VESPERS
In which the abbot speaks again with the visitors, and William has some astounding1 ideas for deciphering the riddle2 of the labyrinth3 and succeeds in the most rational way. Then William and Adso eat cheese in batter4.
The abbot was waiting for us with a grim, worried look. He was holding a paper in his hand.
“I have just received a letter from the abbot of Conques,” he said. “He discloses the name of the man to whom John has entrusted5 the command of the French soldiers and the responsibility for the safety of the lega?tion. He is not a man of arms, he is not a man of the court, and he will be at the same time a member of the legation.”
“A rare combination of different qualities,” William said uneasily. “Who is it?”
“Bernard Gui, or Bernardo Guidoni, whichever you choose to call him.”
William made an ejaculation in his own language that I didn’t understand, nor did the abbot understand it, and perhaps it was best for us both, because the word William uttered had an obscene hissing7 sound.
“I don’t like this,” he added at once. “For years Bernard was the scourge8 of heretics in the Toulouse area, and he has written a Practica oficii inquisitionis heretice pravitatis for the use of those who must perse?cute and destroy Waldensians, Beghards, Fraticelli, and Dolcinians.”
“I know. I am familiar with the book; remarkably9 learned.”
“Remarkably learned,” William conceded. “He’s de?voted to John, who in recent years has assigned him many missions in Flanders and here in northern Italy. And even when he was named Bishop10 of Galicia, he was never seen in his diocese but continued his activity as inquisitor. I thought he had now retired11 to the bishopric of Lodève, but apparently12 John is recalling him to duty, right here in northern Italy. But why Bernard, of all people, and why with a command of soldiers ...?”
“There is an answer,” the abbot said, “and it confirms all the fears I expressed to you yesterday. You know well—even if you will not admit it to me—that the positions on the poverty of Christ and of the church sustained by the chapter of Perugia, though supported by an abundance of theological arguments, are the same ones that many heretical movements sustain, much less prudently13 and in a much less orthodox fashion. It does not take much to demonstrate that the positions of Michael of Cesena, espoused14 by the Emperor, are the same as those of Ubertino and Angelus Clarenus. And up to this point, the two legations will concur15. But Gui could do more, and he has the skill: he will try to insist that the theses of Perugia are the same as those of the Fraticelli, or the Pseudo Apostles.”
“This was foreseen. I mean, we knew that things would come to this, even without Bernard’s presence. At most Bernard will act more effectively than so many of those inept16 men of the curia, and the debate with him will necessarily be more subtle.”
“Yes,” the abbot said, “but at this point we come up against the question raised yesterday. If by tomorrow we have not discovered the person guilty of two, per?haps6 three, crimes, I must allow Bernard to exercise control over the abbey’s affairs. I cannot conceal18 from a man invested with the power Bernard will have (and because of our mutual19 agreement, we must not forget) that here in the abbey inexplicable20 events have taken place, are still taking place. Otherwise, the moment he finds out, the moment (God forbid) some new mysteri?ous event happens, he will have every right to cry betrayal. ...”
“True,” William murmured, worried. “But there is nothing to be done. Perhaps it will be a good thing: Bernard occupied with the assassin will have less time to participate in the debate.”
“Bernard occupied with discovering the murderer will be a thorn in the side of my authority; remember that. This murky21 business obliges me for the first time to surrender a part of my power within these walls, and it is a new turn in the history not only of this abbey but of the Cluniac order itself. I would do anything to avoid it. Where is Berengar? What has happened to him? What are you doing?”
“I am only a monk22 who, a long time ago, conducted some effective inquisitorial investigations23. You know that the truth is not to be found in two days. And after all, what power have you granted me? May I enter the library? May I ask all the questions I’d like, always supported by your authority?”
“I see no connection between the crimes and the library,” the abbot said angrily.
“Adelmo was an illuminator24, Venantius a translator, Berengar the assistant librarian ...” William explained patiently.
“In this sense all sixty monks25 have something to do with the library, as they have with the church. Why not investigate the church, then? Brother William, you are conducting an inquiry26 at my behest and within the limits I have established. For the rest, within this girdle of walls I am the only master after God, and by His grace. And this will hold true for Bernard as well. In any event,” he added, in a milder tone, “Bernard may not necessarily be coming here specifically for the meeting. The abbot of Conques writes me that the Pope has asked Cardinal27 Bertrand del Poggetto to come up from Bologna and assume command of the papal legation. Perhaps Bernard is coming here to meet the cardinal.”
“Which, in a broader perspective, would be worse. Bertrand is the scourge of heretics in central Italy. This encounter between the two champions of the battle against heretics may herald28 a vaster offensive in the country, eventually against the whole Franciscan move?ment. …”
“And of this we will promptly29 inform the Emperor,” the abbot said, “but in this case the danger would not be immediate30. We will be alert. Good-bye.”
William remained silent a moment as the abbot departed. Then he said to me: “First of all, Adso, we must try not to let ourselves be overcome by haste. Things cannot be solved rapidly when so many small, individual experiences have to be put together. I am going back to the laboratory, because in addition to keeping me from reading the manuscript, being with?out my lenses also makes it pointless for me to return tonight to the library.”
At that moment Nicholas of Morimondo came run?ning toward us, bearer of very bad tidings. While he was trying to grind more finely the best lens, the one on which William had based such hope, it had broken. And another, which could perhaps have replaced it, had cracked as he was trying to insert it into the fork. Nicholas, disconsolately31, pointed32 to the sky. It was al?ready the hour of vespers, and darkness was falling. For that day no more work could be done. Another day lost, William acknowledged bitterly, suppressing (as he confessed to me afterward) the temptation to strangle the master glazier, though Nicholas was already suffici?ently humiliated33.
We left him to his humiliation34 and went to inquire about Berengar. Naturally, no one had found him.
We felt we had reached a dead end. We strolled awhile in the cloister35, uncertain what to do next. But soon I saw William was lost in thought, staring into the air, as if he saw nothing. A bit earlier he had taken from his habit a twig36 of those herbs that I had seen him gather weeks before, and he was chewing it as if it gave him a kind of calm stimulus37. In fact, he seemed absent, but every now and then his eyes brightened as if in the vacuum of his mind a new idea had kindled38; then he would plunge39 once more into that singular and active hebetude of his. All of a sudden he said, “Of course, we could …”
“What?” I asked.
“I was thinking of a way to get our bearings in the labyrinth. It is not simple, but it would be effective. ... After all, the exit is in the east tower: this we know. Now, suppose that we had a machine that tells us where north is. What would happen?”
“Naturally, we would have only to turn to our right and we would be heading east. Or else it would suffice to go in the opposite direction and we would know we were going toward the south tower. But, even assuming such magic existed, the labyrinth is in fact a labyrinth, and as soon as we headed east we would come upon a wall that would prevent us from going straight, and we would lose our way again ...” I observed.
“Yes, but the machine I am talking about would always point north, even if we had changed our route, and at every point it would tell us which way to turn.”
“It would be marvelous. But we would have to have this machine, and it would have to be able to recognize north at night and indoors, without being able to see the sun or the stars. ... And I believe not even your Bacon possessed41 such a machine.” I laughed.
“But you are wrong,” William said, “because a ma?chine of the sort has been constructed, and some navi?gators have used it. It doesn’t need the stars or the sun, because it exploits the power of a marvelous stone, like the one we saw in Severinus’s infirmary, the one that attracts iron. And it was studied by Bacon and by a Picard wizard, Pierre of Maricourt, who described its many uses.”
“But could you construct it?”
“In itself, that wouldn’t be difficult. The stone can be used to produce many wonders, including a machine that moves perpetually without any external power, but the simplest discovery was described also by an Arab, Baylek al-Qabayaki. Take a vessel43 filled with water and set afloat in it a cork44 into which you have stuck an iron needle. Then pass the magnetic stone over the surface of the water, until the needle has acquired the same properties as the stone. And at this point the needle—?though the stone would also have done it if it had had the capacity to move around a pivot—will turn and point north, and if you move it with the vessel, it will always turn in the direction of the north wind. Obviously, if you bear north in mind and also mark on the edge of the vessel the positions of east, south, and west, you will always know which way to turn in the library to reach the east tower.”
“What a marvel40!” I exclaimed. “But why does the needle always point north? The stone attracts iron, I saw that, and I imagine that an immense quantity of iron attracts the stone. But then ... then in the direction of the polestar, at the extreme confines of the globe, there exist great iron mines!”
“Someone, in fact, has suggested such is the case. Except that the needle doesn’t point precisely45 in the direction of the daystar, but toward the intersection46 of the celestial47 meridians48. A sign that, as has been said, ‘hic lapis gerit in se similitudinem coeli,’ and the poles of the magnet receive their inclination49 from the poles of the sky, not from those of the earth. Which is a fine example of movement provoked at a distance, not by direct material causality: a problem that my friend John of Jandun is studying, when the Emperor does not ask him to make Avignon sink into the bowels50 of the earth. ...”
“Let’s go, then, and take Severinus’s stone, and a vessel, and some water, and a cork ...” I said, excited.
“Wait a moment,” William said. “I do not know why, but I have never seen a machine that, however perfect in the philosophers’ description, is perfect in its mechani?cal functioning. Whereas a peasant’s billhook, which no philosopher has ever described, always functions as it should. ... I’m afraid that wandering around the laby?rinth with a lamp in one hand, a vessel full of water in the other ... Wait, though! I have another idea. The machine would point north even if we were outside the labyrinth, would it not?”
“Yes, but at that point it would be of no use to us, because we would have the sun and the stars …” I said.
“I know, I know. But if the machine functions both indoors and outdoors, why should it not be the same with our heads?”
“Our heads? Of course, they also function outside, and in fact, on the outside we know quite well the layout of the Aedificium! But it is when we are inside that we. become disoriented!”
“Precisely. But forget the machine for now. Thinking about the machine has led me to think about natural laws and the laws of thought. Here is the point: we must find, from the outside, a way of describing the Aedificium as it is inside. ...”
“But how?”
“We will use the mathematical sciences. Only in the mathematical sciences, as Averro?s says, are things known to us identified with those known absolutely.”
“Then you do admit universal notions, you see.”
“Mathematical notions are propositions constructed by our intellect in such a way that they function always as truths, either because they are innate51 or because mathematics was invented before the other sciences. And the library was built by a human mind that thought in a mathematical fashion, because without mathemat?ics you cannot build labyrinths52. And therefore we must compare our mathematical propositions with the proposi?tions of the builder, and from this comparison science can be produced, because it is a science of terms upon terms. And, in any case, stop dragging me into discus?sions of metaphysics. What the Devil has got into you today? Instead, you who have good eyes take a parchment, a tablet, something you can make signs on, and a stylus. ... Good, you have it? Good for you, Adso. Let’s go and take a turn around the Aedificium, while we still have a bit of light.”
So we took a long turn around the Aedificium. That is, from the distance we examined the east, south, and west towers, with the walls connecting them. The rest rose over the cliff, though for reasons of symmetry it could not be very different from what we were seeing.
And what we saw, William observed as he made me take precise notes on my tablet, was that each wall had two windows, and each tower five.
“Now, think,” my master said to me. “Each room we saw had a window. ...”
“Except those with seven sides,” I said.
“And, naturally, they are the ones in the center of each tower.”
“And except some others that we found without windows but that were not heptagonal.”
“Forget them. First let us find the rule, then we will try to explain the exceptions. So: we will have on the outside five rooms for each tower and two rooms for each straight wall, each room with a window. But if from a room with a window we proceed toward the interior of the Aedificium, we meet another room with a window. A sign that there are internal windows. Now, what shape is the internal well, as seen from the kitchen and from the scriptorium?”
“Octagonal,” I said.
“Excellent. And on each side of the octagon, there could easily be two windows. Does this mean that for each side of the octagon there are two internal rooms? Am I right?”
“Yes, but what about the windowless rooms?”
“There are eight in all. In fact, the internal room of every tower, with seven sides, has five walls that open each into one of the five rooms of the tower. What do the other two walls confine with? Not with rooms set along the outside walls, or there would be windows, and not with rooms along the octagon, for the same reason and because they would then be excessively long rooms. Try to draw a plan of how the library might look from above. You see that in each tower there must be two rooms that confine with the heptagonal room and open into two rooms that confine with the internal octagonal well.”
I tried drawing the plan that my master suggested, and I let out a cry of triumph. “But now we know everything! Let me count. ... The library has fifty-six rooms, four of them heptagonal and fifty-two more or less square, and of these, there are eight without windows, while twenty-eight look to the outside and sixteen to the interior!”
“And the four towers each have five rooms with four walls and one with seven. ... The library is constructed according to a celestial harmony to which various and wonderful meanings can be attributed. ...”
“A splendid discovery” I said, “but why is it so diffi?cult42 to get our bearings?”
“Because what does not correspond to any mathemati?cal law is the arrangement of the openings. Some rooms allow you to pass into several others, some into only one, and we must ask ourselves whether there are not rooms that do not allow you to go anywhere else. If you consider this aspect, plus the lack of light or of any clue that might be supplied by the position of the sun (and if you add the visions and the mirrors), you understand how the labyrinth can confuse anyone who goes through it, especially when he is already troubled by a sense of guilt17. Remember, too, how desperate we were last night when we could no longer find our way. The maximum of confusion achieved with the maxi?mum of order: it seems a sublime53 calculation. The builders of the library were great masters.”
“How will we orient ourselves, then?”
“At this point it isn’t difficult. With the map you’ve drawn54, which should more or less correspond to the plan of the library, as soon as we are m the first heptagonal room we will move immediately to reach one of the blind rooms. Then, always turning right, after two or three rooms we should again be in a tower, which can only be the north tower, until we come to another blind room, on the left, which will confine with the heptagonal room, and on the right will allow us to rediscover a route similar to what I have just described, until we arrive at the west tower.”
“Yes, if all the rooms opened into all the other rooms …”
“In fact. And for this reason well need your map, to mark the blank walls on it, so we’ll know what detours55 were making. But it won’t be difficult.”
“But are we sure it will work?” I asked, puzzled; it all seemed too simple to me.
It will work, William replied. “But unfortunately we don’t know everything yet. We have learned how to avoid being lost. Now we must know whether there is a rule governing the distribution of the books among the rooms. And the verses from the Apocalypse tell us very little, not least because many are repeated identically in different rooms. …”
“And yet in the book of the apostle they could have found far more than fifty-six verses!”
“Undoubtedly. Therefore only certain verses are good. Strange. As if they had had fewer than fifty: thirty or twenty ... Oh, by the beard of Merlin!”
“Of whom?”
“Pay no attention. A magician of my country ... They used as many verses as there are letters in the alphabet! Of course, that’s it! The text of the verse doesn’t count, it’s the initial letters that count. Each room is marked by a letter of the alphabet, and all together they make up some text that we must discover!”
“Like a figured poem, in the form of a cross or a fish!”
“More or less, and probably in the period when the library was built, that kind of poem was much in vogue56.”
“But where does the text begin?”
“With a scroll57 larger than the others, in the heptagonal room of the entrance tower ... or else ... Why, of course, with the sentences in red!”
“But there are so many of them!”
“And therefore there must be many texts, or many words. Now make a better and larger copy of your map; while we visit the library, you will mark down with your stylus the rooms we pass through, the positions of the doors and walls (as well as the windows), and also the first letters of the verses that appear there. And like a good illuminator, you will make the letters in red larger.”
“But how does it happen,” I said with admiration58, “that you were able to solve the mystery of the library looking at it from the outside, and you were unable to solve it when you were inside?”
“Thus God knows the world, because He conceived it in His mind, as if from the outside, before it was created, and we do not know its rule, because we live inside it, having found it already made.”
“So one can know things by looking at them from the outside!”
“The creations of art, because we retrace59 in our minds the operations of the artificer. Not the creations of nature, because they are not the work of our minds.”
“But for the library this suffices, doesn’t it?”
“Yes,” William said. “But only for the library. Now let’s go and rest. I can do nothing until tomorrow morning, when I will have, I hope, my lenses. We might as well sleep, and rise early. I will try to reflect.”
“And supper?”
“Ah, of course, supper. The hour has passed by now. The monks are already at compline. But perhaps the kitchen is still open. Go look for something.”
“And steal it?”
“Ask. Ask Salvatore, who is now your friend.”
“But he will steal!”
“Are you perhaps your brother’s keeper?” William asked, with the words of Cain. But I saw he was joking and meant to say that God is great and merciful. And so I went looking for Salvatore and found him near the horses’ stalls.
“A fine animal,” I said, nodding at Brunellus, as a way of starting a conversation. “I would like to ride him.”
“No se puede. Abbonis est. But you do not need a pulcher horse to ride hard. …” He pointed out a sturdy but ill-favored horse. “That one also suficit. … Vide illuc, tertius equi. ...”
He wanted to point out to me the third horse. I laughed at his comical Latin. “And what will you do with that one?” I asked him.
And he told me a strange story. He said that any horse, even the oldest and weakest animal, could be made as swift as Brunellus. You had only to mix into his oats an herb called satirion, chopped fine, and then grease. his thighs60 with stag fat. Then you mount the horse, and before spurring him you turn his face eastward61 and you whisper into his ear, three times, the words: “Nicander, Melchior, and Merchizard,” And the horse will dash off and will go as far in one hour as Brunellus would in eight. And if you hang around his neck the teeth of a wolf that the horse himself has trampled62 and killed, the animal will not even feel the effort.
I asked him whether he had ever tried this. He said to me, coming closer circumspectly63 and whispering into my ear with his really foul64 breath, that it was very difficult, because satirion was now cultivated only by bishops65 and by their lordly friends, who used it to increase their power. Then I put an end to his talk and told him that this evening my master wanted’ to read certain books in his cell and wished to eat up there.
“I will do,” he said, “I will do cheese in batter.”
“How is that made?”
“Facilis. You take the cheese before it is too antiquum, without too much salis, and cut in cubes or sicut you like. And postea you put a bit of butierro or lardo to rechauffer over the embers. And in it you put two pieces of cheese, and when it becomes tenero, zucharum et cinnamon supra positurum du bis. And immediately take to table, because it must be ate caldo caldo.”
“Cheese in batter it is, then,” I said to him. And he vanished toward the kitchen, telling me to wait for him. He arrived half an hour later with a dish covered by a cloth. The aroma66 was good.
“Here,” he said to me, and he also held out a great lamp filled with oil.
“What for?” I asked.
“Sais pas, moi,” he said, slyly. “Peut-être your magister wants to go in dark place esta noche.”
Salvatore apparently knew more things than I had suspected. I inquired no further, but took the food to William. We ate, and I withdrew to my cell. Or at least, so I implied. I wanted to find Ubertino again, and stealthily I returned to the church.
1 astounding | |
adj.使人震惊的vt.使震惊,使大吃一惊astound的现在分词) | |
参考例句: |
|
|
2 riddle | |
n.谜,谜语,粗筛;vt.解谜,给…出谜,筛,检查,鉴定,非难,充满于;vi.出谜 | |
参考例句: |
|
|
3 labyrinth | |
n.迷宫;难解的事物;迷路 | |
参考例句: |
|
|
4 batter | |
v.接连重击;磨损;n.牛奶面糊;击球员 | |
参考例句: |
|
|
5 entrusted | |
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 haps | |
n.粗厚毛披巾;偶然,机会,运气( hap的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 hissing | |
n. 发嘶嘶声, 蔑视 动词hiss的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
8 scourge | |
n.灾难,祸害;v.蹂躏 | |
参考例句: |
|
|
9 remarkably | |
ad.不同寻常地,相当地 | |
参考例句: |
|
|
10 bishop | |
n.主教,(国际象棋)象 | |
参考例句: |
|
|
11 retired | |
adj.隐退的,退休的,退役的 | |
参考例句: |
|
|
12 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
13 prudently | |
adv. 谨慎地,慎重地 | |
参考例句: |
|
|
14 espoused | |
v.(决定)支持,拥护(目标、主张等)( espouse的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
15 concur | |
v.同意,意见一致,互助,同时发生 | |
参考例句: |
|
|
16 inept | |
adj.不恰当的,荒谬的,拙劣的 | |
参考例句: |
|
|
17 guilt | |
n.犯罪;内疚;过失,罪责 | |
参考例句: |
|
|
18 conceal | |
v.隐藏,隐瞒,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
19 mutual | |
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的 | |
参考例句: |
|
|
20 inexplicable | |
adj.无法解释的,难理解的 | |
参考例句: |
|
|
21 murky | |
adj.黑暗的,朦胧的;adv.阴暗地,混浊地;n.阴暗;昏暗 | |
参考例句: |
|
|
22 monk | |
n.和尚,僧侣,修道士 | |
参考例句: |
|
|
23 investigations | |
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究 | |
参考例句: |
|
|
24 illuminator | |
n.照明者 | |
参考例句: |
|
|
25 monks | |
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
26 inquiry | |
n.打听,询问,调查,查问 | |
参考例句: |
|
|
27 cardinal | |
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的 | |
参考例句: |
|
|
28 herald | |
vt.预示...的来临,预告,宣布,欢迎 | |
参考例句: |
|
|
29 promptly | |
adv.及时地,敏捷地 | |
参考例句: |
|
|
30 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
31 disconsolately | |
adv.悲伤地,愁闷地;哭丧着脸 | |
参考例句: |
|
|
32 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
33 humiliated | |
感到羞愧的 | |
参考例句: |
|
|
34 humiliation | |
n.羞辱 | |
参考例句: |
|
|
35 cloister | |
n.修道院;v.隐退,使与世隔绝 | |
参考例句: |
|
|
36 twig | |
n.小树枝,嫩枝;v.理解 | |
参考例句: |
|
|
37 stimulus | |
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物 | |
参考例句: |
|
|
38 kindled | |
(使某物)燃烧,着火( kindle的过去式和过去分词 ); 激起(感情等); 发亮,放光 | |
参考例句: |
|
|
39 plunge | |
v.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲 | |
参考例句: |
|
|
40 marvel | |
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事 | |
参考例句: |
|
|
41 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
42 cult | |
n.异教,邪教;时尚,狂热的崇拜 | |
参考例句: |
|
|
43 vessel | |
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
44 cork | |
n.软木,软木塞 | |
参考例句: |
|
|
45 precisely | |
adv.恰好,正好,精确地,细致地 | |
参考例句: |
|
|
46 intersection | |
n.交集,十字路口,交叉点;[计算机] 交集 | |
参考例句: |
|
|
47 celestial | |
adj.天体的;天上的 | |
参考例句: |
|
|
48 meridians | |
n.子午圈( meridian的名词复数 );子午线;顶点;(权力,成就等的)全盛时期 | |
参考例句: |
|
|
49 inclination | |
n.倾斜;点头;弯腰;斜坡;倾度;倾向;爱好 | |
参考例句: |
|
|
50 bowels | |
n.肠,内脏,内部;肠( bowel的名词复数 );内部,最深处 | |
参考例句: |
|
|
51 innate | |
adj.天生的,固有的,天赋的 | |
参考例句: |
|
|
52 labyrinths | |
迷宫( labyrinth的名词复数 ); (文字,建筑)错综复杂的 | |
参考例句: |
|
|
53 sublime | |
adj.崇高的,伟大的;极度的,不顾后果的 | |
参考例句: |
|
|
54 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
55 detours | |
绕行的路( detour的名词复数 ); 绕道,兜圈子 | |
参考例句: |
|
|
56 Vogue | |
n.时髦,时尚;adj.流行的 | |
参考例句: |
|
|
57 scroll | |
n.卷轴,纸卷;(石刻上的)漩涡 | |
参考例句: |
|
|
58 admiration | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
59 retrace | |
v.折回;追溯,探源 | |
参考例句: |
|
|
60 thighs | |
n.股,大腿( thigh的名词复数 );食用的鸡(等的)腿 | |
参考例句: |
|
|
61 eastward | |
adv.向东;adj.向东的;n.东方,东部 | |
参考例句: |
|
|
62 trampled | |
踩( trample的过去式和过去分词 ); 践踏; 无视; 侵犯 | |
参考例句: |
|
|
63 circumspectly | |
adv.慎重地,留心地 | |
参考例句: |
|
|
64 foul | |
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规 | |
参考例句: |
|
|
65 bishops | |
(基督教某些教派管辖大教区的)主教( bishop的名词复数 ); (国际象棋的)象 | |
参考例句: |
|
|
66 aroma | |
n.香气,芬芳,芳香 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |