The church was full. It was with difficulty that Hermann made his way through the crowd of people. The coffin6 was placed upon a rich catafalque beneath a velvet8 baldachin. The deceased Countess lay within it, with her hands crossed upon her breast, with a lace cap upon her head, and dressed in a white satin robe. Around the catafalque stood the members of her household; the servants in black caftans, with armorial ribbons upon their shoulders and candles in their hands; the relatives—children, grandchildren, and great-grandchildren—in deep mourning.
Nobody wept, tears would have been an affectation. The Countess was so old that her death could have surprised nobody, and her relatives had long looked upon her as being out of the world. A famous preacher delivered the funeral sermon. In simple and touching9 words he described the peaceful passing away of the righteous, who had passed long years in calm preparation for a Christian10 end. "The angel of death found her," said the orator11, "engaged in pious12 meditation13 and waiting for the midnight bridegroom."
The service concluded amidst profound silence. The relatives went forward first to take a farewell of the corpse14. Then followed the numerous guests, who had come to render the last homage15 to her who for so many years had been a participator in their frivolous16 amusements. After these followed the members of the Countess's household. The last of these an old woman of the same age as the deceased. Two young women led her forward by the hand. She had not strength enough to bow down to the ground—she merely shed a few tears, and kissed the cold hand of the mistress.
Herman now resolved to approach the coffin. He knelt down upon the cold stones, and remained in that position for some minutes; at last he arose as pale as the deceased Countess herself; he ascended17 the steps of the catafalque and bent18 over the corpse. . . . At that moment it seemed to him that the dead woman darted19 a mocking look at him and winked20 with one eye. Hermann started back, took a false step, and fell to the ground. Several persons hurried forward and raised him up. At the same moment Lizaveta Ivanovna was borne fainting into the porch of the church. This episode disturbed for some minutes the solemnity of the gloomy ceremony. Among the congregation arose a deep murmur21, and a tall, thin chamberlain, a near relative of the deceased, whispered in the ear of an Englishman, who was standing22 near him, that the young officer was a natural son of the Countess, to which the Englishman coldly replied "Oh!"
During the whole of that day Hermann was strangely excited. Repairing to an out of the way restaurant to dine, be drank a great deal of wine, contrary to his usual custom, in the hope of deadening his inward agitation23. But the wine only served to excite his imagination still more. On returning home he threw himself upon his bed without undressing, and fell into a deep sleep.
When he woke up it was already night, and the moon was shining into the room. He looked at his watch: it was a quarter to three. Sleep had left him; he sat down upon his bed, and thought of the funeral of the old Countess.
At that moment somebody in the street looked in at his window and immediately passed on again. Hermann paid no attention to this incident. A few moments afterwards he heard the door of his anteroom open. Hermann thought that it was his orderly, drunk as usual, returning from some nocturnal expedition, but presently he heard footsteps that were unknown to him: somebody was walking softly over the floor in slippers24. The door opened, and a woman dressed in white entered the room. Hermann mistook her for his old nurse, and wondered what could bring her there at that hour of the night. But the white woman glided25 rapidly across the room and stood before him—and Hermann thought he recognized the Countess.
"I have come to you against my wish," she said in a firm voice, "but I have been ordered to grant your request. Three, seven, ace7, will win for you if played in succession, but only on these conditions: that you do not play more than one card in twenty-four- hours, and that you never play again during the rest of your life. I forgive you my death, on condition that you marry my companion, Lizaveta Ivanovna."
With these words she turned round very quietly, walked with a shuffling26 gait towards the door, and disappeared. Hermann heard the street door open and shut, and again he saw someone look in at him through the window.
For a long time Hermann could not recover himself. He then rose up and entered the next room. His orderly was lying asleep upon the floor, and he had much difficulty in waking him. The orderly was drunk as usual, and no information could be obtained from him. The street door was locked. Hermann returned to his room, lit his candle, and wrote down all the details of his vision.
点击收听单词发音
1 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
2 remorse | |
n.痛恨,悔恨,自责 | |
参考例句: |
|
|
3 stifle | |
vt.使窒息;闷死;扼杀;抑止,阻止 | |
参考例句: |
|
|
4 superstitions | |
迷信,迷信行为( superstition的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 implore | |
vt.乞求,恳求,哀求 | |
参考例句: |
|
|
6 coffin | |
n.棺材,灵柩 | |
参考例句: |
|
|
7 ace | |
n.A牌;发球得分;佼佼者;adj.杰出的 | |
参考例句: |
|
|
8 velvet | |
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的 | |
参考例句: |
|
|
9 touching | |
adj.动人的,使人感伤的 | |
参考例句: |
|
|
10 Christian | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
11 orator | |
n.演说者,演讲者,雄辩家 | |
参考例句: |
|
|
12 pious | |
adj.虔诚的;道貌岸然的 | |
参考例句: |
|
|
13 meditation | |
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录 | |
参考例句: |
|
|
14 corpse | |
n.尸体,死尸 | |
参考例句: |
|
|
15 homage | |
n.尊敬,敬意,崇敬 | |
参考例句: |
|
|
16 frivolous | |
adj.轻薄的;轻率的 | |
参考例句: |
|
|
17 ascended | |
v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
18 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
19 darted | |
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔 | |
参考例句: |
|
|
20 winked | |
v.使眼色( wink的过去式和过去分词 );递眼色(表示友好或高兴等);(指光)闪烁;闪亮 | |
参考例句: |
|
|
21 murmur | |
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言 | |
参考例句: |
|
|
22 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
23 agitation | |
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动 | |
参考例句: |
|
|
24 slippers | |
n. 拖鞋 | |
参考例句: |
|
|
25 glided | |
v.滑动( glide的过去式和过去分词 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔 | |
参考例句: |
|
|
26 shuffling | |
adj. 慢慢移动的, 滑移的 动词shuffle的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |