两个木雕巨像;相传马格是过去的君王,马高格是另一位传说中的英雄。

③这是古老的祝酒词中的话语。

④东印度公司(EastIndiaHouse):存在于1600年至1858年的英国贸易公司。公司长期垄断了对印度的贸易,并操纵了这个国家最重要的管理职能。

⑤象轿:驮在象背上可供数人乘坐的凉亭状座位。

有些海军军官候补生的模拟像我们可以不客气地称为最像木头那样死板的,它们以一种使人极难以忍受的谦恭有礼的神气,伸出右腿,矗立在人行道上;它们的鞋扣和带翻领的背心的式样是人们的理智最难以接受的;它们还拿了一件仪器,放在右眼附近,那仪器的大小十分不合比例,使人看了极为不快。在这些模拟像当中,有一个模拟像的唯一的主人与所有者,也就是说那个海军军官候补生的唯一的主人与所有者(他以他而感到自豪),是一位上了年纪、带威尔士假发的、有身份的先生;他支付房租、税金和应付费用的时间比许多有血有肉、完全长大成人的海军军官候补生的年龄还长;在英国海军中,年富力强的海军军官候补生是并不缺少的。

这位老先生的存货包括精密计时表、晴雨表、望远镜、罗盘、航海图、地图、六分仪、象限仪,以及用于确定船舶航线、进行船舶计算、研究船舶所在地的各种仪器的样品。在他的抽屉中和架子上存放着铜制的与玻璃制的物品;除了那些具有初步知识的人以外,谁也不能找出它们的顶部,或猜出它们的使用方法,或在看过它们之后,在没有帮助的情况下,能放回到它们桃花心木制的老窝里去。每一件东西都被塞进最紧凑的箱子中,装到最狭窄的角落里,后面用最不得当的软垫防护着,并用螺丝拧紧到最尖锐的角中,以防止它那像哲学家般的沉着镇静被海洋的滚滚波涛所扰乱。在所有的情况下都采取了这种不同寻常的预防措施,以便节省地方,把东西摆得紧凑。一切都适合于实际航行的要求,都用软垫防护,并都紧紧拧进每个箱子中(不论它们像有些箱子那样,是普通的四角形箱子,还是像另一些箱子那样,有些像三角帽、有些像海星的东西,或者是那些与其他箱子比较起来比较温柔和不大的箱子);因此,在这种总的气氛的影响下,这个店铺本身似乎几乎都要变成一个温暖舒适、适于航海的、船舶形状的商店了,在突然下水的情况下,所缺少的只是足够行船的水面,能使它安全行驶到世界上任何一个荒岛上去。

这位对他的小海军军官候补生感到自豪的船舶仪器制造商的家庭生活中的许多细小情节,也加深和突出这样一种幻觉。他的熟人主要是船具商之类的人,所以他在餐桌上经常摆放着许多真正在船上吃的饼干。餐桌上也经常有肉干和舌干,散发出绳子麻线的气味;酸菜是用很大的批发的坛子端到餐桌上来的,坛子上贴着印有“经销船上各种食品”字样的标签;烈酒是用没有瓶颈的方瓶子端上的。墙上挂着的画框中是描绘船舶的老版画,船舶上的字母是指明各种秘密的;盘子上画着在前进中的鞑靼快速帆船;壁炉架上装饰着奇异的贝壳、海藻和苔藓;装有护壁板的小后客厅,像船舱一样,光线是从天窗中射进来的。

他像小商船的船长一样,和他的外甥沃尔特住在这里,没有别的人。沃尔特是一位十四岁的男孩子,他那副神态活像是一位海军军官候补生,这也进一步加深了上述总的印象。但事情到这里也就完结了,因为所罗门·吉尔斯本人(人们通常更喜欢管他叫老所尔),根本没有一位航海人员的外貌。他那威尔士假发自然不消说了,那是威尔士假发中最普通、最难梳理的,他带上它看上去一点也不像海盗。从其他方面来看,他是个慢条斯理,讲话平平静静,并喜爱思考的老人;他的眼睛红红的,仿佛是穿过迷雾看着您的小太阳;他的神态像是刚刚被唤醒的样子,如果他通过店中每一架光学仪器连续凝视三、四天之后,突然重新回到周围的世界上,发现它一片绿色的话,那么他就可能呈现出这样的神态。他的外表中唯一可以看到的变化是,他原来全身上下穿着一套咖啡色的服装,裁剪得宽松肥大,上面装饰着发亮的扣子,现在则仍旧穿着那同样咖啡色的上衣,但裤子却换成颜色较淡的本色布做的了。他衬衫的褶边整整齐齐;前额上架着一副最上等的眼镜;裤上的表袋中装着一只很大的精密计时表,他宁肯相信伦敦城里所有的钟表,甚至太阳都共同密谋来跟它作对,也决不会对他这个宝贵的财产产生怀疑。他现在就像过去一样,年复一年地这样待在这个小小的海军军官候补生身后的店铺中和客厅里;每天夜里他定时爬上远离其他房客的一个凄凉的顶楼中去睡觉,当安安逸逸住在下面的英国的先生们很少想到,或根本没有想到天气怎样的时候,这顶楼上却常常刮大风。

读者与所罗门·吉尔斯认识是在一个秋天下午的五点半钟。所罗门·吉尔斯那时正在看他那只完美无缺的精密计时表,看看是什么时候了。城市照常每天一次向外疏散人群,已经进行了一个小时或更长久一些;人的浪潮仍然向西滚滚流动着。就像吉尔斯先生所说的,“街上的人已经稀少得多了。”今天晚上好像要下雨。店铺里所有的晴雨表都呈现出垂头丧气的神态。雨滴已经在木制海军军官候补生的三角帽上闪耀着亮光。

“不知道沃尔特在哪里!”吉尔斯把精密计时表重新小心地藏好以后,说道,“晚饭已经准备好半个小时了,可是却不见沃尔特!”

吉尔斯先生在柜台后面的凳子上转过身子,通过橱窗中的仪器往外看,看看他的外甥是不是正在穿越马路。没有。他没有在那些摆动的雨伞中间。他也决不是那个戴油布帽子、卖报的男孩子,那男孩子正沿着外面的铜牌慢吞吞地走过去,并且用食指把自己的姓名写在吉尔斯先生的姓名上面。

“如果我不知道,他太爱我了,不会逃跑,也不会违反我的意愿,自己跑到船上去的话,那么我真要开始坐立不安了,”吉尔斯先生用指关节轻轻敲打着两、三个晴雨表。“我真会的!全都在很低的度数①,啊!湿气真大!唔,是需要下雨了。”

--------

①原文为AllintheDowns,吉尔斯这样说是指晴雨表中的度数很低,但这又是英国剧作家和诗人约翰·盖伊(JohnGay,1685—1732年)著名叙事诗《温存的威廉和黑眼睛的苏珊告别》(SweetWiliam’sFarewelltoBlack-eyedSusan)中开头的诗句,意为“船队全都在唐斯”。唐斯(theDowns)是英法之间多佛海峡的一部分,为船舶停泊处。狄更斯采用这种文字表现方法,是为了使读者感到幽默有趣。

“我觉得,”吉尔斯先生把一个罗盘匣子玻璃顶上的灰尘吹去,说道,“孩子总是喜欢跑到后客厅里去,你毕竟不能比他更直接更准确地指向后客厅。后客厅的方向是不能更正确的了。正北,不向其他方向偏离二十分之一度!”

“喂,所尔舅舅!”

“喂,我的孩子!”仪器制造商轻快地转过身去,喊道,“啊,你回来了,是吗?”

这是个兴致勃勃、快快活活的男孩子,由于冒雨回家来,显得十分精神;他的脸白嫩、漂亮,眼睛明亮,头发卷曲。

“唔,舅舅,我不在,你整天是怎么过的?晚饭好了吗?

我饿极了。”

“说到这一天怎么过嘛,”所罗门和颜悦色地说道,“如果像你这样一条小狗不在,我不能过得比你在的时候好得多,那就怪了。说到晚饭好了没有嘛,它已经准备好半个钟头了,正在等着你呢。说到饿嘛,·我也一样!”

“那么来吧,舅舅!”孩子喊道,“海军上将万岁!”

“去你的海军上将!”所罗门·吉尔斯回答道。“你是想说市长先生吧。”

“不,我不是想说他!”孩子喊道。“海军上将万岁!海军上将万岁!前——进!”

这道命令一下,威尔士假发和它的佩戴者就立刻毫无抵抗地被带领到后客厅去,就好像走在由五百人组成的攻入敌船的队伍的最前面似的;然后所尔舅舅和他的外甥很快就开始吃起煎箬鳎鱼来;旁边摆着的牛排是他们的下一道菜。

“永远是市长,沃利,”所罗门说道,“不要再提海军上将了。市长就是·你·的海军上将。”

“哦,难道是这样吗?”孩子摇摇头,说道,“唔,捧剑侍从也比市长强些。捧剑侍从有时还能抽出·他·们的剑来。”

“尽管他费尽力气,但还是显出一副愚蠢的样子,”舅舅回答道。“听我说,沃利,听我说。看那壁炉架。”

“哎呀,谁把我的银杯子挂在钉子上了?”孩子高声喊道。

“我挂的,”他的舅舅说道。“现在不用这种有柄的大杯子了。从今天起我们必须用玻璃杯喝了,沃尔特。我们是做生意的人。我们属于伦敦市。从今天早上起,我们开始过新的生活了。”

“好吧,舅舅,”孩子说道,“只要我能为你祝福就行,我可以用任何你喜欢的东西来喝。现在,所尔舅舅。为你的健康干杯!我还要为——”

“为市长欢呼。”老人打断他的话。

“为市长,为名誉郡长,为市参议会,为同业工会会员欢呼!”孩子说道,“祝他们万岁!”

舅舅十分满意地点点头。“现在,”他说道,“让我来听你谈谈公司的什么事情吧。”

“啊!公司的事情没有什么好谈的,舅舅,”孩子使用着刀和叉,说道,“那里有好多非常阴暗的办公室;在我坐的那个房间里,有一个很高的火炉围栏,一个铁的保险柜,一些关于即将启航的商船公告,一个日历,几张写字台和凳子,一个墨水瓶,几本书,几个箱子,还有好多蜘蛛网,其中有一个正好在我的头顶,里面有一只干瘪的青蝇,看上去挂在那里已经好久了。”

“没有别的了吗?”舅舅问道。

“是的,没有别的了,不过还有一只旧的鸟笼子,我不知道它怎么到那里去的!还有一个煤桶。”

“难道就没有银行存折、支票簿、证券或者其他象征着每天滚滚涌进来的财富之类的东西吗?”老所尔说道,一边通过那永远好像笼罩在他的四周的迷雾,渴望了解似地望着他的外甥,并故意讨好地强调那些词儿。

“啊是的,我想那会有好多,”他的外甥漫不经心地回答道,“不过所有那些东西都是在卡克先生的房间里,或者在莫芬先生的房间里,或者在董贝先生的房间里。”

“董贝先生今天在那里吗?”舅舅问道。

“啊是的。整天进进出出。”

“我想他没有注意到你吧。”

“不,他注意到了。他走到我的坐位跟前——我真但愿他不那么严肃,不那么生硬呆板,舅舅——,说,‘哦!您就是船舶仪器制造商吉尔斯先生的儿子吧。’我说,‘他的外甥,先生。’他说,‘我是说外甥,孩子。’但是,舅舅,我可以发誓,他确实是说儿子。”

“我想是你弄错了,这不要紧。”

“是的,这不要紧,但是我想,他不用那么严厉。虽然他确实是说儿子,但这话倒不含有什么恶意。然后他告诉我,你曾经对他说到我,因此他就在公司里给我找了个工作;他希望我勤勤恳恳工作,按时上班下班,然后他就走开了。我觉得他好像不是很喜欢我。”

“我想,你的意思是想说,”仪器制造商说道,“你好像不很喜欢他吧?”

“唔,舅舅,”孩子大笑着回答道,“也许是的。我从没有想到过这一点。”

所罗门吃完晚饭的时候,神情比刚才沉着一些;他不时向孩子快活的脸看一眼。当晚餐已经结束,桌布已经撤走(这顿饭菜是从邻近的小餐馆里取来的)以后,他点亮了一支蜡烛,下楼走到一个小地窖里;他的外甥则站在生了霉的楼梯上,孝顺地拿着蜡烛照他;他这里那里摸索了一番之后,不久就拿着一个样子很古老并积满了灰尘的瓶子回来了。

“哎呀,所尔舅舅!”孩子说道,“你想干什么?那是珍贵的马德拉白葡萄酒①呀!那里只剩下一瓶了。”

--------

①马德拉(Madeira)是在非洲西北部大西洋中的一个岛,所产的葡萄酒很有名。

所尔舅舅点点头,表示他很清楚他想干什么。在一片肃静中,他拔出软木塞,倒满了两只玻璃杯,然后把酒瓶和第三只干净的空玻璃杯放在桌子上。

“沃利,”他说道,“当你交了好运的时候,当你成为一个取得成功、受人尊敬、生活幸福的人的时候,当你今天在生活中已经迈出的第一步将把你引向一条康庄大道上去的时候——我向上天祈祷,它会把你引向那里去的——,你将喝另外那瓶酒,我的孩子。为我对你的爱干杯!”

老所尔周围笼罩着的迷雾,有些似乎已经跑到他的喉咙里去了,因为他讲话的声音干哑了。当他和外甥碰杯时,他的手也哆嗦了。但是当他把酒杯一举到唇边的时候,他却像堂堂男子汉一样,一口喝光,然后咂咂嘴。

“亲爱的舅舅,”孩子眼中含着泪水,但却故意装出没把这件事放在心上的样子,说道,“为了感谢你对我所表示的恩情,等等,等等,我现在建议为所罗门·吉尔斯先生欢呼三乘三次再加一次。万岁!舅舅,当我们一起喝那最后一瓶酒的时候,你再来回敬我的这次祝酒,好吗?”

他们又碰了杯;沃尔特杯子里还剩着酒,他啜了一口,尽可能装出一副很有鉴别力的神气,把杯子举到眼睛前面。

他的舅舅坐在那里默默地看了他一些时候。当他们的眼光最终相遇时,他立刻开始把他脑子里思考的问题大声地继续说下去,仿佛他一直在说话似的。

“你知道,沃尔特,”他说道,“老实说,经营这个生意对我来说,是一种习惯。我在这个习惯中已经陷得很深,如果我抛弃了它的话,那么我就难以活下去。可是现在没有生意呀,没有生意。当穿那种制服的时候,”他指着小海军军官候补生说道,“确实,那时候是可以发财的,我也真的发了财。可是竞争呀,竞争呀——新发明呀,新发明呀,——改变呀,改变呀,——这世界已经从我的身边走过去了。我不知道我自己现在在哪里,更不知道我的顾客现在在哪里。”

“别去想那些事情,舅舅!”

“举个例子来说吧,你从佩克姆①寄宿学校②回家以后,已有十天了,”所罗门说道,“在这十天中,我记得只有一个人到这店里来过”。

--------

①佩克姆(Peckham):伦敦郊区的地方。

②原文为weeklyboardingschool,是指一个星期寄宿六天的学校。

“两个人,舅舅。你不记得了吗?不有个男子到这里来请求把一镑换成零钱——”

“就是那个人,”所罗门说道。

“怎么,舅勇!有一位女人到这里来问到迈尔·恩德收税栅的路怎么走法,难道你认为她就不是人吗?”

“噢!不错,”所罗门说道,“我把她给忘了。总共两个人。”

“当然,他们什么也没有买,”孩子喊道。

“是的,他们什么也没有买,”所罗门平静地说道。

“他们也不想买什么东西,”孩子喊道。

“是的。如果他们想买的话,那么他们会到别的店铺里去买的,”所罗门用同样的声调说道。

“不过他们是两个人呀,舅舅,”孩子喊道,仿佛那是个很大的胜利似的。“你刚才却说只有一个人。”

“唔,沃利,”老人在短时间的沉默之后继续说道,“我们不像到鲁滨孙·克鲁索①荒岛上去的野人那样,不能靠一位请求把一镑换成零钱的男子和一位问到迈尔·恩德收税栅的路怎么走法的女人来生活。我刚才说过,这世界已经从我身边走过去了。我不责怪它;但我不再了解它了。商人和过去的不一样了;徒弟和过去的不一样了;商业和过去的不一样了,商品和过去的不一样了。我的存货八分之七都是老式的。我们这条街和我记得的过去的那一条街已经不一样了;我是这条街上一个老式的店铺中的一位老式的人。我已经落在时间的后面了,我太老了,不能再赶上它了。甚至它在前面很远的地方所发出的声音也把我搞糊涂了。”

--------

①鲁滨孙·克鲁索(RobinsonCrusoe):是英国作家丹尼尔·笛福(DanielDefoe,1660—1731年)所著小说《鲁滨孙漂流记》中的主人翁,他在一个杳无人烟的荒岛上度过了二十八年。

沃尔特想要讲话,但是他的舅舅举起了手。

“因此,沃利——因此,我渴望让你尽早到这个忙忙碌碌的世界里去,尽早走上这个世界的道路。我只是这个商店的一个幽灵——它的实体很久以前就已消亡了。当我死了的时候,它的幽灵就被埋葬了。很明显,那时候我将没有什么遗产留给你,因此我想,为了你的利益,最好利用我通过长期的习惯所保留下来的几乎唯一还存在的一丁点儿老关系。有些人认为我是富有的。为了你的缘故,我但愿他们是对的。可是不论我在死后会留下什么,也不论我能给你什么,你在董贝这样的公司里工作,就有可能好好地使用它,充分地利用它。我亲爱的孩子,做一个勤勉的人,设法喜爱你的事业吧,为了过长久的独立的生活而工作,并成为一个幸福的人吧!”

“我将尽量去做我所能做的一切,不辜负你对我的深情厚意,舅舅。我确实将会这样去做的,”孩子恳切地说道。

“我知道这一点,”所罗门说道,“我相信这一点,”他更加津津有味地喝着第二杯马德拉陈酒。“至于海洋,”他继续说道,“它在想象中是很好的,沃利,但实际上却并不是那样,根本不是那样的。你想到海洋,把它跟所有这些熟悉的东西联系起来,这是很自然的;但实际上它并不是那样的,它并不是那样的。”

可是所罗门·吉尔斯在谈到海洋的时候,却露出内心暗暗欣喜的神态,搓着手,并且怀着难以形容的踌躇满志的心情看着周围的航海物品。

“例如,想一想这葡萄酒吧,”老所尔说道,“我不知道它有多少次被运到东印度群岛,然后又运回来,有一次还周游了全世界。想一想那漆黑的夜,那怒吼的风和那滚滚的波涛吧!”

“想一想那雷,那闪电,那雨,那冰雹和那狂风暴雨吧!”

孩子说道。

“毫无疑问,”所罗门说道,“这葡萄酒曾经经历了这一切。想一想那船板和桅杆弯曲变形,发出了吱吱嘎嘎的响声吧,想一想那大风穿过缆绳和索具发出的长啸和怒号吧!”

“想一想当船在疯狂似地左右摇晃、前后颠簸的时候,船员们却往桅杆高处攀登,相互竞争谁先爬到帆桁上去卷收结冰的船帆吧!”他的外甥喊道。

“一点不错,”所罗门说道,“装着这酒的旧桶经受了这一切。唉!当‘妩媚的萨利’号沉没在——”

“波罗的海①,在深更半夜的时候,12点25分钟,这时船长衣袋里的表停止走了;他躺在大桅杆附近旁死去了,那是在1749年2月24日!”沃尔特十分兴奋地喊道。

--------

①波罗的海(BaltieSea):欧洲北部的内海。

“完全正确!那时候船上有五百桶这样的葡萄酒;当船开始往下沉没的时候,除了一位大副、一位海军上尉、两名船员和一位女士乘着一条漏水的小船离开了以外,船上所有其他的船员都去把酒桶敲破,喝得酩酊大醉,并在醉中死去,一边还唱着英国的爱国国歌,最后同声发出了可怕的一声尖叫。”

“但是舅勇,当‘乔治第二’号在1971年3月4日黎明前两小时在可怕的大风中向康沃尔①岸急驶的时候,船上有近二百匹马;在大风开始刮起来的时候,这些马在下面的底舱中挣脱了缰绳,来回狂奔,相互踩死;它们发出了十分嘈杂的声音,并发出了像人一样的叫声,船员们都以为船上充满了鬼怪,甚至那些最勇敢的人也六神无主,张惶失措,绝望地从船上跳入水中,最后只剩下两个人还活下来,向人们叙说这段经历。”

“而当,”老所尔说道,“当‘波利菲默斯’号——”

“这艘私人的西印度商船,载重量三百五十吨,船长是德普特福德人约翰·布朗。船主是威格斯公司,”沃尔特喊道。

“就是这艘船,”所尔说道,“当它乘着顺风,从牙买加②港开出四天以后,在夜间着火了……”

--------

①康沃尔(Cornwall):英国西南部的半岛。

②牙买加(Jamaica):位于加勒比海北部,邻近古巴和海地,是加勒比海的第三大岛。

“船上有两兄弟,”他的外甥打断他,说得很快,声音很大,“只有一条没有漏水的小船,但是装不下他们两人,兄弟两人谁也不同意到小船里去,后来哥哥抱着弟弟的腰,把他抛了进去。弟弟从小船中站起来喊道,‘亲爱的爱德华,想一想你在家中的未婚妻吧。我只是个孩子,家里没有人在等待我。跳到我这里来吧!’然后他自己就跳进海里去了!”

孩子对他们讲的事情真诚地感到激动,已经从坐位上站起来;他那闪闪发光的眼睛和发红的脸似乎在向老所尔提醒,他已经忘记了一些什么事情,或者提醒他,他四周的迷雾到现在已经消散了。虽然片刻之前他显然还打算讲一些奇闻轶事,但现在他已不再继续讲它们了。他短短地干咳了一声,说,“唔,我们换个话题吧。”

事实是,由于这位心地纯朴的舅舅本人暗中向往一切奇异和冒险的事迹——就他的职业来说,他和这类事迹也可说有几分远亲的关系——,他已经在他外甥的心中大大激起了同样向往的心情;一直来为诱导孩子不要从事冒险生涯所说的一切,通常总是激励了他对它的兴趣,这样的结果是无法解释的。情况总是这样,不会改变。为了劝告孩子们留在陆地上而写作的书本或讲述的故事,照例总是诱惑和吸引他们到海洋上去。似乎从来没有过相反的情形。

可是这时候来了一位先生,使这小小的聚会增加了一个人。他穿着一件宽阔的蓝外衣,在右腕下面有一个钩子,而不是一只手;他的眉毛又黑又浓,左手拿着一根粗大的手杖,手杖上有好多节,就像他鼻子上有好多疙瘩一样。他的脖子上宽松地系着一条黑色的绸围巾;衬衫领子很大,质地粗劣,看上去就像一面小船帆一样。显然,他就是那只空酒杯所等待的人。他也显然知道这一点;因为他脱去粗糙的外套,并把帽子挂在门后一个特别的木钉上以后,就把一张椅子移到那只空杯子旁边,面对着它坐下来。他的帽子是一顶上了光①的硬帽子,有怜悯心的人一看到它就会头疼;它在他的前额上留下了一道红圈,仿佛他一直戴着一个紧窄的盆子似的。他曾经是一位领港员,或一位小商船的船长,或一位私掠船船长,或这三种人都是。他那外貌确实像一位老海员。

--------

①指上了釉,擦亮了的。

他的脸是褐色的,结实的,十分引人注目;当他和舅甥两人握手的时候,他脸上露出了喜色;但他似乎生性是一位言辞简洁的人,只是说道:

“事情怎么样?”

“一切都好,”吉尔斯把酒瓶推到他那边,说道。

他拿起酒瓶,细细地看了一下,闻了一下,然后露出异乎寻常的表情,说道:

“是·它吗?”

“是·它,”仪器制造商回答道。

在这之后,他一边往杯子里倒酒,一边吹口哨,似乎在想,他们真正在欢庆节日呢。

“沃尔!”他用钩子梳理了一下稀疏的头发,然后指着仪器制造商,说道,“看着他!爱他!尊敬他!并服从他!翻一下你的《教义问答》,把这一段话找到①,找到的时候把书页折一下。祝你成功,我的孩子!”

--------

①“爱他!尊敬他!并服从他!”,这实际上是在婚礼仪式上说的话,并不是《教义问答》中的话。船长记错了。

他对这段语录和他的引用都十分满意,因此情不自禁地低声重复说着这段话,并说他在这四十年中已把它们忘记了。

“不过,吉尔斯,在我一生中还不曾发生过我不知道到哪里去找到我所需要的两、三个字的,”他说道,“因此,我不像有些人那样爱讲废话。”

这个意见也许提醒他,他最好像年轻的诺瓦尔①的父亲一样,“增加他的储存”,使他的知识更丰富一些。不管怎么样,他沉默下来,而且保持着沉默,直到老所尔离开餐桌到店铺里去点灯的时候,他才转向沃尔特,没有开场白,就说道:

--------

①诺瓦尔(Norval):苏格兰戏剧家琼·霍姆(JoneHom,1722—1808年)所写悲剧《道格拉斯》(Douglas)中的主人翁;该悲剧的主题取自苏格兰的叙事诗。

“我想如果他试一试的话,他能做出一只钟。”

“我对这不会奇怪,卡特尔船长,”孩子回答道。

“这只钟还能走!”船长用钩子在空中划了一道像一种蛇一样的线条,“我的天主,那种怎么会走哪!”

在一两秒钟的时间内,他似乎完全出神地在思考着这只理想的钟走动的快慢,并坐在那里看着孩子,仿佛他的脸是针盘似的。

“可是他脑子里装满了科学,”他用钩子指着那些存货,说道,“往这里看一看吧!这里是这些东西的集合:泥土、空气或水。这里全都有了。只要说一下你准备到哪里去就行了。你想乘汽球到天上去吗?那你就到那里了!你想乘潜水艇到水底下去吗?那你就到那里了!你是不是想把北极星放到天平上去称一称?他会给你办到。”

从这些话中可以看出,卡特尔船长对这些仪器的存货怀着深深的敬意;也可以看出,他对买卖这些仪器与发明这些仪器之间的区别没有什么理解或完全不理解。

“啊!”他叹了一口气,说道,“懂得它们是一件好事,可是不懂得它们也是一件好事。我真不知道哪一件更好一些。坐在这里,觉得你可能被称,被计量,被放大,被通电,被给以极性,被伤害,但却不知道是怎样做到这些的,这是一件愉快的事情。”

除了这奇妙的马德拉葡萄酒加上这令人高兴的时刻(他需要利用这时刻来提高和发展沃尔特的智力)之外,没有什么能打开他的话匣子,使他发表出这番精彩的言论。他自己似乎也感到很惊奇,这马德拉酒用这样一种方式使他看到了这十年来每逢星期天他在这客厅里吃晚饭时所享有的默默的喜悦的源泉。然后他变得忧伤,也更为慎重,就沉思着,默默无言。

“听着!”他所钦佩的对象回来了,喊道,“在你喝掺水的烈酒之前,内德,我们必须把这一瓶喝光。”

“做好准备!①”内德把他的酒杯倒满,说道,“给这孩子再倒一些。”

--------

①做好准备(standby):船长命令船员们准备抛锚或准备执行其他任务时的用语。卡特尔船长时常讲这句话。

“不要了,谢谢你,舅舅!”

“不,不,”所尔说道,“再喝一点儿。我们得把这一瓶喝光,为公司干杯,内德——为沃尔特的公司干杯。是呀,有朝一日这个公司也可能将部分地属于他的呢。谁知道呢?理查德·惠廷顿①爵士不是娶了他主人的女儿吗?”

--------

①这本小说中多次提到英国民间故事中的主人翁理查德·惠廷顿(RichardWhittington)。根据这个民间传说,500多年前,可怜的孤儿迪克(即理查德·惠廷顿)从农村到伦敦去碰运气,后来被善良的富商菲茨沃德收留,在他家中做工。迪克受不了厨娘的虐待,在一个万圣节的早上从家中逃出去。当他来到海盖特,在路边坐下来,不知该走哪条路的时候,突然在宁静的早晨的空气中传来了鲍教堂的钟声,仿佛对他说:“回去吧,惠廷顿,您是一个好公民。回去吧,惠廷顿,伦敦的市长!”钟声一遍又一遍地说着同样的话。于是他站起来转身顺原路回到主人家中,没有被人发现。北非有一个国家巴巴里耗子横行,国王由于从富商的商船中得到迪克送去出卖的小猫,制服了鼠害,就用贵重的宝石来换小猫,于是迪克发了大财。他和主人的女儿艾丽斯极为相爱,后来结了婚。此后不久,理查德·惠廷顿爵士三次出任伦敦市长。

“回去吧,惠廷顿,伦敦的市长,!当你老了的时候,你将永远也不会再离开它了,”船长打断他的话,说道,“沃尔,翻一翻书本,我的孩子。”

“只不过董贝先生没有女儿,”所尔开始说道。

“不,不,他有,舅舅,”孩子红着脸,大笑着说道。

“他有吗?”老人喊道。“不错,我想他也有女儿。”

“啊,我知道他有,”孩子说道。“公司里有些人今天还在办公室里谈起这些事。舅舅,卡特尔船长,”他压低了声音,“他们说他不喜欢她,不关心她,让她跟仆人住在一起;他的心思完全往一个地方想,就是要让他的儿子担任公司的合伙人;所以虽然他的儿子现在还只不过是个婴孩,可是他现在却要求公司的帐目比过去结得更勤一些,帐本比过去记得更细一些,甚至还有人看见他(他自以为没有被人看见)在码头上散步,一边望着他的商船和货物以及其他这一类东西,仿佛他看到他和他儿子将要共同占有这一切,于是就感到兴高采烈了。这是他们所说的。我当然什么也不知道。”

“你看,他已经了解了她的一切,”仪器制造商说道。

“胡说,舅舅,”孩子仍旧红着脸,大笑着,孩子气地喊道。“我怎么能不听到他们告诉我的话呢?”

“我担心,内德,这个儿子现在有些妨碍我们,”老人开玩笑地说道。

“非常妨碍,”船长说道。

“尽管这样,我们还是要为他祝酒,”所尔继续说道,“所以让我们来为董贝父子干杯!”

“啊,好极了,舅舅,”孩子开心地说道,“既然你们已经谈到了她,又把我跟她扯在一起,而且还说我已经了解了她的一切,那么我将不揣冒昧地把这祝酒词修改一下。让我们来为董贝父——子——女干杯!”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 uproar LHfyc     
n.骚动,喧嚣,鼎沸
参考例句:
  • She could hear the uproar in the room.她能听见房间里的吵闹声。
  • His remarks threw the audience into an uproar.他的讲话使听众沸腾起来。
2 adventurous LKryn     
adj.爱冒险的;惊心动魄的,惊险的,刺激的 
参考例句:
  • I was filled with envy at their adventurous lifestyle.我很羨慕他们敢于冒险的生活方式。
  • He was predestined to lead an adventurous life.他注定要过冒险的生活。
3 vaults fe73e05e3f986ae1bbd4c517620ea8e6     
n.拱顶( vault的名词复数 );地下室;撑物跳高;墓穴
参考例句:
  • It was deposited in the vaults of a bank. 它存在一家银行的保险库里。 来自《简明英汉词典》
  • They think of viruses that infect an organization from the outside.They envision hackers breaking into their information vaults. 他们考虑来自外部的感染公司的病毒,他们设想黑客侵入到信息宝库中。 来自《简明英汉词典》
4 teeming 855ef2b5bd20950d32245ec965891e4a     
adj.丰富的v.充满( teem的现在分词 );到处都是;(指水、雨等)暴降;倾注
参考例句:
  • The rain was teeming down. 大雨倾盆而下。
  • the teeming streets of the city 熙熙攘攘的城市街道
5 complexion IOsz4     
n.肤色;情况,局面;气质,性格
参考例句:
  • Red does not suit with her complexion.红色与她的肤色不协调。
  • Her resignation puts a different complexion on things.她一辞职局面就全变了。
6 slippers oiPzHV     
n. 拖鞋
参考例句:
  • a pair of slippers 一双拖鞋
  • He kicked his slippers off and dropped on to the bed. 他踢掉了拖鞋,倒在床上。
7 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
8 outfitting 518894948025d2d1f8b290fc0bc07872     
v.装备,配置设备,供给服装( outfit的现在分词 )
参考例句:
  • The outfitting installation activities carried out on the building berth or dock. 舾装在船台上或船钨内完成。 来自互联网
  • There is so much outfitting work. Do you subcontract some of them? 有这么多的舾装工作要做,你们将工程分包出去吗? 来自互联网
9 warehouses 544959798565126142ca2820b4f56271     
仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
10 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
11 obsolete T5YzH     
adj.已废弃的,过时的
参考例句:
  • These goods are obsolete and will not fetch much on the market.这些货品过时了,在市场上卖不了高价。
  • They tried to hammer obsolete ideas into the young people's heads.他们竭力把陈旧思想灌输给青年。
12 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
13 nautical q5azx     
adj.海上的,航海的,船员的
参考例句:
  • A nautical mile is 1,852 meters.一海里等于1852米。
  • It is 206 nautical miles from our present location.距离我们现在的位置有206海里。
14 proprietor zR2x5     
n.所有人;业主;经营者
参考例句:
  • The proprietor was an old acquaintance of his.业主是他的一位旧相识。
  • The proprietor of the corner grocery was a strange thing in my life.拐角杂货店店主是我生活中的一个怪物。
15 effigies ddd261d21f6b4463201553fb9d7d3ad3     
n.(人的)雕像,模拟像,肖像( effigy的名词复数 )
参考例句:
  • stone effigies in the church 教堂里的石雕像
  • On 5 November British children burn effigies of Guy Fawkes. 每逢11月5日英国儿童都焚烧盖伊.福克斯的模拟像。 来自辞典例句
16 suavity 0tGwJ     
n.温和;殷勤
参考例句:
  • He's got a surface flow of suavity,but he's rough as a rasp underneath.他表面看来和和气气的,其实是个粗野狂暴的恶棍。
  • But the well-bred,artificial smile,when he bent upon the guests,had its wonted steely suavity.但是他哈着腰向宾客招呼的那种彬彬有礼、故意装成的笑容里,却仍然具有它平时那种沉着的殷勤。
17 buckles 9b6f57ea84ab184d0a14e4f889795f56     
搭扣,扣环( buckle的名词复数 )
参考例句:
  • She gazed proudly at the shiny buckles on her shoes. 她骄傲地注视着鞋上闪亮的扣环。
  • When the plate becomes unstable, it buckles laterally. 当板失去稳定时,就发生横向屈曲。
18 machinery CAdxb     
n.(总称)机械,机器;机构
参考例句:
  • Has the machinery been put up ready for the broadcast?广播器材安装完毕了吗?
  • Machinery ought to be well maintained all the time.机器应该随时注意维护。
19 wig 1gRwR     
n.假发
参考例句:
  • The actress wore a black wig over her blond hair.那个女演员戴一顶黑色假发罩住自己的金黄色头发。
  • He disguised himself with a wig and false beard.他用假发和假胡须来乔装。
20 attained 1f2c1bee274e81555decf78fe9b16b2f     
(通常经过努力)实现( attain的过去式和过去分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况)
参考例句:
  • She has attained the degree of Master of Arts. 她已获得文学硕士学位。
  • Lu Hsun attained a high position in the republic of letters. 鲁迅在文坛上获得崇高的地位。
21 chronometers 8e186a56fecc328d887fd633a4861ebf     
n.精密计时器,航行表( chronometer的名词复数 )
参考例句:
  • Chronometers have been adjusted to the correct time. 天文钟已经调整到正确时间。 来自互联网
22 chronometer CVWyh     
n.精密的计时器
参考例句:
  • Murchison followed with his eye the hand of his chronometer.莫奇生的眼睛追随着他的时计的秒针。
  • My watch is more expensive because it's a chronometer.我的手表是精密型的,所以要比你的贵。
23 barometers 8b5787bc65d371308153f76ed49c3855     
气压计,晴雨表( barometer的名词复数 )
参考例句:
  • Fixed cistern barometers are used as a standard for checking aneroid barometers. 固定槽式气压计可以作为标准件去检验无液气压计。
  • Fixed cistern barometers are used as a standard for checking. 固定槽式气压计可以作为标准件去检验。
24 specimens 91fc365099a256001af897127174fcce     
n.样品( specimen的名词复数 );范例;(化验的)抽样;某种类型的人
参考例句:
  • Astronauts have brought back specimens of rock from the moon. 宇航员从月球带回了岩石标本。
  • The traveler brought back some specimens of the rocks from the mountains. 那位旅行者从山上带回了一些岩石标本。 来自《简明英汉词典》
25 prosecuting 3d2c14252239cad225a3c016e56a6675     
检举、告发某人( prosecute的现在分词 ); 对某人提起公诉; 继续从事(某事物); 担任控方律师
参考例句:
  • The witness was cross-examined by the prosecuting counsel. 证人接受控方律师的盘问。
  • Every point made by the prosecuting attorney was telling. 检查官提出的每一点都是有力的。
26 brass DWbzI     
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器
参考例句:
  • Many of the workers play in the factory's brass band.许多工人都在工厂铜管乐队中演奏。
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc.黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
27 initiated 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3     
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
参考例句:
  • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
  • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
28 philosophical rN5xh     
adj.哲学家的,哲学上的,达观的
参考例句:
  • The teacher couldn't answer the philosophical problem.老师不能解答这个哲学问题。
  • She is very philosophical about her bad luck.她对自己的不幸看得很开。
29 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
30 slab BTKz3     
n.平板,厚的切片;v.切成厚板,以平板盖上
参考例句:
  • This heavy slab of oak now stood between the bomb and Hitler.这时笨重的橡木厚板就横在炸弹和希特勒之间了。
  • The monument consists of two vertical pillars supporting a horizontal slab.这座纪念碑由两根垂直的柱体构成,它们共同支撑着一块平板。
31 snug 3TvzG     
adj.温暖舒适的,合身的,安全的;v.使整洁干净,舒适地依靠,紧贴;n.(英)酒吧里的私房
参考例句:
  • He showed us into a snug little sitting room.他领我们走进了一间温暖而舒适的小客厅。
  • She had a small but snug home.她有个小小的但很舒适的家。
32 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
33 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
34 yarn LMpzM     
n.纱,纱线,纺线;奇闻漫谈,旅行轶事
参考例句:
  • I stopped to have a yarn with him.我停下来跟他聊天。
  • The basic structural unit of yarn is the fiber.纤维是纱的基本结构单元。
35 pickles fd03204cfdc557b0f0d134773ae6fff5     
n.腌菜( pickle的名词复数 );处于困境;遇到麻烦;菜酱
参考例句:
  • Most people eat pickles at breakfast. 大多数人早餐吃腌菜。 来自《简明英汉词典》
  • I want their pickles and wines, and that.' 我要他们的泡菜、美酒和所有其他东西。” 来自英汉文学 - 金银岛
36 wholesale Ig9wL     
n.批发;adv.以批发方式;vt.批发,成批出售
参考例句:
  • The retail dealer buys at wholesale and sells at retail.零售商批发购进货物,以零售价卖出。
  • Such shoes usually wholesale for much less.这种鞋批发出售通常要便宜得多。
37 dealer GyNxT     
n.商人,贩子
参考例句:
  • The dealer spent hours bargaining for the painting.那个商人为购买那幅画花了几个小时讨价还价。
  • The dealer reduced the price for cash down.这家商店对付现金的人减价优惠。
38 alphabetical gfvyY     
adj.字母(表)的,依字母顺序的
参考例句:
  • Please arrange these books in alphabetical order.请把这些书按字母顺序整理一下。
  • There is no need to maintain a strict alphabetical sequence.不必保持严格的字顺。
39 frigate hlsy4     
n.护航舰,大型驱逐舰
参考例句:
  • An enemy frigate bore down on the sloop.一艘敌驱逐舰向这只护航舰逼过来。
  • I declare we could fight frigate.我敢说我们简直可以和一艘战舰交战。
40 mosses c7366f977619e62b758615914b126fcb     
n. 藓类, 苔藓植物 名词moss的复数形式
参考例句:
  • Ferns, mosses and fungi spread by means of spores. 蕨类植物、苔藓和真菌通过孢子传播蔓生。
  • The only plants to be found in Antarctica are algae, mosses, and lichens. 在南极洲所发现的植物只有藻类、苔藓和地衣。
41 prevailing E1ozF     
adj.盛行的;占优势的;主要的
参考例句:
  • She wears a fashionable hair style prevailing in the city.她的发型是这个城市流行的款式。
  • This reflects attitudes and values prevailing in society.这反映了社会上盛行的态度和价值观。
42 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
43 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
44 ornamented af417c68be20f209790a9366e9da8dbb     
adj.花式字体的v.装饰,点缀,美化( ornament的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The desk was ornamented with many carvings. 这桌子装饰有很多雕刻物。 来自《简明英汉词典》
  • She ornamented her dress with lace. 她用花边装饰衣服。 来自《简明英汉词典》
45 conspiracy NpczE     
n.阴谋,密谋,共谋
参考例句:
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
46 lodgers 873866fb939d5ab097342b033a0e269d     
n.房客,租住者( lodger的名词复数 )
参考例句:
  • He takes in lodgers. 他招收房客。 来自《简明英汉词典》
  • A good proportion of my lodgers is connected with the theaters. 住客里面有不少人是跟戏院子有往来的。 来自辞典例句
47 unimpeachable CkUwO     
adj.无可指责的;adv.无可怀疑地
参考例句:
  • He said all five were men of unimpeachable character.他说这五个都是品格完美无缺的人。
  • It is the revenge that nature takes on persons of unimpeachable character.这是自然对人品无瑕的人的报复。
48 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
49 westward XIvyz     
n.西方,西部;adj.西方的,向西的;adv.向西
参考例句:
  • We live on the westward slope of the hill.我们住在这座山的西山坡。
  • Explore westward or wherever.向西或到什么别的地方去勘探。
50 forefinger pihxt     
n.食指
参考例句:
  • He pinched the leaf between his thumb and forefinger.他将叶子捏在拇指和食指之间。
  • He held it between the tips of his thumb and forefinger.他用他大拇指和食指尖拿着它。
51 knuckles c726698620762d88f738be4a294fae79     
n.(指人)指关节( knuckle的名词复数 );(指动物)膝关节,踝v.(指人)指关节( knuckle的第三人称单数 );(指动物)膝关节,踝
参考例句:
  • He gripped the wheel until his knuckles whitened. 他紧紧握住方向盘,握得指关节都变白了。
  • Her thin hands were twisted by swollen knuckles. 她那双纤手因肿大的指关节而变了形。 来自《简明英汉词典》
52 inclination Gkwyj     
n.倾斜;点头;弯腰;斜坡;倾度;倾向;爱好
参考例句:
  • She greeted us with a slight inclination of the head.她微微点头向我们致意。
  • I did not feel the slightest inclination to hurry.我没有丝毫着急的意思。
53 hurrah Zcszx     
int.好哇,万岁,乌拉
参考例句:
  • We hurrah when we see the soldiers go by.我们看到士兵经过时向他们欢呼。
  • The assistants raised a formidable hurrah.助手们发出了一片震天的欢呼声。
54 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
55 plying b2836f18a4e99062f56b2ed29640d9cf     
v.使用(工具)( ply的现在分词 );经常供应(食物、饮料);固定往来;经营生意
参考例句:
  • All manner of hawkers and street sellers were plying their trade. 形形色色的沿街小贩都在做着自己的买卖。 来自《简明英汉词典》
  • It was rather Mrs. Wang who led the conversation, plying Miss Liu with questions. 倒是汪太太谈锋甚健,向刘小姐问长问短。 来自汉英文学 - 围城
56 unctuous nllwY     
adj.油腔滑调的,大胆的
参考例句:
  • He speaks in unctuous tones.他说话油腔滑调。
  • He made an unctuous assurance.他做了个虚请假意的承诺。
57 attentive pOKyB     
adj.注意的,专心的;关心(别人)的,殷勤的
参考例句:
  • She was very attentive to her guests.她对客人招待得十分周到。
  • The speaker likes to have an attentive audience.演讲者喜欢注意力集中的听众。
58 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
59 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
60 cork VoPzp     
n.软木,软木塞
参考例句:
  • We heard the pop of a cork.我们听见瓶塞砰的一声打开。
  • Cork is a very buoyant material.软木是极易浮起的材料。
61 smacked bb7869468e11f63a1506d730c1d2219e     
拍,打,掴( smack的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He smacked his lips but did not utter a word. 他吧嗒两下嘴,一声也不言语。
  • She smacked a child's bottom. 她打孩子的屁股。
62 hoarding wdwzA     
n.贮藏;积蓄;临时围墙;囤积v.积蓄并储藏(某物)( hoard的现在分词 )
参考例句:
  • After the war, they were shot for hoarding. 战后他们因囤积而被枪决。 来自《简明英汉词典》
  • Actually he had two unused ones which he was hoarding up. 其实他还藏了两片没有用呢。 来自英汉文学
63 sip Oxawv     
v.小口地喝,抿,呷;n.一小口的量
参考例句:
  • She took a sip of the cocktail.她啜饮一口鸡尾酒。
  • Elizabeth took a sip of the hot coffee.伊丽莎白呷了一口热咖啡。
64 relinquished 2d789d1995a6a7f21bb35f6fc8d61c5d     
交出,让给( relinquish的过去式和过去分词 ); 放弃
参考例句:
  • She has relinquished the post to her cousin, Sir Edward. 她把职位让给了表弟爱德华爵士。
  • The small dog relinquished his bone to the big dog. 小狗把它的骨头让给那只大狗。
65 alteration rxPzO     
n.变更,改变;蚀变
参考例句:
  • The shirt needs alteration.这件衬衣需要改一改。
  • He easily perceived there was an alteration in my countenance.他立刻看出我的脸色和往常有些不同。
66 recollect eUOxl     
v.回忆,想起,记起,忆起,记得
参考例句:
  • He tried to recollect things and drown himself in them.他极力回想过去的事情而沉浸于回忆之中。
  • She could not recollect being there.她回想不起曾经到过那儿。
67 savages 2ea43ddb53dad99ea1c80de05d21d1e5     
未开化的人,野蛮人( savage的名词复数 )
参考例句:
  • There're some savages living in the forest. 森林里居住着一些野人。
  • That's an island inhabited by savages. 那是一个野蛮人居住的岛屿。
68 apprentices e0646768af2b65d716a2024e19b5f15e     
学徒,徒弟( apprentice的名词复数 )
参考例句:
  • They were mere apprentices to piracy. 他们干海盗仅仅是嫩角儿。
  • He has two good apprentices working with him. 他身边有两个好徒弟。
69 diligent al6ze     
adj.勤勉的,勤奋的
参考例句:
  • He is the more diligent of the two boys.他是这两个男孩中较用功的一个。
  • She is diligent and keeps herself busy all the time.她真勤快,一会儿也不闲着。
70 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
71 relish wBkzs     
n.滋味,享受,爱好,调味品;vt.加调味料,享受,品味;vi.有滋味
参考例句:
  • I have no relish for pop music.我对流行音乐不感兴趣。
  • I relish the challenge of doing jobs that others turn down.我喜欢挑战别人拒绝做的工作。
72 enjoyment opaxV     
n.乐趣;享有;享用
参考例句:
  • Your company adds to the enjoyment of our visit. 有您的陪同,我们这次访问更加愉快了。
  • After each joke the old man cackled his enjoyment.每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。
73 gale Xf3zD     
n.大风,强风,一阵闹声(尤指笑声等)
参考例句:
  • We got our roof blown off in the gale last night.昨夜的大风把我们的房顶给掀掉了。
  • According to the weather forecast,there will be a gale tomorrow.据气象台预报,明天有大风。
74 vying MHZyS     
adj.竞争的;比赛的
参考例句:
  • California is vying with other states to capture a piece of the growing communications market.为了在日渐扩大的通讯市场分得一杯羹,加利福尼亚正在和其他州展开竞争。
  • Four rescue plans are vying to save the zoo.4个拯救动物园的方案正争得不可开交。
75 animation UMdyv     
n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作
参考例句:
  • They are full of animation as they talked about their childhood.当他们谈及童年的往事时都非常兴奋。
  • The animation of China made a great progress.中国的卡通片制作取得很大发展。
76 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
77 seamen 43a29039ad1366660fa923c1d3550922     
n.海员
参考例句:
  • Experienced seamen will advise you about sailing in this weather. 有经验的海员会告诉你在这种天气下的航行情况。
  • In the storm, many seamen wished they were on shore. 在暴风雨中,许多海员想,要是他们在陆地上就好了。
78 ashore tNQyT     
adv.在(向)岸上,上岸
参考例句:
  • The children got ashore before the tide came in.涨潮前,孩子们就上岸了。
  • He laid hold of the rope and pulled the boat ashore.他抓住绳子拉船靠岸。
79 dismal wtwxa     
adj.阴沉的,凄凉的,令人忧郁的,差劲的
参考例句:
  • That is a rather dismal melody.那是一支相当忧郁的歌曲。
  • My prospects of returning to a suitable job are dismal.我重新找到一个合适的工作岗位的希望很渺茫。
80 trampling 7aa68e356548d4d30fa83dc97298265a     
踩( trample的现在分词 ); 践踏; 无视; 侵犯
参考例句:
  • Diplomats denounced the leaders for trampling their citizens' civil rights. 外交官谴责这些领导人践踏其公民的公民权。
  • They don't want people trampling the grass, pitching tents or building fires. 他们不希望人们踩踏草坪、支帐篷或生火。
81 kindling kindling     
n. 点火, 可燃物 动词kindle的现在分词形式
参考例句:
  • There were neat piles of kindling wood against the wall. 墙边整齐地放着几堆引火柴。
  • "Coal and kindling all in the shed in the backyard." “煤,劈柴,都在后院小屋里。” 来自汉英文学 - 骆驼祥子
82 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
83 anecdotes anecdotes     
n.掌故,趣闻,轶事( anecdote的名词复数 )
参考例句:
  • amusing anecdotes about his brief career as an actor 关于他短暂演员生涯的趣闻逸事
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman. 他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。 来自《简明英汉词典》
84 deter DmZzU     
vt.阻止,使不敢,吓住
参考例句:
  • Failure did not deter us from trying it again.失败并没有能阻挡我们再次进行试验。
  • Dogs can deter unwelcome intruders.狗能够阻拦不受欢迎的闯入者。
85 lure l8Gz2     
n.吸引人的东西,诱惑物;vt.引诱,吸引
参考例句:
  • Life in big cities is a lure for many country boys.大城市的生活吸引着许多乡下小伙子。
  • He couldn't resist the lure of money.他不能抵制金钱的诱惑。
86 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
87 peg p3Fzi     
n.木栓,木钉;vt.用木钉钉,用短桩固定
参考例句:
  • Hang your overcoat on the peg in the hall.把你的大衣挂在门厅的挂衣钩上。
  • He hit the peg mightily on the top with a mallet.他用木槌猛敲木栓顶。
88 glazed 3sLzT8     
adj.光滑的,像玻璃的;上过釉的;呆滞无神的v.装玻璃( glaze的过去式);上釉于,上光;(目光)变得呆滞无神
参考例句:
  • eyes glazed with boredom 厌倦无神的眼睛
  • His eyes glazed over at the sight of her. 看到她时,他的目光就变得呆滞。 来自《简明英汉词典》
89 rim RXSxl     
n.(圆物的)边,轮缘;边界
参考例句:
  • The water was even with the rim of the basin.盆里的水与盆边平齐了。
  • She looked at him over the rim of her glass.她的目光越过玻璃杯的边沿看着他。
90 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
91 laconic 59Dzo     
adj.简洁的;精练的
参考例句:
  • He sent me a laconic private message.他给我一封简要的私人函件。
  • This response was typical of the writer's laconic wit.这个回答反映了这位作家精练简明的特点。
92 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
93 smelt tiuzKF     
v.熔解,熔炼;n.银白鱼,胡瓜鱼
参考例句:
  • Tin is a comparatively easy metal to smelt.锡是比较容易熔化的金属。
  • Darby was looking for a way to improve iron when he hit upon the idea of smelting it with coke instead of charcoal.达比一直在寻找改善铁质的方法,他猛然想到可以不用木炭熔炼,而改用焦炭。
94 overhaul yKGxy     
v./n.大修,仔细检查
参考例句:
  • Master Worker Wang is responsible for the overhaul of this grinder.王师傅主修这台磨床。
  • It is generally appreciated that the rail network needs a complete overhaul.众所周知,铁路系统需要大检修。
95 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
96 quotation 7S6xV     
n.引文,引语,语录;报价,牌价,行情
参考例句:
  • He finished his speech with a quotation from Shakespeare.他讲话结束时引用了莎士比亚的语录。
  • The quotation is omitted here.此处引文从略。
97 contemplating bde65bd99b6b8a706c0f139c0720db21     
深思,细想,仔细考虑( contemplate的现在分词 ); 注视,凝视; 考虑接受(发生某事的可能性); 深思熟虑,沉思,苦思冥想
参考例句:
  • You're too young to be contemplating retirement. 你考虑退休还太年轻。
  • She stood contemplating the painting. 她站在那儿凝视那幅图画。
98 reverence BByzT     
n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • We reverence tradition but will not be fettered by it.我们尊重传统,但不被传统所束缚。
99 electrified 00d93691727e26ff4104e0c16b9bb258     
v.使电气化( electrify的过去式和过去分词 );使兴奋
参考例句:
  • The railway line was electrified in the 1950s. 这条铁路线在20世纪50年代就实现了电气化。
  • The national railway system has nearly all been electrified. 全国的铁路系统几乎全部实现了电气化。 来自《简明英汉词典》
100 utterance dKczL     
n.用言语表达,话语,言语
参考例句:
  • This utterance of his was greeted with bursts of uproarious laughter.他的讲话引起阵阵哄然大笑。
  • My voice cleaves to my throat,and sob chokes my utterance.我的噪子哽咽,泣不成声。
101 prodigious C1ZzO     
adj.惊人的,奇妙的;异常的;巨大的;庞大的
参考例句:
  • This business generates cash in prodigious amounts.这种业务收益丰厚。
  • He impressed all who met him with his prodigious memory.他惊人的记忆力让所有见过他的人都印象深刻。
102 oration PJixw     
n.演说,致辞,叙述法
参考例句:
  • He delivered an oration on the decline of family values.他发表了有关家庭价值观的衰退的演说。
  • He was asked to deliver an oration at the meeting.他被邀请在会议上发表演说。
103 mused 0affe9d5c3a243690cca6d4248d41a85     
v.沉思,冥想( muse的过去式和过去分词 );沉思自语说(某事)
参考例句:
  • \"I wonder if I shall ever see them again, \"he mused. “我不知道是否还可以再见到他们,”他沉思自问。 来自《简明英汉词典》
  • \"Where are we going from here?\" mused one of Rutherford's guests. 卢瑟福的一位客人忍不住说道:‘我们这是在干什么?” 来自英汉非文学 - 科学史
104 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
105 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
106 exulting 2f8f310798e5e8c1b9dd92ff6395ba84     
vi. 欢欣鼓舞,狂喜
参考例句:
  • He leaned back, exulting at the success of his plan. 他向后一靠,为自己计划成功而得意扬扬。
  • Jones was exulting in the consciousness of his integrity. 琼斯意识到自己的忠贞十分高兴。
107 amend exezY     
vt.修改,修订,改进;n.[pl.]赔罪,赔偿
参考例句:
  • The teacher advised him to amend his way of living.老师劝他改变生活方式。
  • You must amend your pronunciation.你必须改正你的发音。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533