小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Tales of the Wilderness » THE HEIRS I
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
THE HEIRS I
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 Legend says that from the Sokolovaya Mountain—called the Mountain of Falcons1, came Stenka Razin. It is written in books that from thence came also Emelian Pugachev.
 
The Sokolovaya Mountain towers high above the Volga and the plains, making a dark, precipitous descent to the pirate river below.
 
Across the Volga lies an ancient town. By the Glebychev Ravine, close to the old Cathedral guarded by one of Pugachev's guns, stands a mansion2 with a facade3 of ochre-coloured-columns. In olden days, when it was the residence of the princely Rastorovs' balls were held there, but decay had set in during the last twenty years, and Kseniya Davydovna—the mistress—old, ill, a spinster, was drawing to the end of her days.
 
She died in October, 1917, and now the tumbling, plundered5 house was occupied by—the heirs.
 
They had been scattered6 over the face of Russia, had spent their lives in Petersburg, Moscow and Paris; for twenty years the house had stood vacant and moribund7. Then the Revolution came! The instinctive8 fury of the masses burst forth—and the remnants of the Rastorov family gathered in their old nest—to be hidden from the Revolution and famine.
 
Snow-storms—galloping snowy chargers—howled over the Steppe, the
Volga, and the town. Elemental, all-devastating, as in the days of
Stenka Razin—thundered the Revolution.
The rooms in the ancient mansion were damp, dark and chilly9. The old cathedral could be seen from the window, and down below lay the Volga, seven miles wide, wrapt in a dazzling sheet of snow, its steamers moored10 to their wharves11.
 
The family lived as a community at first, but their communism was nominal12, for each barricaded13 and entrenched14 himself in his own room, with his own pot and samovar. They lived tedious, mean, malignant15, worthless lives, execrating16 existence and the Revolution; they lived utterly17 apart from the turmoil18 that now replaced the placid19 even flow of the old regime: they were outside current events, and their thoughts for ever turned back to the past, awaiting its return.
 
General Kirill Lvovich awoke at seven o'clock. Everything was crowded closely together in the room, which was bedroom, drawing-room and dining-room combined. The blue dusk of morning was visible through the heavy blinds of the low window. The general put on his tasselled Bukhara dressing-gown and went outside, then returned coughing hoarsely20.
 
"Anna," he snarled21, "ask your kinsfolk which of them left the place in such a state. Don't they know we have no servants? It is your turn to set the samovar to-day. Are there no cigarette boxes?" he walked about the room, his hands behind his back, diamond rings glittering on his fingers.
 
"And it is your turn to go for the rations23," retorted Anna Andreevna.
 
"That will do, I know it. There are four families living in the house and they cannot organise24 themselves so as to go in turn for the rations. Give me a sheet of paper and some ink."
 
The general sat down at the table and wrote out a notice:
 
  "Ladies and Gentlemen, we have no servants;
  We must see to things ourselves. We can't
   all perch25 like eagles, therefore,
   I beg you to be more careful.
               Kirill L. Lezhner."
Kirill Lvovich was not one of the heirs, it was his wife who came of the Rastorov family, and he had merely accompanied her to the ancestral mansion. Lvovich took his notice and hung it on the lavatory26 door. Then again he paced the floor, his jewels sparkling brilliantly.
 
"Why the devil do Sergius and his family occupy three rooms, and we only one?" he grumbled27. "I shall leave this den4. They don't behave like relatives! Are there no cigarettes?"
 
Anna Andreevna, a quiet, weary, feeble woman, replied tonelessly: "You know there are none. But I will look for some butt-ends in a moment. Lina sometimes throws away the unused cigarette wraps."
 
"What bourgeois29 they are—throwing away fag-ends and keeping servants!" her husband complained.
 
The dark twining corridor was strewn with rubbish, for no one had the will or wish to keep it neat. Anna Andreevna rummaged30 by the stove of Sergius Andreevich, Lina's husband, looking among the papers and sweepings31. She peered into the stove and discovered that Leontyevna, the maid—a one-eyed Cyclop—had filled it with birch-wood, whereas it had been agreed that the rotting timber from the summer-house should be used as fuel first.
 
After enjoying a cigarette of his "own" tobacco, the general went out to the courtyard for firewood, returning with a bundle of sticks from the summer-house. The samovar was now ready and he sat down to his tea, leisurely32 drinking glass after glass, while Anna Andreevna heated her stove in the corridor.
 
A dim, wintry dawn was gradually breaking. The family of Sergius—the former head of a ministerial department—could be heard rousing themselves behind the wall.
 
"You have had sufficient albumen; take hydrates now," rose Lina's voice, calling to her children.
 
"Potatoes?"
 
"Yes."
 
"And fat?"
 
"You have had enough fat."
 
The general smiled craftily33, then muttered grumpily:
 
"That is not eating, that is scientific alimentation." He cut himself a piece of bacon, ate it with some white bread, and drank more tea with sweet root and candied melon.
 
Gradually the occupants of the house roused themselves and half- dressed, sleepy—carrying their towels, empty samovars, and tooth brushes—they began to pass along the corridor in front of the general's open door.
 
Kirill Lvovich eyed them maliciously34 as he sat drinking his tea and inwardly cursed them all.
 
The Cyclop, Leontyevna, Sergius Andreevich's servant, tramped in heavily with her man's boots from the Labour Exchange; her solitary35 eye peered searchingly into Anna Andreevna's stove.
 
"I'll see she's not deceiving us over the firewood," she shouted aggressively: "Oh, what a store she's got!"
 
"But you have used the birch-wood," the general hit back from his room.
 
The Cyclop flew into a rage and slapped her thighs36. One of the periodic scenes ensued.
 
"What?" Leontyevna cried, "I am not trusted, I am being spied on!
Lina Fedorovna, I am going to complain to the Exchange."
Lina Fedorovna joined in from behind her door.
 
"She isn't trusted, she is being spied on," she echoed, "there must be spies in this house! And they call themselves intellectual people!"
 
"But you took the birch-wood!" protested Lvovich.
 
"And they call themselves intellectual!" screamed Lina.
 
The general came out into the passage and said severely37:
 
"It is not for us to judge, Lina Fedorovna. We are not the heirs here. But it seems strange to me that Sergius should occupy three rooms, and Anna only one—yes, very strange indeed."
 
The quarrel became more violent. Satisfied, the general put on his overcoat and went out to take his place in the ration22 queue. Lina ran to her husband; he went to get an explanation of the scene, but Lvovich was not to be found, however; he remonstrated38 with his sister, Anna Andreevna.
 
"This spying is impossible, it must stop," he insisted.
 
"But, can't you understand, it all began with searching for the butt- end of a cigarette?" Anna pleaded in deep distress39.
 
Lina had gone upstairs and was telling the whole story to Ekaterina. Anna appealed to her younger brother, Constantine, a Lyceum student, but he told her he was busy, immediately sitting down at his desk to write. Soon after, however, he rose and went to Sergius.
 
"Busy?" he asked.
 
"What? Yes, I am busy."
 
"Have a smoke."
 
They began to smoke an inferior brand of tobacco known as "Kepsten."
They were silent.
"Will you have a game of chess?" Constantine asked after a while.
 
"Yes…But no, I think not," Sergius replied.
 
"Just one game?"
 
"Just one? Well, only one!"
 
They sat down and played chess. Constantine was dressed in a rumpled40
Lyceum uniform; he wore rings on his fingers, like the general and
Sergius, and an antique gold chain hung round his neck.
Being in constant dread41 of requisitioners and robbers they had divided all the jewellery between them, and wore it for safety.
 
The brothers played one game, then a second, a fourth, a sixth— smoking and quarrelling, disagreeing over the moves and trying to re- arrange them. The general returned from the ration queue in the market and came along the passage. He peeped in at the two players through the open door, and after some hesitation42 decided43 to enter.
 
"Greenhorns, you don't know how to play!" he said.
 
"What do you mean? Don't know how to play?"
 
"Now, now, don't fly into a rage. If I am wrong—excuse an old man … I sent Kirka for the newspaper, I gave him a twenty copeck piece for a tip."
 
"I am not in a rage!"
 
"Very well, then that's all right. But throw over your chess. Let us play a game of chance."
 
They sat down and played it for the entire day, only interrupting the game to go to their rooms for dinner.
 
Whenever Sergius had to pay a fine he would say:
 
"Anyhow, Kirill Lvovich, you have an objectionable manner."
 
"Now, now, greenhorn!" the general would reply.
 
They had not a penny between them. Katerina Andreevna had been appointed guardian44 of their possessions. The men refused to recognise her authority and called it merely a "femocracy." Only Sergius still had some capital, the proceeds of an estate he had sold before the Revolution. Therefore he could well afford to keep a servant.
 
Upstairs with Katerina were two girls who had thrown up their careers on principle—the one her college studies, the other her Conservatoire courses. They kept up a desultory45 conversation while helping46 to clean potatoes. Presently Anna and Lina joined them, and they all went down to the storeroom and began rummaging47 through their grandparents' old wardrobes. They turned over a variety of crinolines, farthingales, bustles49 and wigs50, laying on one side the articles of silver, bronze and porcelain—for the Tartars were coming after dinner. The storeroom smelt51 of rats. Packed along its walls were boxes, coffers, trunks, and a huge pair of rusty52 scales.
 
They all gathered together on the arrival of the Tartars, who greeted them with handshakes. The general snorted. One of the Tartars, an old man wearing new goloshes over felt boots, spoke53 to Katerina:
 
"How d'ye do, Barina?"
 
The general leisurely swung one leg over the other, and said stiffly:
 
"Be good enough to state your price."
 
The two Tartars looked over the old-fashioned articles, criticised them, none too well, and fixed54 the most ridiculous prices. The general burst out laughing and tried to be witty55. Katerina grew angrier and angrier, until at last she could no longer contain herself:
 
"Kirill Lvovich," she shouted, "you are impossible!" "Very well," came the infuriated reply; "I am not one of the heirs, I can go!"
 
They calmed him, however, and then began bargaining with the Tartars, who slung56 the old-fashioned articles carelessly over their arms— laces worked by serfs, antique, hand made candle-sticks, a field- glass and an acetylene lamp.
 
The twilight57 spread gently over the town, and through its dusky, star-spangled veil, loomed58 the old Cathedral—reminiscent of Stenka Razin; now and then came the chime of its deep-toned bells.
 
The Tartars at length succeeding in striking a bargain, rolled the goods up into neat little packs with their customary promptitude, paid out Kerensky notes from their bulging59 purses and left.
 
Then the heirs divided the proceeds. They were sitting in the drawing-room. Blinds covered the low windows; some portraits hung on the walls, a chandelier was shrouded60 in a muslin wrapper that had not been changed for years. A yellow oaken piano was covered with dust, and the furniture's velvet61 covering was tarnished62 and threadbare. The house struck cold.
 
The heirs were dressed fantastically; the general in a dressing-gown with gold embroideries63 and tassels64; Sergius wore a black hooded65 coat; Lina a warm hare-skin jacket, and Katerina, the eldest—the moustached guardian—a man's thick overcoat, a petticoat and felt shoes. On all were jewels—rings, ear-rings, bracelets66 and necklaces.
 
Sergius remarked ungallantly:
 
"This is a trying time for us all, and I propose that we divide the proceeds among us according to the number of consumers."
 
"I am not one of the heirs," the general hastily interposed.
 
"I don't share your socialistic views." Constantine informed Sergius with a cold smile; "I think they should be divided according to the number of heirs."
 
A heated argument followed, above which rang the Cathedral bells. At last, with great difficulty, they came to an agreement. Then Katerina brought in the samovar. All fetched their own bread and sweet roots and drank the tea, thankful not to have to prepare it for themselves.
 
Suddenly—with unexpected sadness and, therefore, unusually well—the general began to speak:
 
"When I—a lieutenant-bridegroom—met our Aunt Kseniya for the first time, she was wearing that bustle48 that you sold just now. Ah, will things ever be the same again? If I were told the Bolshevik tyranny would endure for another year, I should shoot myself! For, good Lord, what I suffer! How my heart is wrung67! And I am an old man…. Life is simply not worth living."
 
All burst into tears; the general wept as old men weep, the moustached Katerina cried in a sobbing68 bass69. Neither could Anna Andreevna, nor the two girls who stood clasping each other in the corner, refrain from shedding tears, the girls for their youth and the sparkling joys of their maidenhood70 of which they had been deprived.
 
"I would shoot them all if I could!" Katerina declared.
 
Then Sergius' children, Kira and Lira, came in and Lina told them they might take some albumen. Kira put butter on his.
 
The moon rose…. The stars shone brilliantly. The snow was dead- white. The river Volga was deserted71. It was dark and still by the old Cathedral. The frost was hard and crisp, crackling underfoot. The two young girls, Kseniya and Lena, with Sergius and the general, were returning to the mansion to fetch their handsleighs and toboggan down the slope to the river.
 
Constantine had gone into town, to a club of cocaine-eaters, to drug himself, utter vulgar platitudes72, and kiss the hands of loose women. Leontyevna, the Cyclop maid from the Exchange, lay down on a bench in the kitchen to rest from the day's work, said her prayers, and fell into a sound sleep.
 
The general stood on the door-steps. Sergius drew up the sleighs, and they took their seats—three abreast—Kseniya, Elena and himself, and whirled along over the crackling snow, down to the ice-covered Volga. The sleighs flew wildly down the slope, and in this impetuous flight, in the sprinkling and crackling snow, and bitter, numbing73 frost, Kseniya dreamed of a wondrous74 bliss75: she felt a desire to embrace the world! Life suddenly seemed so joyous76.
 
The frost was harsh, cruel and penetrating77. On regaining78 the house the general bristled79 up like a sparrow—he was frozen—and called out from the door-step:
 
"Sergius! There is a frost to-day that will certainly burst the water-pipes. We will have to place a guard for the night."
 
Perhaps Sergius, and even the old man, had had a glimpse of wonderful happiness in the sleigh's swift flight over the snow. The former called back:
 
"Never mind!"—and again whirled wildly down from the old Cathedral to the Volga, where the boats and steamers plied28 amid the deep-blue, massive ice-floes, so sparkling and luminous80 in their snowy raiment.
 
But the general had now worked himself up to a state of great excitement. He rushed indoors and roused everyone:
 
"I tell you, it will freeze and the pipes will burst unless you let the water run a little. There are 27 degrees of frost!"
 
"But the tap is in the kitchen and Leontyevna is sleeping there," objected Lina.
 
"Well, waken her!"
 
"Impossible!"
 
"Damn rot!" snarled the general and went into the kitchen and shook
Leontyevna, explaining to her about the pipes.
"I will go to the Exchange and complain! Not even letting one rest!…Stealing in to an undressed woman!…"
 
Lina jabbered81 her words after her like a parrot. Sergius ran in.
 
"Leave off, please," he begged. "It is I who am responsible. Let
Leontyevna sleep."
"Certainly, I am not one of the heirs," the general retorted smoothly82.
 
The night and the frost swept over the Volga, the Steppe, and Saratov. The general was unable to sleep. Kseniya and Lena were crying in the attic83. Constantine arrived home late, and noiselessly crept in to Leontyevna.
 
Bluish patches of moonlight fell in through the windows.
 
The water pipes froze in the night and burst.
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 falcons 1090843cfc7d8664c201d9881ebf16b9     
n.猎鹰( falcon的名词复数 )
参考例句:
  • Peregrine falcons usually pluck the feathers and strip the flesh off their bird prey. 游隼捕到鸟类猎物时,通常是先拔掉它们的羽毛,再把肉撕下来。 来自《简明英汉词典》
  • Though he doubted the wisdom of using falcons, Dr. de la Fuente undertook the project. 虽然德·拉·富恩特博士怀疑使用游隼是否明智,但他还是执行了这项计划。 来自辞典例句
2 mansion 8BYxn     
n.大厦,大楼;宅第
参考例句:
  • The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。
3 facade El5xh     
n.(建筑物的)正面,临街正面;外表
参考例句:
  • The entrance facade consists of a large full height glass door.入口正面有一大型全高度玻璃门。
  • If you look carefully,you can see through Bob's facade.如果你仔细观察,你就能看穿鲍勃的外表。
4 den 5w9xk     
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室
参考例句:
  • There is a big fox den on the back hill.后山有一个很大的狐狸窝。
  • The only way to catch tiger cubs is to go into tiger's den.不入虎穴焉得虎子。
5 plundered 02a25bdd3ac6ea3804fb41777f366245     
掠夺,抢劫( plunder的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Many of our cultural treasures have been plundered by imperialists. 我国许多珍贵文物被帝国主义掠走了。
  • The imperialists plundered many valuable works of art. 帝国主义列强掠夺了许多珍贵的艺术品。
6 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
7 moribund B6hz3     
adj.即将结束的,垂死的
参考例句:
  • The moribund Post Office Advisory Board was replaced.这个不起作用的邮局顾问委员会已被替换。
  • Imperialism is monopolistic,parasitic and moribund capitalism.帝国主义是垄断的、寄生的、垂死的资本主义。
8 instinctive c6jxT     
adj.(出于)本能的;直觉的;(出于)天性的
参考例句:
  • He tried to conceal his instinctive revulsion at the idea.他试图饰盖自己对这一想法本能的厌恶。
  • Animals have an instinctive fear of fire.动物本能地怕火。
9 chilly pOfzl     
adj.凉快的,寒冷的
参考例句:
  • I feel chilly without a coat.我由于没有穿大衣而感到凉飕飕的。
  • I grew chilly when the fire went out.炉火熄灭后,寒气逼人。
10 moored 7d8a41f50d4b6386c7ace4489bce8b89     
adj. 系泊的 动词moor的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London. 该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
  • We shipped (the) oars and moored alongside the bank. 我们收起桨,把船泊在岸边。
11 wharves 273eb617730815a6184c2c46ecd65396     
n.码头,停泊处( wharf的名词复数 )
参考例句:
  • They are seaworthy and can stand rough handling on the wharves? 适用于海运并能经受在码头上的粗暴装卸。 来自外贸英语口语25天快训
  • Widely used in factories and mines, warehouses, wharves, and other industries. 广泛用于厂矿、仓库、码头、等各种行业。 来自互联网
12 nominal Y0Tyt     
adj.名义上的;(金额、租金)微不足道的
参考例句:
  • The king was only the nominal head of the state. 国王只是这个国家名义上的元首。
  • The charge of the box lunch was nominal.午餐盒饭收费很少。
13 barricaded 2eb8797bffe7ab940a3055d2ef7cec71     
设路障于,以障碍物阻塞( barricade的过去式和过去分词 ); 设路障[防御工事]保卫或固守
参考例句:
  • The police barricaded the entrance. 警方在入口处设置了路障。
  • The doors had been barricaded. 门都被堵住了。
14 entrenched MtGzk8     
adj.确立的,不容易改的(风俗习惯)
参考例句:
  • Television seems to be firmly entrenched as the number one medium for national advertising.电视看来要在全国广告媒介中牢固地占据头等位置。
  • If the enemy dares to attack us in these entrenched positions,we will make short work of them.如果敌人胆敢进攻我们固守的阵地,我们就消灭他们。
15 malignant Z89zY     
adj.恶性的,致命的;恶意的,恶毒的
参考例句:
  • Alexander got a malignant slander.亚历山大受到恶意的诽谤。
  • He started to his feet with a malignant glance at Winston.他爬了起来,不高兴地看了温斯顿一眼。
16 execrating 23fa32a5c15ce8c674456136ff2cd448     
v.憎恶( execrate的现在分词 );厌恶;诅咒;咒骂
参考例句:
17 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
18 turmoil CKJzj     
n.骚乱,混乱,动乱
参考例句:
  • His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
  • The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。
19 placid 7A1yV     
adj.安静的,平和的
参考例句:
  • He had been leading a placid life for the past eight years.八年来他一直过着平静的生活。
  • You should be in a placid mood and have a heart-to- heart talk with her.你应该心平气和的好好和她谈谈心。
20 hoarsely hoarsely     
adv.嘶哑地
参考例句:
  • "Excuse me," he said hoarsely. “对不起。”他用嘶哑的嗓子说。
  • Jerry hoarsely professed himself at Miss Pross's service. 杰瑞嘶声嘶气地表示愿为普洛丝小姐效劳。 来自英汉文学 - 双城记
21 snarled ti3zMA     
v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的过去式和过去分词 );咆哮着说,厉声地说
参考例句:
  • The dog snarled at us. 狗朝我们低声吼叫。
  • As I advanced towards the dog, It'snarled and struck at me. 我朝那条狗走去时,它狂吠着向我扑来。 来自《简明英汉词典》
22 ration CAxzc     
n.定量(pl.)给养,口粮;vt.定量供应
参考例句:
  • The country cut the bread ration last year.那个国家去年削减面包配给量。
  • We have to ration the water.我们必须限量用水。
23 rations c925feb39d4cfbdc2c877c3b6085488e     
定量( ration的名词复数 ); 配给量; 正常量; 合理的量
参考例句:
  • They are provisioned with seven days' rations. 他们得到了7天的给养。
  • The soldiers complained that they were getting short rations. 士兵们抱怨他们得到的配给不够数。
24 organise organise     
vt.组织,安排,筹办
参考例句:
  • He has the ability to organise.他很有组织才能。
  • It's my job to organise all the ceremonial events.由我来组织所有的仪式。
25 perch 5u1yp     
n.栖木,高位,杆;v.栖息,就位,位于
参考例句:
  • The bird took its perch.鸟停歇在栖木上。
  • Little birds perch themselves on the branches.小鸟儿栖歇在树枝上。
26 lavatory LkOyJ     
n.盥洗室,厕所
参考例句:
  • Is there any lavatory in this building?这座楼里有厕所吗?
  • The use of the lavatory has been suspended during take-off.在飞机起飞期间,盥洗室暂停使用。
27 grumbled ed735a7f7af37489d7db1a9ef3b64f91     
抱怨( grumble的过去式和过去分词 ); 发牢骚; 咕哝; 发哼声
参考例句:
  • He grumbled at the low pay offered to him. 他抱怨给他的工资低。
  • The heat was sweltering, and the men grumbled fiercely over their work. 天热得让人发昏,水手们边干活边发着牢骚。
28 plied b7ead3bc998f9e23c56a4a7931daf4ab     
v.使用(工具)( ply的过去式和过去分词 );经常供应(食物、饮料);固定往来;经营生意
参考例句:
  • They plied me with questions about my visit to England. 他们不断地询问我的英国之行。 来自《简明英汉词典》
  • They plied us with tea and cakes. 他们一个劲儿地让我们喝茶、吃糕饼。 来自《简明英汉词典》
29 bourgeois ERoyR     
adj./n.追求物质享受的(人);中产阶级分子
参考例句:
  • He's accusing them of having a bourgeois and limited vision.他指责他们像中产阶级一样目光狭隘。
  • The French Revolution was inspired by the bourgeois.法国革命受到中产阶级的鼓励。
30 rummaged c663802f2e8e229431fff6cdb444b548     
翻找,搜寻( rummage的过去式和过去分词 ); 已经海关检查
参考例句:
  • I rummaged through all the boxes but still could not find it. 几个箱子都翻腾遍了也没有找到。
  • The customs officers rummaged the ship suspected to have contraband goods. 海关人员仔细搜查了一艘有走私嫌疑的海轮。
31 sweepings dbcec19d710e9db19ef6a9dce4fd9e1d     
n.笼统的( sweeping的名词复数 );(在投票等中的)大胜;影响广泛的;包罗万象的
参考例句:
  • Yet he only thought about tea leaf sweepings which cost one cent a packet. 只是想到了,他还是喝那一个子儿一包的碎末。 来自互联网
32 leisurely 51Txb     
adj.悠闲的;从容的,慢慢的
参考例句:
  • We walked in a leisurely manner,looking in all the windows.我们慢悠悠地走着,看遍所有的橱窗。
  • He had a leisurely breakfast and drove cheerfully to work.他从容的吃了早餐,高兴的开车去工作。
33 craftily d64e795384853d0165c9ff452a9d786b     
狡猾地,狡诈地
参考例句:
  • He craftily arranged to be there when the decision was announced. 在决议宣布之时,他狡猾地赶到了那里。
  • Strengthen basic training of calculation, get the kids to grasp the radical calculating ability craftily. 加强计算基本训练,通过分、小、百互化口算的练习,使学生熟练地掌握基本的计算技能。
34 maliciously maliciously     
adv.有敌意地
参考例句:
  • He was charged with maliciously inflicting grievous bodily harm. 他被控蓄意严重伤害他人身体。 来自《简明英汉词典》
  • His enemies maliciously conspired to ruin him. 他的敌人恶毒地密谋搞垮他。 来自《现代汉英综合大词典》
35 solitary 7FUyx     
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
参考例句:
  • I am rather fond of a solitary stroll in the country.我颇喜欢在乡间独自徜徉。
  • The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert.这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
36 thighs e4741ffc827755fcb63c8b296150ab4e     
n.股,大腿( thigh的名词复数 );食用的鸡(等的)腿
参考例句:
  • He's gone to London for skin grafts on his thighs. 他去伦敦做大腿植皮手术了。 来自《简明英汉词典》
  • The water came up to the fisherman's thighs. 水没到了渔夫的大腿。 来自《简明英汉词典》
37 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
38 remonstrated a6eda3fe26f748a6164faa22a84ba112     
v.抗议( remonstrate的过去式和过去分词 );告诫
参考例句:
  • They remonstrated with the official about the decision. 他们就这一决定向这位官员提出了抗议。
  • We remonstrated against the ill-treatment of prisoners of war. 我们对虐待战俘之事提出抗议。 来自辞典例句
39 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
40 rumpled 86d497fd85370afd8a55db59ea16ef4a     
v.弄皱,使凌乱( rumple的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She rumpled his hair playfully. 她顽皮地弄乱他的头发。
  • The bed was rumpled and strewn with phonograph records. 那张床上凌乱不堪,散放着一些唱片。 来自辞典例句
41 dread Ekpz8     
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧
参考例句:
  • We all dread to think what will happen if the company closes.我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
  • Her heart was relieved of its blankest dread.她极度恐惧的心理消除了。
42 hesitation tdsz5     
n.犹豫,踌躇
参考例句:
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
43 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
44 guardian 8ekxv     
n.监护人;守卫者,保护者
参考例句:
  • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
  • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
45 desultory BvZxp     
adj.散漫的,无方法的
参考例句:
  • Do not let the discussion fragment into a desultory conversation with no clear direction.不要让讨论变得支离破碎,成为没有明确方向的漫谈。
  • The constables made a desultory attempt to keep them away from the barn.警察漫不经心地拦着不让他们靠近谷仓。
46 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
47 rummaging e9756cfbffcc07d7dc85f4b9eea73897     
翻找,搜寻( rummage的现在分词 ); 海关检查
参考例句:
  • She was rummaging around in her bag for her keys. 她在自己的包里翻来翻去找钥匙。
  • Who's been rummaging through my papers? 谁乱翻我的文件来着?
48 bustle esazC     
v.喧扰地忙乱,匆忙,奔忙;n.忙碌;喧闹
参考例句:
  • The bustle and din gradually faded to silence as night advanced.随着夜越来越深,喧闹声逐渐沉寂。
  • There is a lot of hustle and bustle in the railway station.火车站里非常拥挤。
49 bustles 5c44cce1f432309de7c14c07b9b7484f     
热闹( bustle的名词复数 ); (女裙后部的)衬垫; 撑架
参考例句:
  • She bustles about cooking breakfast in a most officious manner. 她为准备早餐忙得团团转。
  • Everyone bustles during rush hours. 上下班时间每个人都忙忙碌碌的。
50 wigs 53e7a1f0d49258e236f1a412f2313400     
n.假发,法官帽( wig的名词复数 )
参考例句:
  • They say that wigs will be coming in again this year. 据说今年又要流行戴假发了。 来自辞典例句
  • Frank, we needed more wigs than we thought, and we have to do some advertising. 弗兰克,因为我们需要更多的假发,而且我们还要做点广告。 来自电影对白
51 smelt tiuzKF     
v.熔解,熔炼;n.银白鱼,胡瓜鱼
参考例句:
  • Tin is a comparatively easy metal to smelt.锡是比较容易熔化的金属。
  • Darby was looking for a way to improve iron when he hit upon the idea of smelting it with coke instead of charcoal.达比一直在寻找改善铁质的方法,他猛然想到可以不用木炭熔炼,而改用焦炭。
52 rusty hYlxq     
adj.生锈的;锈色的;荒废了的
参考例句:
  • The lock on the door is rusty and won't open.门上的锁锈住了。
  • I haven't practiced my French for months and it's getting rusty.几个月不用,我的法语又荒疏了。
53 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
54 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
55 witty GMmz0     
adj.机智的,风趣的
参考例句:
  • Her witty remarks added a little salt to the conversation.她的妙语使谈话增添了一些风趣。
  • He scored a bull's-eye in their argument with that witty retort.在他们的辩论中他那一句机智的反驳击中了要害。
56 slung slung     
抛( sling的过去式和过去分词 ); 吊挂; 遣送; 押往
参考例句:
  • He slung the bag over his shoulder. 他把包一甩,挎在肩上。
  • He stood up and slung his gun over his shoulder. 他站起来把枪往肩上一背。
57 twilight gKizf     
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期
参考例句:
  • Twilight merged into darkness.夕阳的光辉融于黑暗中。
  • Twilight was sweet with the smell of lilac and freshly turned earth.薄暮充满紫丁香和新翻耕的泥土的香味。
58 loomed 9423e616fe6b658c9a341ebc71833279     
v.隐约出现,阴森地逼近( loom的过去式和过去分词 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • A dark shape loomed up ahead of us. 一个黑糊糊的影子隐隐出现在我们的前面。
  • The prospect of war loomed large in everyone's mind. 战事将起的庞大阴影占据每个人的心。 来自《简明英汉词典》
59 bulging daa6dc27701a595ab18024cbb7b30c25     
膨胀; 凸出(部); 打气; 折皱
参考例句:
  • Her pockets were bulging with presents. 她的口袋里装满了礼物。
  • Conscious of the bulging red folder, Nim told her,"Ask if it's important." 尼姆想到那个鼓鼓囊囊的红色文件夹便告诉她:“问问是不是重要的事。”
60 shrouded 6b3958ee6e7b263c722c8b117143345f     
v.隐瞒( shroud的过去式和过去分词 );保密
参考例句:
  • The hills were shrouded in mist . 这些小山被笼罩在薄雾之中。
  • The towers were shrouded in mist. 城楼被蒙上薄雾。 来自《简明英汉词典》
61 velvet 5gqyO     
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的
参考例句:
  • This material feels like velvet.这料子摸起来像丝绒。
  • The new settlers wore the finest silk and velvet clothing.新来的移民穿着最华丽的丝绸和天鹅绒衣服。
62 tarnished e927ca787c87e80eddfcb63fbdfc8685     
(通常指金属)(使)失去光泽,(使)变灰暗( tarnish的过去式和过去分词 ); 玷污,败坏
参考例句:
  • The mirrors had tarnished with age. 这些镜子因年深日久而照影不清楚。
  • His bad behaviour has tarnished the good name of the school. 他行为不轨,败坏了学校的声誉。
63 embroideries 046e6b786fdbcff8d4c413dc4da90ca8     
刺绣( embroidery的名词复数 ); 刺绣品; 刺绣法
参考例句:
  • Some of the embroideries are in bold, bright colours; others are quietly elegant. 刺绣品有的鲜艳,有的淡雅。
  • These embroideries permitted Annabel and Midge to play their game in the luxury of peaceful consciences. 这样加以润饰,就使安娜博尔和米吉在做这个游戏时心安理得,毫无内疚。
64 tassels a9e64ad39d545bfcfdae60b76be7b35f     
n.穗( tassel的名词复数 );流苏状物;(植物的)穗;玉蜀黍的穗状雄花v.抽穗, (玉米)长穗须( tassel的第三人称单数 );使抽穗, (为了使作物茁壮生长)摘去穗状雄花;用流苏装饰
参考例句:
  • Tassels and Trimmings, Pillows, Wall Hangings, Table Runners, Bell. 采购产品垂饰,枕头,壁挂,表亚军,钟。 来自互联网
  • Cotton Fabrics, Embroidery and Embroiders, Silk, Silk Fabric, Pillows, Tassels and Trimmings. 采购产品棉花织物,刺绣品而且刺绣,丝,丝织物,枕头,流行和装饰品。 来自互联网
65 hooded hooded     
adj.戴头巾的;有罩盖的;颈部因肋骨运动而膨胀的
参考例句:
  • A hooded figure waited in the doorway. 一个戴兜帽的人在门口等候。
  • Black-eyed gipsy girls, hooded in showy handkerchiefs, sallied forth to tell fortunes. 黑眼睛的吉卜赛姑娘,用华丽的手巾包着头,突然地闯了进来替人算命。 来自辞典例句
66 bracelets 58df124ddcdc646ef29c1c5054d8043d     
n.手镯,臂镯( bracelet的名词复数 )
参考例句:
  • The lamplight struck a gleam from her bracelets. 她的手镯在灯光的照射下闪闪发亮。 来自《简明英汉词典》
  • On display are earrings, necklaces and bracelets made from jade, amber and amethyst. 展出的有用玉石、琥珀和紫水晶做的耳环、项链和手镯。 来自《简明英汉词典》
67 wrung b11606a7aab3e4f9eebce4222a9397b1     
绞( wring的过去式和过去分词 ); 握紧(尤指别人的手); 把(湿衣服)拧干; 绞掉(水)
参考例句:
  • He has wrung the words from their true meaning. 他曲解这些字的真正意义。
  • He wrung my hand warmly. 他热情地紧握我的手。
68 sobbing df75b14f92e64fc9e1d7eaf6dcfc083a     
<主方>Ⅰ adj.湿透的
参考例句:
  • I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
  • Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
69 bass APUyY     
n.男低音(歌手);低音乐器;低音大提琴
参考例句:
  • He answered my question in a surprisingly deep bass.他用一种低得出奇的声音回答我的问题。
  • The bass was to give a concert in the park.那位男低音歌唱家将在公园中举行音乐会。
70 maidenhood maidenhood     
n. 处女性, 处女时代
参考例句:
71 deserted GukzoL     
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
参考例句:
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
72 platitudes e249aa750ccfe02339c2233267283746     
n.平常的话,老生常谈,陈词滥调( platitude的名词复数 );滥套子
参考例句:
  • He was mouthing the usual platitudes about the need for more compassion. 他言不由衷地说了些需要更加同情之类的陈腔滥调。 来自《简明英汉词典》
  • He delivered a long prose full of platitudes. 他发表了一篇充满陈词滥调的文章。 来自《现代英汉综合大词典》
73 numbing ae96aa62e5bdbc7fc11dd1b0f158c93e     
adj.使麻木的,使失去感觉的v.使麻木,使麻痹( numb的现在分词 )
参考例句:
  • Watching television had a numbing effect on his mind. 看电视使他头脑麻木。
  • It was numbing work, requiring patience and dedication. 这是一种令人麻木的工作,需要有耐心和忘我精神。 来自辞典例句
74 wondrous pfIyt     
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地
参考例句:
  • The internal structure of the Department is wondrous to behold.看一下国务院的内部结构是很有意思的。
  • We were driven across this wondrous vast land of lakes and forests.我们乘车穿越这片有着湖泊及森林的广袤而神奇的土地。
75 bliss JtXz4     
n.狂喜,福佑,天赐的福
参考例句:
  • It's sheer bliss to be able to spend the day in bed.整天都可以躺在床上真是幸福。
  • He's in bliss that he's won the Nobel Prize.他非常高兴,因为获得了诺贝尔奖金。
76 joyous d3sxB     
adj.充满快乐的;令人高兴的
参考例句:
  • The lively dance heightened the joyous atmosphere of the scene.轻快的舞蹈给这场戏渲染了欢乐气氛。
  • They conveyed the joyous news to us soon.他们把这一佳音很快地传递给我们。
77 penetrating ImTzZS     
adj.(声音)响亮的,尖锐的adj.(气味)刺激的adj.(思想)敏锐的,有洞察力的
参考例句:
  • He had an extraordinarily penetrating gaze. 他的目光有股异乎寻常的洞察力。
  • He examined the man with a penetrating gaze. 他以锐利的目光仔细观察了那个人。
78 regaining 458e5f36daee4821aec7d05bf0dd4829     
复得( regain的现在分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
参考例句:
  • She was regaining consciousness now, but the fear was coming with her. 现在她正在恢发她的知觉,但是恐怖也就伴随着来了。
  • She said briefly, regaining her will with a click. 她干脆地答道,又马上重新振作起精神来。
79 bristled bristled     
adj. 直立的,多刺毛的 动词bristle的过去式和过去分词
参考例句:
  • They bristled at his denigrating description of their activities. 听到他在污蔑他们的活动,他们都怒发冲冠。
  • All of us bristled at the lawyer's speech insulting our forefathers. 听到那个律师在讲演中污蔑我们的祖先,大家都气得怒发冲冠。
80 luminous 98ez5     
adj.发光的,发亮的;光明的;明白易懂的;有启发的
参考例句:
  • There are luminous knobs on all the doors in my house.我家所有门上都安有夜光把手。
  • Most clocks and watches in this shop are in luminous paint.这家商店出售的大多数钟表都涂了发光漆。
81 jabbered f70f6f36359b199c8eeddfacf646e18e     
v.急切而含混不清地说( jabber的过去式和过去分词 );急促兴奋地说话
参考例句:
  • She jabbered away, trying to distract his attention. 她喋喋不休,想分散他的注意力。 来自《简明英汉词典》
  • The politician jabbered away about matters of which he has no knowledge. 那个政客不知所云地侈谈自己一无所知的事情。 来自辞典例句
82 smoothly iiUzLG     
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地
参考例句:
  • The workmen are very cooperative,so the work goes on smoothly.工人们十分合作,所以工作进展顺利。
  • Just change one or two words and the sentence will read smoothly.这句话只要动一两个字就顺了。
83 attic Hv4zZ     
n.顶楼,屋顶室
参考例句:
  • Leakiness in the roof caused a damp attic.屋漏使顶楼潮湿。
  • What's to be done with all this stuff in the attic?顶楼上的材料怎么处理?


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533