Kept bobbing so this way then that,
Unless I see I cannot hear,
So, I just admired that flower so near.
’Twas unlike any bloom that blows
On trees or waves in garden rows,
Where clings the morning glory vine
Or beds of phlox or columbine,
In all the languorous5, summer noons
Like nothing in my garden bed
Peculiarly designed it sat
And nodded on my lady’s hat.
I summoned all my powers to wit
But could not find a name for it.
I sought my couch with troubled breast,
I could not from my memory wrest{74}
The name of that tormenting8 bloom,
Till wearied tossing, then I swooned
Into forgetfulness and dreamed
Of lands beyond where sunlight streamed,
In gardens where an angel talked
In soft glad whispers as he walked.
And touched each blossoming bud and bell
But one he loved beyond compare;
With eagerness I did persist
To see the flower the angel kissed.
And there it grew a thing intact,
The flower upon my lady’s hat.
It stood a straight slim tossing flame
And I had yet to learn its name.
With this in mind I tried to talk,
But the angel only sped his walk.
I could have cried for very shame,
Then someone called me by my name.
The room was pink with morning light,
Because dreams vanish with the night;
And things are not what they seem,
I called the little flower “dream.”
点击收听单词发音
1 blurred | |
v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离 | |
参考例句: |
|
|
2 psalms | |
n.赞美诗( psalm的名词复数 );圣诗;圣歌;(中的) | |
参考例句: |
|
|
3 drowsy | |
adj.昏昏欲睡的,令人发困的 | |
参考例句: |
|
|
4 oozing | |
v.(浓液等)慢慢地冒出,渗出( ooze的现在分词 );使(液体)缓缓流出;(浓液)渗出,慢慢流出 | |
参考例句: |
|
|
5 languorous | |
adj.怠惰的,没精打采的 | |
参考例句: |
|
|
6 riotous | |
adj.骚乱的;狂欢的 | |
参考例句: |
|
|
7 drenched | |
adj.湿透的;充满的v.使湿透( drench的过去式和过去分词 );在某人(某物)上大量使用(某液体) | |
参考例句: |
|
|
8 tormenting | |
使痛苦的,使苦恼的 | |
参考例句: |
|
|
9 ineffable | |
adj.无法表达的,不可言喻的 | |
参考例句: |
|
|
10 petals | |
n.花瓣( petal的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |