The Feast of the New Yam was approaching and Umuofia was in a festival mood. It was an occasion for giving thanks to Ani, the earth goddess and the source of all fertility. Ani played a greater part in the life of the people than any other diety. She was the ultimate judge of morality and conduct. And what was more, she was in close communion with the departed fathers of the clan1 whose bodies had been committed to earth.
The Feast of the New Yam was held every year before the harvest began, to honor the earth goddess and the ancestral spirits of the clan. New yams could not be eaten until some had first been offered to these powers. Men and women, young and old, looked forward to the New Yam Festival because it began the season of plenty—the new year. On the last night before the festival, yams of the old year were all disposed of by those who still had them. The new year must begin with tasty, fresh yams and not the shriveled and fibrous crop of the previous year. All cooking pots, calabashes and wooden bowls were thoroughly2 washed, especially the wooden mortar4 in which yam was pounded. Yam foo-foo and vegetable soup was the chief food in the celebration. So much of it was cooked that, no matter how heavily the family ate or how many friends and relatives they invited from neighboring villages, there was always a large quantity of food left over at the end of the day. The story was always told of a wealthy man who set before his guests a mound5 of foo-foo so high that those who sat on one side could not see what was happening on the other, and it was not until late in the evening that one of them saw for the first time his in-law who had arrived during the course of the meal and had fallen to on the opposite side. It was only then that they exchanged greetings and shook hands over what was left of the food.
The New Yam Festival was thus an occasion for joy throughout Umuofia. And every man whose arm was strong, as the Ibo people say, was expected to invite large numbers of guests from far and wide. Okonkwo always asked his wives' relations, and since he now had three wives his guests would make a fairly big crowd.
But somehow Okonkwo could never become as enthusiastic over feasts as most people. He was a good eater and he could drink one or two fairly big gourds6 of palm-wine. But he was always uncomfortable sitting around for days waiting for a feast or getting over it. He would be very much happier working on his farm.
The festival was now only three days away. Okonkwo's wives had scrubbed the walls and the huts with red earth until they reflected light. They had then drawn7 patterns on them in white, yellow and dark green. They then set about painting themselves with cam wood and drawing beautiful black patterns on their stomachs and on their backs. The children were also decorated, especially their hair, which was shaved in beautiful patterns. The three women talked excitedly about the relations who had been invited, and the children reveled in the thought of being spoiled by these visitors from the motherland. Ikemefuna was equally excited. The New Yam Festival seemed to him to be a much bigger event here than in his own village, a place which was already becoming remote and vague in his imagination.
And then the storm burst. Okonkwo, who had been walking about aimlessly in his compound in suppressed anger, suddenly found an outlet8.
"Who killed this banana tree?" he asked.
A hush9 fell on the compound immediately.
"Who killed this tree? Or are you all deaf and dumb?"
As a matter of fact the tree was very much alive. Okonkwo's second wife had merely cut a few leaves off it to wrap some food, and she said so. Without further argument Okonkwo gave her a sound beating and left her and her only daughter weeping. Neither of the other wives dared to interfere10 beyond an occasional and tentative, "It is enough, Okonkwo," pleaded from a reasonable distance.
His anger thus satisfied, Okonkwo decided11 to go out hunting. He had an old rusty12 gun made by a clever blacksmith who had come to live in Umuofta long ago. But although Okonkwo was a great man whose prowess was universally acknowledged, he was not a hunter. In fact he had not killed a rat with his gun. And so when he called Ikemefuna to fetch his gun, the wife who had just been beaten murmured something about guns that never shot. Unfortunately for her Okonkwo heard it and ran madly into his room for the loaded gun, ran out again and aimed at her as she clambered over the dwarf13 wall of the barn. He pressed the trigger and there was a loud report accompanied by the wail14 of his wives and children. He threw down the gun and jumped into the barn and there lay the woman, very much shaken and frightened but quite unhurt. He heaved a heavy sigh and went away with the gun.
In spite of this incident the New Yam Festival was celebrated15 with great joy in Okonkwo's household. Early that morning as he offered a sacrifice of new yam and palm oil to his ancestors he asked them to protect him, his children and their mothers in the new year.
As the day wore on his in-laws arrived from three surrounding villages, and each party brought with them a huge pot of palm-wine. And there was eating and drinking till night, when Okonkwo's in-laws began to leave for their homes The second day of the new year was the day of the great wrestling match between Okonkwo's village and their neighbors. It was difficult to say which the people enjoyed more, the feasting and fellowship of the first day or the wrestling Contest of the second. But there was one woman who had no doubt whatever in her mind. She was Okonkwo's second wife Ekwefi, whom he nearly shot. There was no festival in all the seasons of the year which gave her as much pleasure as the wrestling match. Many years ago when she was the village beauty Okonkwo had won her heart by throwing the Cat in the greatest contest within living memory. She did not marry him then because he was too poor to pay her bride-price. But a few years later she ran away from her husband and came to live with Okonkwo. All this happened many years ago. Now Ekwefi was a woman of forty-five who had suffered a great deal in her time. But her love of wrestling contests was still as strong as it was thirty years ago.
It was not yet noon on the second day of the New Yam Festival. Ekwefi and her only daughter, Ezinma, sat near the fireplace waiting for the water in the pot to boil. The fowl16 Ekwefi had just killed was in the wooden mortar. The water began to boil, and in one deft17 movement she lifted the pot from the fire and poured the boiling water over the fowl. She put back the empty pot on the circular pad in the corner, and looked at her palms, which were black with soot18. Ezinma was always surprised that her mother could lift a pot from the fire with her bare hands.
"Ekwefi," she said, "is it true that when people are grown up, fire does not burn them?" Ezinma, unlike most children, called her mother by her name.
"Yes," replied Ekwefi, too busy to argue. Her daughter was only ten years old but she was wiser than her years.
"But Nwoye's mother dropped her pot of hot soup the other day and it broke on the floor."
Ekwefi turned the hen over in the mortar and began to pluck the feathers.
"Ekwefi," said Ezinma, who had joined in plucking the feathers, "my eyelid19 is twitching20."
"It means you are going to cry," said her mother.
"No," Ezinma said, "it is this eyelid, the top one."
"That means you will see something."
"What will I see?" she asked.
"How can I know?" Ekwefi wanted her to work it out herself.
"Oho," said Ezinma at last. "I know what it is—the wrestling match."
At last the hen was plucked clean. Ekwefi tried to pull out the horny beak21 but it was too hard. She turned round on her low stool and put the beak in the fire for a few moments. She pulled again and it came off.
"Ekwefi!" a voice called from one of the other huts. It was Nwoye's mother, Okonkwo's first wife.
"Is that me?" Ekwefi called back. That was the way people answered calls from outside. They never answered yes for fear it might be an evil spirit calling.
"Will you give Ezinma some fire to bring to me?" Her own children and Ikemefuna had gone to the stream.
Ekwefi put a few live coals into a piece of broken pot and Ezinma carried it across the clean swept compound to Nwoye's mother.
"Thank you, Nma," she said. She was peeling new yams, and in a basket beside her were green vegetables and beans.
"Let me make the fire for you," Ezinma offered.
"Thank you, Ezigbo," she said. She often called her Ezigbo, which means "the good one."
Ezinma went outside and brought some sticks from a huge bundle of firewood. She broke them into little pieces across the sole of her foot and began to build a fire, blowing it with her breath.
"You will blow your eyes out," said Nwoye's mother, looking up from the yams she was peeling. "Use the fan." She stood up and pulled out the fan which was fastened into one of the rafters. As soon as she got up, the troublesome nanny goat, which had been dutifully eating yam peelings, dug her teeth into the real thing, scooped22 out two mouthfuls and fled from the hut to chew the cud in the goats' shed. Nwoye's mother swore at her and settled down again to her peeling. Ezinma's fire was now sending up thick clouds of smoke. She went on fanning it until it burst into flames. Nwoye's mother thanked her and she went back to her mother's hut.
Just then the distant beating of drums began to reach them. It came from the direction of the ilo, the village playground. Every village had its own ilo which was as old as the village itself and where all the great ceremonies and dances took place. The drums beat the unmistakable wrestling dance - quick, light and gay, and it came floating on the wind.
Okonkwo cleared his throat and moved his feet to the beat of the drums. It filled him with fire as it had always done from his youth. He trembled with the desire to conquer and subdue23. It was like the desire for woman.
"We shall be late for the wrestling," said Ezinma to her mother.
"They will not begin until the sun goes down."
"But they are beating the drums."
"Yes. The drums begin at noon but the wrestling waits until the sun begins to sink. Go and see if your father has brought out yams for the afternoon."
"He has. Nwoye's mother is already cooking."
"Go and bring our own, then. We must cook quickly or we shall be late for the wrestling."
Ezinma ran in the direction of the barn and brought back two yams from the dwarf wall.
Ekwefi peeled the yams quickly. The troublesome nanny-goat sniffed24 about, eating the peelings. She cut the yams into small pieces and began to prepare a pottage, using some of the chicken.
At that moment they heard someone crying just outside their compound. It was very much like Obiageli, Nwoye's sister.
"Is that not Obiageli weeping?" Ekwefi called across the yard to Nwoye's mother.
"Yes," she replied. "She must have broken her waterpot."
The weeping was now quite close and soon the children filed in, carrying on their heads various sizes of pots suitable to their years. Ikemefuna came first with the biggest pot, closely followed by Nwoye and his two younger brothers. Obiageli brought up the rear, her face streaming with tears. In her hand was the cloth pad on which the pot should have rested on her head.
"What happened?" her mother asked, and Obiageli told her mournful story. Her mother consoled her and promised to buy her her another pot.
Nwoye's younger brothers were about to tell their mother the true story of the accident when Ikemefuna looked at them sternly and they held their peace. The fact was that Obiageli had been making inyanga with her pot. She had balanced it on her head, folded her arms in front of her and began to sway her waist like a grown-up young lady. When the pot fell down and broke she burst out laughing. She only began to weep when they got near the iroko tree outside their compound.
The drums were still beating, persistent25 and unchanging. Their sound was no longer a separate thing from the living village. It was like the pulsation26 of its heart. It throbbed27 in the air, in the sunshine, and even in the trees, and filled the village with excitement.
Ekwefi ladled her husband's share of the pottage into a bowl and covered it. Ezinma took it to him in his obi.
Okonkwo was sitting on a goatskin already eating his first wife's meal. Obiageli, who had brought it from her mother's hut, sat on the floor waiting for him to finish. Ezinma placed her mother's dish before him and sat with Obiageli.
"Sit like a woman!" Okonkwo shouted at her. Ezinma brought her two legs together and stretched them in front of her.
"Father, will you go to see the wrestling?" Ezinma asked after a suitable interval28.
"Yes," he answered. "Will you go?"
"Yes." And after a pause she said: "Can I bring your chair for you?"
"No, that is a boy's job." Okonkwo was specially3 fond of Ezinma. She looked very much like her mother, who was once the village beauty. But his fondness only showed on very rare occasions.
"Obiageli broke her pot today," Ezinma said.
"Yes, she has told me about it," Okonkwo said between mouthfuls.
"Father," said Obiageli, "people should not talk when they are eating or pepper may go down the wrong way."
"That is very true. Do you hear that, Ezinma? You are older than Obiageli but she has more sense."
He uncovered his second wife's dish and began to eat from it. Obiageli took the first dish and returned to her mother's hut. And then Nkechi came in, bringing the third dish. Nkechi was the daughter of Okonkwo's third wife.
In the distance the drums continued to beat.
1 clan | |
n.氏族,部落,宗族,家族,宗派 | |
参考例句: |
|
|
2 thoroughly | |
adv.完全地,彻底地,十足地 | |
参考例句: |
|
|
3 specially | |
adv.特定地;特殊地;明确地 | |
参考例句: |
|
|
4 mortar | |
n.灰浆,灰泥;迫击炮;v.把…用灰浆涂接合 | |
参考例句: |
|
|
5 mound | |
n.土墩,堤,小山;v.筑堤,用土堆防卫 | |
参考例句: |
|
|
6 gourds | |
n.葫芦( gourd的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
8 outlet | |
n.出口/路;销路;批发商店;通风口;发泄 | |
参考例句: |
|
|
9 hush | |
int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静 | |
参考例句: |
|
|
10 interfere | |
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰 | |
参考例句: |
|
|
11 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
12 rusty | |
adj.生锈的;锈色的;荒废了的 | |
参考例句: |
|
|
13 dwarf | |
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小 | |
参考例句: |
|
|
14 wail | |
vt./vi.大声哀号,恸哭;呼啸,尖啸 | |
参考例句: |
|
|
15 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
16 fowl | |
n.家禽,鸡,禽肉 | |
参考例句: |
|
|
17 deft | |
adj.灵巧的,熟练的(a deft hand 能手) | |
参考例句: |
|
|
18 soot | |
n.煤烟,烟尘;vt.熏以煤烟 | |
参考例句: |
|
|
19 eyelid | |
n.眼睑,眼皮 | |
参考例句: |
|
|
20 twitching | |
n.颤搐 | |
参考例句: |
|
|
21 beak | |
n.鸟嘴,茶壶嘴,钩形鼻 | |
参考例句: |
|
|
22 scooped | |
v.抢先报道( scoop的过去式和过去分词 );(敏捷地)抱起;抢先获得;用铲[勺]等挖(洞等) | |
参考例句: |
|
|
23 subdue | |
vt.制服,使顺从,征服;抑制,克制 | |
参考例句: |
|
|
24 sniffed | |
v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的过去式和过去分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说 | |
参考例句: |
|
|
25 persistent | |
adj.坚持不懈的,执意的;持续的 | |
参考例句: |
|
|
26 pulsation | |
n.脉搏,悸动,脉动;搏动性 | |
参考例句: |
|
|
27 throbbed | |
抽痛( throb的过去式和过去分词 ); (心脏、脉搏等)跳动 | |
参考例句: |
|
|
28 interval | |
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |