'Grandfather! hey, grandfather!' said I. He ceased munching10, lifted his eyebrows11 high, and with an effort opened his eyes.
'What?' he mumbled12 in a broken voice.
'Where is there a village near?' I asked.
The old man fell to munching again. He had not heard me. I repeated my question louder than before.
'A village?… But what do you want?'
'Why, shelter from the rain.'
'What?'
'Shelter from the rain.'
'Ah!' (He scratched his sunburnt neck.) 'Well, now, you go,' he said suddenly, waving his hands indefinitely, 'so … as you go by the copse—see, as you go—there'll be a road; you pass it by, and keep right on to the right; keep right on, keep right on, keep right on…. Well, there will be Ananyevo. Or else you'd go to Sitovka.'
I followed the old man with difficulty. His moustaches muffled14 his voice, and his tongue too did not obey him readily.
'Where are you from?' I asked him.
'What?'
'Where are you from?'
'Ananyevo.'
'What are you doing here?'
'I'm watchman.'
'Why, what are you watching?'
'The peas.'
I could not help smiling.
'Really!—how old are you?'
'God knows.'
'Your sight's failing, I expect.'
'What?'
'Your sight's failing, I daresay?'
'Yes, it's failing. At times I can hear nothing.'
'Then how can you be a watchman, eh?'
'Oh, my elders know about that.'
'Elders!' I thought, and I gazed not without compassion15 at the poor old man. He fumbled16 about, pulled out of his bosom17 a bit of coarse bread, and began sucking it like a child, with difficulty moving his sunken cheeks.
I walked in the direction of the copse, turned to the right, kept on, kept right on as the old man had advised me, and at last got to a large village with a stone church in the new style, i.e. with columns, and a spacious18 manor19-house, also with columns. While still some way off I noticed through the fine network of falling rain a cottage with a deal roof, and two chimneys, higher than the others, in all probability the dwelling20 of the village elder; and towards it I bent21 my steps in the hope of finding, in this cottage, a samovar, tea, sugar, and some not absolutely sour cream. Escorted by my half-frozen dog, I went up the steps into the outer room, opened the door, and instead of the usual appurtenances of a cottage, I saw several tables, heaped up with papers, two red cupboards, bespattered inkstands, pewter boxes of blotting22 sand weighing half a hundred-weight, long penholders, and so on. At one of the tables was sitting a young man of twenty with a swollen23, sickly face, diminutive24 eyes, a greasy25-looking forehead, and long straggling locks of hair. He was dressed, as one would expect, in a grey nankin coat, shiny with wear at the waist and the collar.
'What do you want?' he asked me, flinging his head up like a horse taken unexpectedly by the nose.
'Does the bailiff live here… or—'
'This is the principal office of the manor,' he interrupted. 'I'm the clerk on duty…. Didn't you see the sign-board? That's what it was put up for.'
'Where could I dry my clothes here? Is there a samovar anywhere in the village?'
'Samovars, of course,' replied the young man in the grey coat with dignity; 'go to Father Timofey's, or to the servants' cottage, or else to Nazar Tarasitch, or to Agrafena, the poultry-woman.'
'Who are you talking to, you blockhead? Can't you let me sleep, dummy26!' shouted a voice from the next room.
'Here's a gentleman's come in to ask where he can dry himself.'
'What sort of a gentleman?'
'I don't know. With a dog and a gun.'
A bedstead creaked in the next room. The door opened, and there came in a stout27, short man of fifty, with a bull neck, goggle-eyes, extraordinarily28 round cheeks, and his whole face positively29 shining with sleekness30.
'What is it you wish?' he asked me.
'To dry my things.'
'There's no place here.'
'I didn't know this was the counting-house; I am willing, though, to pay…'
'Well, perhaps it could be managed here,' rejoined the fat man; 'won't you come inside here?' (He led me into another room, but not the one he had come from.) 'Would this do for you?'
'Very well…. And could I have tea and milk?'
'Certainly, at once. If you'll meantime take off your things and rest, the tea shall be got ready this minute.'
'Whose property is this?'
'Madame Losnyakov's, Elena Nikolaevna.'
He went out I looked round: against the partition separating my room from the office stood a huge leather sofa; two high-backed chairs, also covered in leather, were placed on both sides of the solitary32 window which looked out on the village street. On the walls, covered with a green paper with pink patterns on it, hung three immense oil paintings. One depicted33 a setter-dog with a blue collar, bearing the inscription34: 'This is my consolation'; at the dog's feet flowed a river; on the opposite bank of the river a hare of quite disproportionate size with ears cocked up was sitting under a pine tree. In another picture two old men were eating a melon; behind the melon was visible in the distance a Greek temple with the inscription: 'The Temple of Satisfaction.' The third picture represented the half-nude figure of a woman in a recumbent position, much fore-shortened, with red knees and very big heels. My dog had, with superhuman efforts, crouched35 under the sofa, and apparently36 found a great deal of dust there, as he kept sneezing violently. I went to the window. Boards had been laid across the street in a slanting37 direction from the manor-house to the counting-house—a very useful precaution, as, thanks to our rich black soil and the persistent rain, the mud was terrible. In the grounds of the manor-house, which stood with its back to the street, there was the constant going and coming there always is about manor-houses: maids in faded chintz gowns flitted to and fro; house-serfs sauntered through the mud, stood still and scratched their spines38 meditatively39; the constable's horse, tied up to a post, lashed40 his tail lazily, and with his nose high up, gnawed41 at the hedge; hens were clucking; sickly turkeys kept up an incessant8 gobble-gobble. On the steps of a dark crumbling42 out-house, probably the bath-house, sat a stalwart lad with a guitar, singing with some spirit the well-known ballad43:
'I'm leaving this enchanting44 spot
To go into the desert.'
The fat man came into the room.
'They're bringing you in your tea,' he told me, with an affable smile.
The young man in the grey coat, the clerk on duty, laid on the old card-table a samovar, a teapot, a tumbler on a broken saucer, a jug45 of cream, and a bunch of Bolhovo biscuit rings. The fat man went out.
'What is he?' I asked the clerk; 'the steward46?'
'No, sir; he was the chief cashier, but now he has been promoted to be head-clerk.'
'Haven't you got a steward, then?'
'No, sir. There's an agent, Mihal Vikulov, but no steward.'
'Is there a manager, then?'
'Yes; a German, Lindamandol, Karlo Karlitch; only he does not manage the estate.'
'Who does manage it, then?'
'Our mistress herself.'
'You don't say so. And are there many of you in the office?'
The young man reflected.
'There are six of us.'
'Who are they?' I inquired.
'Well, first there's Vassily Nikolaevitch, the head cashier; then Piotr, one clerk; Piotr's brother, Ivan, another clerk; the other Ivan, a clerk; Konstantin Narkizer, another clerk; and me here—there's a lot of us, you can't count all of them.'
'I suppose your mistress has a great many serfs in her house?'
'No, not to say a great many.'
'How many, then?'
'I dare say it runs up to about a hundred and fifty.'
We were both silent for a little.
'I suppose you write a good hand, eh?' I began again.
The young man grinned from ear to ear, went into the office and brought in a sheet covered with writing.
'This is my writing,' he announced, still with the same smile on his face.
I looked at it; on the square sheet of greyish paper there was written, in a good bold hand, the following document:—
ORDER
From the Chief Office of the Manor of Ananyevo to the Agent, Mihal Vikulov.
No. 209.
'Whereas some person unknown entered the garden at Ananyevo last night in an intoxicated47 condition, and with unseemly songs waked the French governess, Madame Engêne, and disturbed her; and whether the watchmen saw anything, and who were on watch in the garden and permitted such disorderliness: as regards all the above-written matters, your orders are to investigate in detail, and report immediately to the Office.'
'Head-Clerk, NIKOLAI HVOSTOV.'
A huge heraldic seal was attached to the order, with the inscription: 'Seal of the chief office of the manor of Ananyevo'; and below stood the signature: 'To be executed exactly, Elena Losnyakov.'
'Your lady signed it herself, eh?' I queried48.
'To be sure; she always signs herself. Without that the order would be of no effect.'
'Well, and now shall you send this order to the agent?'
'No, sir. He'll come himself and read it. That's to say, it'll be read to him; you see, he's no scholar.' (The clerk on duty was silent again for a while.) 'But what do you say?' he added, simpering; 'is it well written?'
'Very well written.'
'It wasn't composed, I must confess, by me. Konstantin is the great one for that.'
'What?… Do you mean the orders have first to be composed among you?'
'Why, how else could we do? Couldn't write them off straight without making a fair copy.'
'And what salary do you get?' I inquired.
'Thirty-five roubles, and five roubles for boots.'
'And are you satisfied?'
'Of course I am satisfied. It's not everyone can get into an office like ours. It was God's will, in my case, to be sure; I'd an uncle who was in service as a butler.'
'And you're well-off?'
'Yes, sir. Though, to tell the truth,' he went on, with a sigh, 'a place at a merchant's, for instance, is better for the likes of us. At a merchant's they're very well off. Yesterday evening a merchant came to us from Venev, and his man got talking to me…. Yes, that's a good place, no doubt about it; a very good place.'
'Why? Do the merchants pay more wages?'
'Lord preserve us! Why, a merchant would soon give you the sack if you asked him for wages. No, at a merchant's you must live on trust and on fear. He'll give you food, and drink, and clothes, and all. If you give him satisfaction, he'll do more…. Talk of wages, indeed! You don't need them…. And a merchant, too, lives in plain Russian style, like ourselves; you go with him on a journey—he has tea, and you have it; what he eats, you eat. A merchant … one can put up with; a merchant's a very different thing from what a gentleman is; a merchant's not whimsical; if he's out of temper, he'll give you a blow, and there it ends. He doesn't nag31 nor sneer…. But with a gentleman it's a woeful business! Nothing's as he likes it—this is not right, and that he can't fancy. You hand him a glass of water or something to eat: "Ugh, the water stinks49! positively stinks!" You take it out, stay a minute outside the door, and bring it back: "Come, now, that's good; this doesn't stink50 now." And as for the ladies, I tell you, the ladies are something beyond everything!… and the young ladies above all!…'
'Fedyushka!' came the fat man's voice from the office.
The clerk went out quickly. I drank a glass of tea, lay down on the sofa, and fell asleep. I slept for two hours.
When I woke, I meant to get up, but I was overcome by laziness; I closed my eyes, but did not fall asleep again. On the other side of the partition, in the office, they were talking in subdued51 voices. Unconsciously I began to listen.
'Quite so, quite so, Nikolai Eremyitch,' one voice was saying; 'quite so. One can't but take that into account; yes, certainly!… Hm!' (The speaker coughed.)
'You may believe me, Gavrila Antonitch,' replied the fat man's voice: 'don't I know how things are done here? Judge for yourself.'
'Who does, if you don't, Nikolai Eremyitch? you're, one may say, the first person here. Well, then, how's it to be?' pursued the voice I did not recognise; 'what decision are we to come to, Nikolai Eremyitch? Allow me to put the question.'
'What decision, Gavrila Antonitch? The thing depends, so to say, on you; you don't seem over anxious.'
'Upon my word, Nikolai Eremyitch, what do you mean? Our business is trading, buying; it's our business to buy. That's what we live by, Nikolai Eremyitch, one may say.'
'Eight roubles a measure,' said the fat man emphatically.
A sigh was audible.
'Nikolai Eremyitch, sir, you ask a heavy price.' 'Impossible, Gavrila
Antonitch, to do otherwise; I speak as before God Almighty52; impossible.'
Silence followed.
I got up softly and looked through a crack in the partition. The fat man was sitting with his back to me. Facing him sat a merchant, a man about forty, lean and pale, who looked as if he had been rubbed with oil. He was incessantly fingering his beard, and very rapidly blinking and twitching54 his lips.
'Wonderful the young green crops this year, one may say,' he began again; 'I've been going about everywhere admiring them. All the way from Voronezh they've come up wonderfully, first-class, one may say.'
'The crops are pretty fair, certainly,' answered the head-clerk; 'but you know the saying, Gavrila Antonitch, autumn bids fair, but spring may be foul55.'
'That's so, indeed, Nikolai Eremyitch; all is in God's hands; it's the absolute truth what you've just remarked, sir…. But perhaps your visitor's awake now.'
The fat man turned round … listened….
'No, he's asleep. He may, though….'
He went to the door.
'No, he's asleep,' he repeated and went back to his place.
'Well, so what are we to say, Nikolai Eremyitch?' the merchant began again; 'we must bring our little business to a conclusion…. Let it be so, Nikolai Eremyitch, let it be so,' he went on, blinking incessantly; 'two grey notes and a white for your favour, and there' (he nodded in the direction of the house), 'six and a half. Done, eh?'
'Four grey notes,' answered the clerk.
'Come, three, then.'
'Four greys, and no white.'
'Three, Nikolai Eremyitch.'
'Three and a half, and not a farthing less.'
'Three, Nikolai Eremyitch.'
'You're not talking sense, Gavrila Antonitch.'
'My, what a pig-headed fellow!' muttered the merchant. 'Then I'd better arrange it with the lady herself.'
'That's as you like,' answered the fat man; 'far better, I should say.
Why should you worry yourself, after all?… Much better, indeed!'
'Well, well! Nikolai Eremyitch. I lost my temper for a minute! That was nothing but talk.'
'No, really, why?…'
'Nonsense, I tell you…. I tell you I was joking. Well, take your three and a half; there's no doing anything with you.'
'I ought to have got four, but I was in too great a hurry—like an ass13!' muttered the fat man.
'Then up there at the house, six and a half, Nikolai Eremyitch; the corn will be sold for six and a half?'
'Six and a half, as we said already.'
'Well, your hand on that then, Nikolai Eremyitch' (the merchant clapped his outstretched fingers into the clerk's palm). 'And good-bye, in God's name!' (The merchant got up.) 'So then, Nikolai Eremyitch, sir, I'll go now to your lady, and bid them send up my name, and so I'll say to her, "Nikolai Eremyitch," I'll say, "has made a bargain with me for six and a half."'
'That's what you must say, Gavrila Antonitch.'
'And now, allow me.'
The merchant handed the manager a small roll of notes, bowed, shook his head, picked up his hat with two fingers, shrugged56 his shoulders, and, with a sort of undulating motion, went out, his boots creaking after the approved fashion. Nikolai Eremyitch went to the wall, and, as far as I could make out, began sorting the notes handed him by the merchant. A red head, adorned58 with thick whiskers, was thrust in at the door.
'Well?' asked the head; 'all as it should be?'
'Yes.'
'How much?'
The fat man made an angry gesture with his hand, and pointed59 to my room.
'Ah, all right!' responded the head, and vanished.
The fat man went up to the table, sat down, opened a book, took out a reckoning frame, and began shifting the beads60 to and fro as he counted, using not the forefinger61 but the third finger of his right hand, which has a much more showy effect.
The clerk on duty came in.
'What is it?'
'Sidor is here from Goloplek.'
'Oh! ask him in. Wait a bit, wait a bit…. First go and look whether the strange gentleman's still asleep, or whether he has waked up.'
The clerk on duty came cautiously into my room. I laid my head on my game-bag, which served me as a pillow, and closed my eyes.
'He's asleep,' whispered the clerk on duty, returning to the counting-house.
The fat man muttered something.
'Well, send Sidor in,' he said at last.
I got up again. A peasant of about thirty, of huge stature62, came in—a red-cheeked, vigorous-looking fellow, with brown hair, and a short curly beard. He crossed himself, praying to the holy image, bowed to the head-clerk, held his hat before him in both hands, and stood erect63.
'Good day, Sidor,' said the fat man, tapping with the reckoning beads.
'Good-day to you, Nikolai Eremyitch.'
'Well, what are the roads like?'
'Pretty fair, Nikolai Eremyitch. A bit muddy.' (The peasant spoke64 slowly and not loud.)
'Wife quite well?'
'She's all right!'
The peasant gave a sigh and shifted one leg forward. Nikolai Eremyitch put his pen behind his ear, and blew his nose.
'Well, what have you come about?' he proceeded to inquire, putting his check handkerchief into his pocket.
'Why, they do say, Nikolai Eremyitch, they're asking for carpenters from us.'
'Well, aren't there any among you, hey?'
'To be sure there are, Nikolai Eremyitch; our place is right in the woods; our earnings65 are all from the wood, to be sure. But it's the busy time, Nikolai Eremyitch. Where's the time to come from?'
'The time to come from! Busy time! I dare say, you're so eager to work for outsiders, and don't care to work for your mistress…. It's all the same!'
'The work's all the same, certainly, Nikolai Eremyitch … but….'
'Well?'
'The pay's … very….'
'What next! You've been spoiled; that's what it is. Get along with you!'
'And what's more, Nikolai Eremyitch, there'll be only a week's work, but they'll keep us hanging on a month. One time there's not material enough, and another time they'll send us into the garden to weed the path.'
'What of it? Our lady herself is pleased to give the order, so it's useless you and me talking about it.'
Sidor was silent; he began shifting from one leg to the other.
Nikolai Eremyitch put his head on one side, and began busily playing with the reckoning beads.
'Our … peasants … Nikolai Eremyitch….' Sidor began at last, hesitating over each word; 'sent word to your honour … there is … see here….' (He thrust his big hand into the bosom of his coat, and began to pull out a folded linen66 kerchief with a red border.)
'What are you thinking of? Goodness, idiot, are you out of your senses?' the fat man interposed hurriedly. 'Go on; go to my cottage,' he continued, almost shoving the bewildered peasant out; 'ask for my wife there … she'll give you some tea; I'll be round directly; go on. For goodness' sake, I tell you, go on.'
Sidor went away.
'Ugh!… what a bear!' the head clerk muttered after him, shaking his head, and set to work again on his reckoning frame.
Suddenly shouts of 'Kuprya! Kuprya! there's no knocking down Kuprya!' were heard in the street and on the steps, and a little later there came into the counting-house a small man of sickly appearance, with an extraordinarily long nose and large staring eyes, who carried himself with a great air of superiority. He was dressed in a ragged67 little old surtout, with a plush collar and diminutive buttons. He carried a bundle of firewood on his shoulder. Five house-serfs were crowding round him, all shouting, 'Kuprya! there's no suppressing Kuprya! Kuprya's been turned stoker; Kuprya's turned a stoker!' But the man in the coat with the plush collar did not pay the slightest attention to the uproar68 made by his companions, and was not in the least out of countenance69. With measured steps he went up to the stove, flung down his load, straightened himself, took out of his tail-pocket a snuff-box, and with round eyes began helping70 himself to a pinch of dry trefoil mixed with ashes. At the entrance of this noisy party the fat man had at first knitted his brows and risen from his seat, but, seeing what it was, he smiled, and only told them not to shout. 'There's a sportsman,' said he, 'asleep in the next room.' 'What sort of sportsman?' two of them asked with one voice.
'A gentleman.'
'Ah!'
'Let them make a row,' said the man with the plush collar, waving his arms; 'what do I care, so long as they don't touch me? They've turned me into a stoker….'
'A stoker! a stoker!' the others put in gleefully.
'It's the mistress's orders,' he went on, with a shrug57 of his shoulders; 'but just you wait a bit … they'll turn you into swineherds yet. But I've been a tailor, and a good tailor too, learnt my trade in the best house in Moscow, and worked for generals … and nobody can take that from me. And what have you to boast of?… What? you're a pack of idlers, not worth your salt; that's what you are! Turn me off! I shan't die of hunger; I shall be all right; give me a passport. I'd send a good rent home, and satisfy the masters. But what would you do? You'd die off like flies, that's what you'd do!'
'That's a nice lie!' interposed a pock-marked lad with white eyelashes, a red cravat71, and ragged elbows. 'You went off with a passport sharp enough, but never a halfpenny of rent did the masters see from you, and you never earned a farthing for yourself, you just managed to crawl home again and you've never had a new rag on you since.'
'Ah, well, what could one do! Konstantin Narkizitch,' responded Kuprya; 'a man falls in love—a man's ruined and done for! You go through what I have, Konstantin Narkizitch, before you blame me!'
'And you picked out a nice one to fall in love with!—a regular fright.'
'No, you must not say that, Konstantin Narkizitch.'
'Who's going to believe that? I've seen her, you know; I saw her with my own eyes last year in Moscow.'
'Last year she had gone off a little certainly,' observed Kuprya.
'No, gentlemen, I tell you what,' a tall, thin man, with a face spotted72 with pimples73, a valet probably, from his frizzed and pomatumed head, remarked in a careless and disdainful voice; 'let Kuprya Afanasyitch sing us his song. Come on, now; begin, Kuprya Afanasyitch.
'Yes! yes!' put in the others. 'Hoorah for Alexandra! That's one for
Kuprya; 'pon my soul … Sing away, Kuprya!… You're a regular brick,
Alexandra!' (Serfs often use feminine terminations in referring to a
man as an expression of endearment74.) 'Sing away!'
'This is not the place to sing,' Kuprya replied firmly; 'this is the manor counting-house.'
'And what's that to do with you? you've got your eye on a place as clerk, eh?' answered Konstantin with a coarse laugh. 'That's what it is!'
'Everything rests with the mistress,' observed the poor wretch75.
'There, that's what he's got his eye on! a fellow like him! oo! oo! a!'
And they all roared; some rolled about with merriment. Louder than all laughed a lad of fifteen, probably the son of an aristocrat76 among the house-serfs; he wore a waistcoat with bronze buttons, and a cravat of lilac colour, and had already had time to fill out his waistcoat.
'Come tell us, confess now, Kuprya,' Nikolai Eremyitch began complacently77, obviously tickled78 and diverted himself; 'is it bad being stoker? Is it an easy job, eh?'
'Nikolai Eremyitch,' began Kuprya, 'you're head-clerk among us now, certainly; there's no disputing that, no; but you know you have been in disgrace yourself, and you too have lived in a peasant's hut.'
'You'd better look out and not forget yourself in my place,' the fat man interrupted emphatically; 'people joke with a fool like you; you ought, you fool, to have sense, and be grateful to them for taking notice of a fool like you.'
'It was a slip of the tongue, Nikolai Eremyitch; I beg your pardon….'
'Yes, indeed, a slip of the tongue.'
The door opened and a little page ran in.
'Nikolai Eremyitch, mistress wants you.'
'Who's with the mistress?' he asked the page.
'Aksinya Nikitishna, and a merchant from Venev.'
'I'll be there this minute. And you, mates,' he continued in a persuasive79 voice, 'better move off out of here with the newly-appointed stoker; if the German pops in, he'll make a complaint for certain.'
The fat man smoothed his hair, coughed into his hand, which was almost completely hidden in his coat-sleeve, buttoned himself, and set off with rapid strides to see the lady of the manor. In a little while the whole party trailed out after him, together with Kuprya. My old friend, the clerk-on duty, was left alone. He set to work mending the pens, and dropped asleep in his chair. A few flies promptly80 seized the opportunity and settled on his mouth. A mosquito alighted on his forehead, and, stretching its legs out with a regular motion, slowly buried its sting into his flabby flesh. The same red head with whiskers showed itself again at the door, looked in, looked again, and then came into the office, together with the rather ugly body belonging to it.
'Fedyushka! eh, Fedyushka! always asleep,' said the head.
The clerk on duty opened his eyes and got up from his seat.
'Nikolai Eremyitch has gone to the mistress?'
'Yes, Vassily Nikolaevitch.'
'Ah! ah!' thought I; 'this is he, the head cashier.'
The head cashier began walking about the room. He really slunk rather than walked, and altogether resembled a cat. An old black frock-coat with very narrow skirts hung about his shoulders; he kept one hand in his bosom, while the other was for ever fumbling81 about his high, narrow horse-hair collar, and he turned his head with a certain effort. He wore noiseless kid boots, and trod very softly.
'The landowner, Yagushkin, was asking for you to-day,' added the clerk on duty.
'Hm, asking for me? What did he say?'
'Said he'd go to Tyutyurov this evening and would wait for you. "I want to discuss some business with Vassily Nikolaevitch," said he, but what the business was he didn't say; "Vassily Nikolaevitch will know," says he.'
'Hm!' replied the head cashier, and he went up to the window.
'Is Nikolai Eremyitch in the counting-house?' a loud voice was heard asking in the outer room, and a tall man, apparently angry, with an irregular but bold and expressive82 face, and rather clean in his dress, stepped over the threshold.
'Isn't he here?' he inquired, looking rapidly round.
'Nikolai Eremyitch is with the mistress,' responded the cashier. 'Tell me what you want, Pavel Andreitch; you can tell me…. What is it you want?'
'What do I want? You want to know what I want?' (The cashier gave a sickly nod.) 'I want to give him a lesson, the fat, greasy villain83, the scoundrelly tell-tale!… I'll give him a tale to tell!'
Pavel flung himself into a chair.
'What are you saying, Pavel Andreitch! Calm yourself…. Aren't you ashamed? Don't forget whom you're talking about, Pavel Andreitch!' lisped the cashier.
'Forget whom I'm talking about? What do I care for his being made head-clerk? A fine person they've found to promote, there's no denying that! They've let the goat loose in the kitchen garden, you may say!'
'Hush84, hush, Pavel Andreitch, hush! drop that … what rubbish are you talking?'
'So Master Fox is beginning to fawn85? I will wait for him,' Pavel said with passion, and he struck a blow on the table. 'Ah, here he's coming!' he added with a look at the window; 'speak of the devil. With your kind permission!' (He, got up.)
Nikolai Eremyitch came into the counting-house. His face was shining with satisfaction, but he was rather taken aback at seeing Pavel Andreitch.
'Good day to you, Nikolai Eremyitch,' said Pavel in a significant tone, advancing deliberately86 to meet him.
The head-clerk made no reply. The face of the merchant showed itself in the doorway87.
'What, won't you deign88 to answer me?' pursued Pavel. 'But no … no,' he added; 'that's not it; there's no getting anything by shouting and abuse. No, you'd better tell me in a friendly way, Nikolai Eremyitch; what do you persecute89 me for? what do you want to ruin me for? Come, speak, speak.'
'This is no fit place to come to an understanding with you,' the head-clerk answered in some agitation90, 'and no fit time. But I must say I wonder at one thing: what makes you suppose I want to ruin you, or that I'm persecuting91 you? And if you come to that, how can I persecute you? You're not in my counting-house.'
'I should hope not,' answered Pavel; 'that would be the last straw! But why are you hum-bugging, Nikolai Eremyitch?… You understand me, you know.'
'No, I don't understand.'
'No, you do understand.'
'No, by God, I don't understand!'
'Swearing too! Well, tell us, since it's come to that: have you no fear of God? Why can't you let the poor girl live in peace? What do you want of her?'
'Whom are you talking of?' the fat man asked with feigned92 amazement93.
'Ugh! doesn't know; what next? I'm talking of Tatyana. Have some fear of God—what do you want to revenge yourself for? You ought to be ashamed: a married man like you, with children as big as I am; it's a very different thing with me…. I mean marriage: I'm acting94 straight-forwardly.'
'How am I to blame in that, Pavel Andreitch? The mistress won't permit you to marry; it's her seignorial will! What have I to do with it?'
'Why, haven't you been plotting with that old hag, the housekeeper95, eh? Haven't you been telling tales, eh? Tell me, aren't you bringing all sorts of stories up against the defenceless girl? I suppose it's not your doing that she's been degraded from laundrymaid to washing dishes in the scullery? And it's not your doing that she's beaten and dressed in sackcloth?… You ought to be ashamed, you ought to be ashamed—an old man like you! You know there's a paralytic96 stroke always hanging over you…. You will have to answer to God.'
'You're abusive, Pavel Andreitch, you're abusive…. You shan't have a chance to be insolent97 much longer.'
Pavel fired up.
'What? You dare to threaten me?' he said passionately98. 'You think I'm afraid of you. No, my man, I'm not come to that! What have I to be afraid of?… I can make my bread everywhere. For you, now, it's another thing! It's only here you can live and tell tales, and filch….'
'Fancy the conceit99 of the fellow!' interrupted the clerk, who was also beginning to lose patience; 'an apothecary's assistant, simply an apothecary's assistant, a wretched leech100; and listen to him—fie upon you! you're a high and mighty53 personage!'
'Yes, an apothecary's assistant, and except for this apothecary's assistant you'd have been rotting in the graveyard101 by now…. It was some devil drove me to cure him,' he added between his teeth.
'You cured me?… No, you tried to poison me; you dosed me with aloes,' the clerk put in.
'What was I to do if nothing but aloes had any effect on you?'
'The use of aloes is forbidden by the Board of Health,' pursued Nikolai. 'I'll lodge102 a complaint against you yet…. You tried to compass my death—that was what you did! But the Lord suffered it not.'
'Hush, now, that's enough, gentlemen,' the cashier was beginning….
'Stand off!' bawled103 the clerk. 'He tried to poison me! Do you understand that?'
'That's very likely…. Listen, Nikolai Eremyitch,' Pavel began in despairing accents. 'For the last time, I beg you…. You force me to it—can't stand it any longer. Let us alone, do you hear? or else, by God, it'll go ill with one or other of us—I mean with you!'
The fat man flew into a rage.
'I'm not afraid of you!' he shouted; 'do you hear, milksop? I got the better of your father; I broke his horns—a warning to you; take care!'
'Don't talk of my father, Nikolai Eremyitch.'
'Get away! who are you to give me orders?'
'I tell you, don't talk of him!'
'And I tell you, don't forget yourself…. However necessary you think yourself, if our lady has a choice between us, it's not you'll be kept, my dear! None's allowed to mutiny, mind!' (Pavel was shaking with fury.) 'As for the wench, Tatyana, she deserves … wait a bit, she'll get something worse!'
Pavel dashed forward with uplifted fists, and the clerk rolled heavily on the floor.
'Handcuff him, handcuff him,' groaned104 Nikolai Eremyitch….
I won't take upon myself to describe the end of this scene; I fear I have wounded the reader's delicate susceptibilities as it is.
The same day I returned home. A week later I heard that Madame Losnyakov had kept both Pavel and Nikolai in her service, but had sent away the girl Tatyana; it appeared she was not wanted.
1 tavern | |
n.小旅馆,客栈;小酒店 | |
参考例句: |
|
|
2 persistent | |
adj.坚持不懈的,执意的;持续的 | |
参考例句: |
|
|
3 obstinacy | |
n.顽固;(病痛等)难治 | |
参考例句: |
|
|
4 maiden | |
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的 | |
参考例句: |
|
|
5 shanty | |
n.小屋,棚屋;船工号子 | |
参考例句: |
|
|
6 squatting | |
v.像动物一样蹲下( squat的现在分词 );非法擅自占用(土地或房屋);为获得其所有权;而占用某片公共用地。 | |
参考例句: |
|
|
7 munched | |
v.用力咀嚼(某物),大嚼( munch的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
8 incessant | |
adj.不停的,连续的 | |
参考例句: |
|
|
9 incessantly | |
ad.不停地 | |
参考例句: |
|
|
10 munching | |
v.用力咀嚼(某物),大嚼( munch的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 eyebrows | |
眉毛( eyebrow的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
12 mumbled | |
含糊地说某事,叽咕,咕哝( mumble的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
13 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
14 muffled | |
adj.(声音)被隔的;听不太清的;(衣服)裹严的;蒙住的v.压抑,捂住( muffle的过去式和过去分词 );用厚厚的衣帽包着(自己) | |
参考例句: |
|
|
15 compassion | |
n.同情,怜悯 | |
参考例句: |
|
|
16 fumbled | |
(笨拙地)摸索或处理(某事物)( fumble的过去式和过去分词 ); 乱摸,笨拙地弄; 使落下 | |
参考例句: |
|
|
17 bosom | |
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
18 spacious | |
adj.广阔的,宽敞的 | |
参考例句: |
|
|
19 manor | |
n.庄园,领地 | |
参考例句: |
|
|
20 dwelling | |
n.住宅,住所,寓所 | |
参考例句: |
|
|
21 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
22 blotting | |
吸墨水纸 | |
参考例句: |
|
|
23 swollen | |
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀 | |
参考例句: |
|
|
24 diminutive | |
adj.小巧可爱的,小的 | |
参考例句: |
|
|
25 greasy | |
adj. 多脂的,油脂的 | |
参考例句: |
|
|
26 dummy | |
n.假的东西;(哄婴儿的)橡皮奶头 | |
参考例句: |
|
|
28 extraordinarily | |
adv.格外地;极端地 | |
参考例句: |
|
|
29 positively | |
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实 | |
参考例句: |
|
|
30 sleekness | |
油滑; 油光发亮; 时髦阔气; 线条明快 | |
参考例句: |
|
|
31 nag | |
v.(对…)不停地唠叨;n.爱唠叨的人 | |
参考例句: |
|
|
32 solitary | |
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士 | |
参考例句: |
|
|
33 depicted | |
描绘,描画( depict的过去式和过去分词 ); 描述 | |
参考例句: |
|
|
34 inscription | |
n.(尤指石块上的)刻印文字,铭文,碑文 | |
参考例句: |
|
|
35 crouched | |
v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
36 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
37 slanting | |
倾斜的,歪斜的 | |
参考例句: |
|
|
38 spines | |
n.脊柱( spine的名词复数 );脊椎;(动植物的)刺;书脊 | |
参考例句: |
|
|
39 meditatively | |
adv.冥想地 | |
参考例句: |
|
|
40 lashed | |
adj.具睫毛的v.鞭打( lash的过去式和过去分词 );煽动;紧系;怒斥 | |
参考例句: |
|
|
41 gnawed | |
咬( gnaw的过去式和过去分词 ); (长时间) 折磨某人; (使)苦恼; (长时间)危害某事物 | |
参考例句: |
|
|
42 crumbling | |
adj.摇摇欲坠的 | |
参考例句: |
|
|
43 ballad | |
n.歌谣,民谣,流行爱情歌曲 | |
参考例句: |
|
|
44 enchanting | |
a.讨人喜欢的 | |
参考例句: |
|
|
45 jug | |
n.(有柄,小口,可盛水等的)大壶,罐,盂 | |
参考例句: |
|
|
46 steward | |
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员 | |
参考例句: |
|
|
47 intoxicated | |
喝醉的,极其兴奋的 | |
参考例句: |
|
|
48 queried | |
v.质疑,对…表示疑问( query的过去式和过去分词 );询问 | |
参考例句: |
|
|
49 stinks | |
v.散发出恶臭( stink的第三人称单数 );发臭味;名声臭;糟透 | |
参考例句: |
|
|
50 stink | |
vi.发出恶臭;糟透,招人厌恶;n.恶臭 | |
参考例句: |
|
|
51 subdued | |
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
52 almighty | |
adj.全能的,万能的;很大的,很强的 | |
参考例句: |
|
|
53 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
54 twitching | |
n.颤搐 | |
参考例句: |
|
|
55 foul | |
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规 | |
参考例句: |
|
|
56 shrugged | |
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
57 shrug | |
v.耸肩(表示怀疑、冷漠、不知等) | |
参考例句: |
|
|
58 adorned | |
[计]被修饰的 | |
参考例句: |
|
|
59 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
60 beads | |
n.(空心)小珠子( bead的名词复数 );水珠;珠子项链 | |
参考例句: |
|
|
61 forefinger | |
n.食指 | |
参考例句: |
|
|
62 stature | |
n.(高度)水平,(高度)境界,身高,身材 | |
参考例句: |
|
|
63 erect | |
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的 | |
参考例句: |
|
|
64 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
65 earnings | |
n.工资收人;利润,利益,所得 | |
参考例句: |
|
|
66 linen | |
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的 | |
参考例句: |
|
|
67 ragged | |
adj.衣衫褴褛的,粗糙的,刺耳的 | |
参考例句: |
|
|
68 uproar | |
n.骚动,喧嚣,鼎沸 | |
参考例句: |
|
|
69 countenance | |
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同 | |
参考例句: |
|
|
70 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
71 cravat | |
n.领巾,领结;v.使穿有领结的服装,使结领结 | |
参考例句: |
|
|
72 spotted | |
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的 | |
参考例句: |
|
|
73 pimples | |
n.丘疹,粉刺,小脓疱( pimple的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
74 endearment | |
n.表示亲爱的行为 | |
参考例句: |
|
|
75 wretch | |
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人 | |
参考例句: |
|
|
76 aristocrat | |
n.贵族,有贵族气派的人,上层人物 | |
参考例句: |
|
|
77 complacently | |
adv. 满足地, 自满地, 沾沾自喜地 | |
参考例句: |
|
|
78 tickled | |
(使)发痒( tickle的过去式和过去分词 ); (使)愉快,逗乐 | |
参考例句: |
|
|
79 persuasive | |
adj.有说服力的,能说得使人相信的 | |
参考例句: |
|
|
80 promptly | |
adv.及时地,敏捷地 | |
参考例句: |
|
|
81 fumbling | |
n. 摸索,漏接 v. 摸索,摸弄,笨拙的处理 | |
参考例句: |
|
|
82 expressive | |
adj.表现的,表达…的,富于表情的 | |
参考例句: |
|
|
83 villain | |
n.反派演员,反面人物;恶棍;问题的起因 | |
参考例句: |
|
|
84 hush | |
int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静 | |
参考例句: |
|
|
85 fawn | |
n.未满周岁的小鹿;v.巴结,奉承 | |
参考例句: |
|
|
86 deliberately | |
adv.审慎地;蓄意地;故意地 | |
参考例句: |
|
|
87 doorway | |
n.门口,(喻)入门;门路,途径 | |
参考例句: |
|
|
88 deign | |
v. 屈尊, 惠允 ( 做某事) | |
参考例句: |
|
|
89 persecute | |
vt.迫害,虐待;纠缠,骚扰 | |
参考例句: |
|
|
90 agitation | |
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动 | |
参考例句: |
|
|
91 persecuting | |
(尤指宗教或政治信仰的)迫害(~sb. for sth.)( persecute的现在分词 ); 烦扰,困扰或骚扰某人 | |
参考例句: |
|
|
92 feigned | |
a.假装的,不真诚的 | |
参考例句: |
|
|
93 amazement | |
n.惊奇,惊讶 | |
参考例句: |
|
|
94 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
95 housekeeper | |
n.管理家务的主妇,女管家 | |
参考例句: |
|
|
96 paralytic | |
adj. 瘫痪的 n. 瘫痪病人 | |
参考例句: |
|
|
97 insolent | |
adj.傲慢的,无理的 | |
参考例句: |
|
|
98 passionately | |
ad.热烈地,激烈地 | |
参考例句: |
|
|
99 conceit | |
n.自负,自高自大 | |
参考例句: |
|
|
100 leech | |
n.水蛭,吸血鬼,榨取他人利益的人;vt.以水蛭吸血;vi.依附于别人 | |
参考例句: |
|
|
101 graveyard | |
n.坟场 | |
参考例句: |
|
|
102 lodge | |
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆 | |
参考例句: |
|
|
103 bawled | |
v.大叫,大喊( bawl的过去式和过去分词 );放声大哭;大声叫出;叫卖(货物) | |
参考例句: |
|
|
104 groaned | |
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |