I wish Giovanni would kiss me.
Oh, but there are so many reasons why this would be a terrible idea. To begin with, Giovanni is ten years younger than I am, and--like most Italian guys in their twenties--he still lives with his mother. These facts alone make him an unlikely romantic partner for me, given that I am a professional American woman in my mid-thirties, who has just come through a failed marriage and a devastating1, interminable divorce, followed immediately by a passionate2 love affair that ended in sickening heartbreak. This loss upon loss has left me feeling sad and brittle3 and about seven thousand years old. Purely4 as a matter of principle I wouldn't inflict5 my sorry, busted-up old self on the lovely, unsullied Giovanni. Not to mention that I have finally arrived at that age where a woman starts to question whether the wisest way to get over the loss of one beautiful brown-eyed young man is indeed to promptly6 invite another one into her bed. This is why I have been alone for many months now. This is why, in fact, I have decided7 to spend this entire year in celibacy8.
To which I can only reply--especially when looking across the table at handsome Giovanni--"Excellent question."
Giovanni is my Tandem10 Exchange Partner. That sounds like an innuendo11, but unfortunately it's not. All it really means is that we meet a few evenings a week here in Rome to practice each other's languages. We speak first in Italian, and he is patient with me; then we speak in English, and I am patient with him. I discovered Giovanni a few weeks after I'd arrived in Rome, thanks to that big Internet cafe at the Piazza12 Barbarini, across the street from that fountain with the sculpture of that sexy merman blowing into his conch shell. He (Giovanni, that is--not the merman) had posted a flier on the bulletin board explaining that a native Italian speaker was seeking a native English speaker for conversational13 language practice. Right beside his appeal was another flier with the same request, word-for-word identical in every way, right down to the typeface. The only difference was the contact information. One flier listed an e-mail address for somebody named Giovanni; the other introduced somebody named Dario. But even the home phone number was the same.
Using my keen intuitive powers, I e-mailed both men at the same time, asking in Italian, "Are you perhaps brothers?"
It was Giovanni who wrote back this very provocativo message: "Even better. Twins!"
Yes--much better. Tall, dark and handsome identical twenty-five-year-old twins, as it turned out, with those giant brown liquid-center Italian eyes that just unstitch me. After meeting the boys in person, I began to wonder if perhaps I should adjust my rule somewhat about remaining celibate14 this year. For instance, perhaps I could remain totally celibate except for keeping a pair of handsome twenty-five-year-old Italian twin brothers as lovers. Which was slightly reminiscent of a friend of mine who is vegetarian15 except for bacon, but nonetheless . . . I was already composing my letter to Penthouse:
In the flickering16, candlelit shadows of the Roman cafe, it was impossible to tell whose hands were caress--
But, no.
No and no.
I chopped the fantasy off in mid-word. This was not my moment to be seeking romance and (as day follows night) to further complicate17 my already knotty18 life. This was my moment to look for the kind of healing and peace that can only come from solitude19.
Anyway, by now, by the middle of November, the shy, studious Giovanni and I have become dear buddies20. As for Dario--the more razzle-dazzle swinger brother of the two--I have introduced him to my adorable little Swedish friend Sofie, and how they've been sharing their evenings in Rome is another kind of Tandem Exchange altogether. But Giovanni and I, we only talk. Well, we eat and we talk. We have been eating and talking for many pleasant weeks now, sharing pizzas and gentle grammatical corrections, and tonight has been no exception. A lovely evening of new idioms and fresh mozzarella.
Now it is midnight and foggy, and Giovanni is walking me home to my apartment through these back streets of Rome, which meander21 organically around the ancient buildings like bayou streams snaking around shadowy clumps22 of cypress23 groves24. Now we are at my door. We face each other. He gives me a warm hug. This is an improvement; for the first few weeks, he would only shake my hand. I think if I were to stay in Italy for another three years, he might actually get up the juice to kiss me. On the other hand, he might just kiss me right now, tonight, right here by my door . . . there's still a chance . . . I mean we're pressed up against each other's bodies beneath this moonlight . . . and of course it would be a terrible mistake . . . but it's still such a wonderful possibility that he might actually do it right now . . . that he might just bend down . . . and . . . and . . .
Nope.
He separates himself from the embrace.
"Good night, my dear Liz," he says.
"Buona notte, caro mio," I reply.
I walk up the stairs to my fourth-floor apartment, all alone. I let myself into my tiny little studio, all alone. I shut the door behind me. Another solitary25 bedtime in Rome. Another long night's sleep ahead of me, with nobody and nothing in my bed except a pile of Italian phrasebooks and dictionaries.
I am alone, I am all alone, I am completely alone.
Grasping this reality, I let go of my bag, drop to my knees and press my forehead against the floor. There, I offer up to the universe a fervent26 prayer of thanks.
First in English.
Then in Italian.
And then--just to get the point across--in Sanskrit.
点击收听单词发音
1 devastating | |
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的 | |
参考例句: |
|
|
2 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
3 brittle | |
adj.易碎的;脆弱的;冷淡的;(声音)尖利的 | |
参考例句: |
|
|
4 purely | |
adv.纯粹地,完全地 | |
参考例句: |
|
|
5 inflict | |
vt.(on)把…强加给,使遭受,使承担 | |
参考例句: |
|
|
6 promptly | |
adv.及时地,敏捷地 | |
参考例句: |
|
|
7 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
8 celibacy | |
n.独身(主义) | |
参考例句: |
|
|
9 savvy | |
v.知道,了解;n.理解能力,机智,悟性;adj.有见识的,懂实际知识的,通情达理的 | |
参考例句: |
|
|
10 tandem | |
n.同时发生;配合;adv.一个跟着一个地;纵排地;adj.(两匹马)前后纵列的 | |
参考例句: |
|
|
11 innuendo | |
n.暗指,讽刺 | |
参考例句: |
|
|
12 piazza | |
n.广场;走廊 | |
参考例句: |
|
|
13 conversational | |
adj.对话的,会话的 | |
参考例句: |
|
|
14 celibate | |
adj.独身的,独身主义的;n.独身者 | |
参考例句: |
|
|
15 vegetarian | |
n.素食者;adj.素食的 | |
参考例句: |
|
|
16 flickering | |
adj.闪烁的,摇曳的,一闪一闪的 | |
参考例句: |
|
|
17 complicate | |
vt.使复杂化,使混乱,使难懂 | |
参考例句: |
|
|
18 knotty | |
adj.有结的,多节的,多瘤的,棘手的 | |
参考例句: |
|
|
19 solitude | |
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方 | |
参考例句: |
|
|
20 buddies | |
n.密友( buddy的名词复数 );同伴;弟兄;(用于称呼男子,常带怒气)家伙v.(如密友、战友、伙伴、弟兄般)交往( buddy的第三人称单数 );做朋友;亲近(…);伴护艾滋病人 | |
参考例句: |
|
|
21 meander | |
n.河流的曲折,漫步,迂回旅行;v.缓慢而弯曲地流动,漫谈 | |
参考例句: |
|
|
22 clumps | |
n.(树、灌木、植物等的)丛、簇( clump的名词复数 );(土、泥等)团;块;笨重的脚步声v.(树、灌木、植物等的)丛、簇( clump的第三人称单数 );(土、泥等)团;块;笨重的脚步声 | |
参考例句: |
|
|
23 cypress | |
n.柏树 | |
参考例句: |
|
|
24 groves | |
树丛,小树林( grove的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
25 solitary | |
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士 | |
参考例句: |
|
|
26 fervent | |
adj.热的,热烈的,热情的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |