小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Ramona蕾蒙娜 » CHAPTER IX
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER IX
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 WHEN the Senora came back to the veranda1, she found Felipe asleep, Alessandro standing2 at the foot of the bed, with his arms crossed on his breast, watching him. As the Senora drew near, Alessandro felt again the same sense of dawning hatred3 which had seized him at her harsh speech to Ramona. He lowered his eyes, and waited to be dismissed.
 
“You can go now, Alessandro,” said the Senora. “I will sit here. You are quite sure that it will be safe for Senor Felipe to sleep here all night?”
 
“It will cure him before many nights,” replied Alessandro, still without raising his eyes, and turning to go.
 
“Stay,” said the Senora. Alessandro paused. “It will not do for him to be alone here in the night, Alessandro.”
 
Alessandro had thought of this, and had remembered that if he lay on the veranda floor by Senor Felipe's side, he would also lie under the Senorita's window.
 
“No, Senora,” he replied. “I will lie here by his side. That was what I had thought, if the Senora is willing.”
 
“Thank you, Alessandro,” said the Senora, in a tone which would have surprised poor Ramona, still sitting alone in her room, with sad eyes. She did not know the Senora could speak thus sweetly to any one but Felipe. “Thank you! You are kind. I will have a bed made for you.”
 
“Oh, no.” cried Alessandro; “if the Senora will excuse me, I could not lie on a bed. A raw-hide like Senor Felipe's, and my blanket, are all I want. I could not lie on any bed.”
 
“To be sure,” thought the Senora; “what was I thinking of! How the boy makes one forget he is an Indian! But the floor is harder than the ground, Alessandro,” she said kindly4.
 
“No, Senora,” he said, “it is all one; and to-night I will not sleep. I will watch Senor Felipe, in case there should be a wind, or he should wake and need something.”
 
“I will watch him myself till midnight,” said the Senora. “I should feel easier to see how he sleeps at first.”
 
It was the balmiest of summer nights, and as still as if no living thing were on the earth. There was a full moon, which shone on the garden, and on the white front of the little chapel5 among the trees. Ramona, from her window, saw Alessandro pacing up and down the walk. She had seen him spread down the raw-hide by Felipe's bed, and had seen the Senora take her place in one of the big carved chairs. She wondered if they were both going to watch; she wondered why the Senora would never let her sit up and watch with Felipe.
 
“I am not of any use to anybody,” she thought sadly. She dared not go out and ask any questions about the arrangements for the night. At supper the Senora had spoken to her only in the same cold and distant manner which always made her dumb and afraid. She had not once seen Felipe alone during the day. Margarita, who, in the former times,—ah, how far away those former times looked now!—had been a greater comfort to Ramona than she realized,—Margarita now was sulky and silent, never came into Ramona's presence if she could help it, and looked at her sometimes with an expression which made Ramona tremble, and say to herself, “She hates me; She has always hated me since that morning.”
 
It had been a long, sad day to Ramona; and as she sat in her window leaning her head against the sash, and looked at Alessandro pacing up and down, she felt for the first time, and did not shrink from it nor in any wise disavow or disguise it to herself, that she was glad he loved her. More than this she did not think; beyond this she did not go. Her mind was not like Margarita's, full of fancies bred of freedom in intercourse7 with men. But distinctly, tenderly glad that Alessandro loved her, and distinctly, tenderly aware how well he loved her, she was, as she sat at her window this night, looking out into the moonlit garden; after she had gone to bed, she could still hear his slow, regular steps on the garden-walk, and the last thought she had, as she fell asleep, was that she was glad Alessandro loved her.
 
The moon had been long set, and the garden, chapel-front, trees, vines, were all wrapped in impenetrable darkness, when Ramona awoke, sat up in her bed, and listened. All was so still that the sound of Felipe's low, regular breathing came in through her open window. After hearkening to it for a few moments, she rose noiselessly from her bed, and creeping to the window parted the curtains and looked out; noiselessly, she thought; but it was not noiselessly enough to escape Alessandro's quick ear; without a sound, he sprang to his feet, and stood looking at Ramona's window.
 
“I am here, Senorita,” he whispered. “Do you want anything?”
 
“Has he slept all night like this?” she whispered back.
 
“Yes, Senorita. He has not once moved.”
 
“How good!” said Ramona. “How good!”
 
Then she stood still; she wanted to speak again to Alessandro, to hear him speak again, but she could think of no more to say. Because she could not, she gave a little sigh.
 
Alessandro took one swift step towards the window. “May the saints bless you, Senorita,” he whispered fervently8.
 
“Thank you, Alessandro,” murmured Ramona, and glided9 back to her bed, but not to sleep. It lacked not much of dawn; as the first faint light filtered through the darkness, Ramona heard the Senora's window open.
 
“Surely she will not strike up the hymn10 and wake Felipe,” thought Ramona; and she sprang again to the window to listen. A few low words between the Senora and Alessandro, and then the Senora's window closed again, and all was still.
 
“I thought she would not have the heart to wake him,” said Ramona to herself. “The Virgin11 would have had no pleasure in our song, I am sure; but I will say a prayer to her instead;” and she sank on her knees at the head of her bed, and began saying a whispered prayer. The footfall of a spider in Ramona's room had not been light enough to escape the ear of that watching lover outside. Again Alessandro's tall figure arose from the floor, turning towards Ramona's window; and now the darkness was so far softened12 to dusk, that the outline of his form could be seen. Ramona felt it rather than saw it, and stopped praying. Alessandro was sure he had heard her voice.
 
“Did the Senorita speak?” he whispered, his face close at the curtain. Ramona, startled, dropped her rosary, which rattled13 as it fell on the wooden floor.
 
“No, no, Alessandro,” she said, “I did not speak.” And she trembled, she knew not why. The sound of the beads14 on the floor explained to Alessandro what had been the whispered words he heard.
 
“She was at her prayers,” he thought, ashamed and sorry. “Forgive me,” he whispered, “I thought you called;” and he stepped back to the outer edge of the veranda, and seated himself on the railing. He would lie down no more. Ramona remained on her knees, gazing at the window. Through the transparent15 muslin curtain the dawning light came slowly, steadily16, till at last she could see Alessandro distinctly. Forgetful of all else, she knelt gazing at him. The rosary lay on the floor, forgotten. Ramona would not finish that prayer, that day. But her heart was full of thanksgiving and gratitude17, and the Madonna had a better prayer than any in the book.
 
The sun was up, and the canaries, finches, and linnets had made the veranda ring with joyous18 racket, before Felipe opened his eyes. The Senora had come and gone and come again, looking at him anxiously, but he stirred not. Ramona had stolen timidly out, glancing at Alessandro only long enough to give him one quick smile, and bent19 over Felipe's bed, holding her breath, he lay so still.
 
“Ought he to sleep so long?” she whispered.
 
“Till the noon, it may be,” answered Alessandro; “and when he wakes, you will see by his eye that he is another man.”
 
It was indeed so. When Felipe first looked about him, he laughed outright20 with pure pleasure. Then catching21 sight of Alessandro at the steps, he called, in a stronger voice than had yet been heard from him, “Alessandro, you are a famous physician. Why couldn't that fool from Ventura have known as much? With all his learning, he had had me in the next world before many days, except for you. Now, Alessandro, breakfast! I'm hungry. I had forgotten what the thought of food was like to a hungry stomach. And plenty! plenty!” he called, as Alessandro ran toward the kitchen. “Bring all they have.”
 
When the Senora saw Felipe bolstered22 up in the bed, his eye bright, his color good, his voice clear, eating heartily23 like his old self, she stood like a statue in the middle of the veranda for a moment; then turning to Alessandro, she said chokingly, “May Heaven reward you!” and disappeared abruptly24 in her own room. When she came out, her eyes were red. All day she moved and spoke6 with a softness unwonted, indeed inconceivable. She even spoke kindly and without constraint25 to Ramona. She felt like one brought back from the dead.
 
After this, a new sort of life began for them all. Felipe's bed on the veranda was the rallying point for everything and everybody.. The servants came to look up at him, and wish him well, from the garden-walk below. Juan Can, when he first hobbled out on the stout26 crutches27 Alessandro had made him of manzanita wood, dragged himself all the way round the house, to have a look at Senor Felipe and a word with him. The Senora sat there, in the big carved chair, looking like a sibyl with her black silk banded head-dress severely28 straight across her brow, and her large dark eyes gazing out, past Felipe, into the far south sky. Ramona lived there too, with her embroidery29 or her book, sitting on cushions on the floor in a corner, or at the foot of Felipe's bed, always so placed, however,—if anybody had noticed, but nobody did,—so placed that she could look at Felipe without looking full at the Senora's chair, even if the Senora were not in it.
 
Here also came Alessandro many times a day,—sometimes sent for, sometimes of his own accord. He was freely welcome. When he played or sang he sat on the upper step of the stairs leading down to the garden. He also had a secret, which he thought all his own, in regard to the positions he chose. He sat always, when Ramona was there, in the spot which best commanded a view of her face. The secret was not all his own. Felipe knew it. Nothing was escaping Felipe in these days. A bomb-shell exploding at their feet would not have more astonished the different members of this circle, the Senora, Ramona, Alessandro, than it would to have been made suddenly aware of the thoughts which were going on in Felipe's mind now, from day to day, as he lay there placidly30 looking at them all.
 
It is probable that if Felipe had been in full health and strength when the revelation suddenly came to him that Alessandro loved Ramona, and that Ramona might love Alessandro, he would have been instantly filled with jealous antagonism31. But at the time when this revelation came, he was prostrate32, feeble, thinking many times a day that he must soon die; it did not seem to Felipe that a man could be so weak as he was, and ever again be strong and well. Side by side with these forebodings of his own death, always came the thought of Ramona. What would become of her, if he were gone? Only too well he knew that the girl's heart would be broken; that she could not live on alone with his mother. Felipe adored his mother; but he understood her feeling about Ramona.
 
With his feebleness had also come to Felipe, as is often the case in long illnesses, a greater clearness of perception. Ramona had ceased to puzzle him. He no longer asked himself what her long, steady look into his eyes meant. He knew. He saw it mean that as a sister she loved him, had always loved him, and could love him in no other way. He wondered a little at himself that this gave him no more pain; only a sort of sweet, mournful tenderness towards her. It must be because he was so soon going out of the world, he thought. Presently he began to be aware that a new quality was coming into his love for her. He himself was returning to the brother love which he had had for her when they were children together, and in which he had felt no change until he became a man and Ramona a woman. It was strange what a peace fell upon Felipe when this was finally clear and settled in his mind. No doubt he had had more misgiving33 and fear about his mother in the matter than he had ever admitted to himself; perhaps also the consciousness of Ramona's unfortunate birth had rankled34 at times; but all this was past now. Ramona was his sister. He was her brother. What course should he pursue in the crisis which he saw drawing near? How could he best help Ramona? What would be best for both her and Alessandro? Long before the thought of any possible union between himself and Ramona had entered into Alessandro's mind, still longer before it had entered into Ramona's to think of Alessandro as a husband, Felipe had spent hours in forecasting, plotting, and planning for them. For the first time in his life he felt himself in the dark as to his mother's probable action. That any concern as to Ramona's personal happiness or welfare would influence her, he knew better than to think for a moment. So far as that was concerned, Ramona might wander out the next hour, wife of a homeless beggar, and his mother would feel no regret. But Ramona had been the adopted daughter of the Senora Ortegna, bore the Ortegna name, and had lived as foster-child in the house of the Morenos. Would the Senora permit such a one to marry an Indian?
 
Felipe doubted. The longer he thought, the more he doubted. The more he watched, the more he saw that the question might soon have to be decided35. Any hour might precipitate36 it. He made plan after plan for forestalling37 trouble, for preparing his mother; but Felipe was by nature indolent, and now he was, in addition, feeble. Day after day slipped by. It was exceedingly pleasant on the veranda. Ramona was usually with him; his mother was gentler, less sad, than he had ever seen her. Alessandro was always at hand, ready for any service,—in the field, in the house,—his music a delight, his strength and fidelity38 a repose39, his personal presence always agreeable. “If only my mother could think it,” reflected Felipe, “it would be the best thing, all round, to have Alessandro stay here as overseer of the place, and then they might be married. Perhaps before the summer is over she will come to see it so.”
 
And the delicious, languid, semi-tropic summer came hovering40 over the valley. The apricots turned golden, the peaches glowed, the grapes filled and hardened, like opaque41 emeralds hung thick under the canopied42 vines. The garden was a shade brown, and the roses had all fallen; but there were lilies, and orange-blossoms, and poppies, and carnations43, and geraniums in the pots, and musk44,—oh, yes, ever and always musk. It was like an enchanter's spell, the knack45 the Senora had of forever keeping relays of musk to bloom all the year; and it was still more like an enchanter's spell, that Felipe would never confess that he hated it.' But the bees liked it, and the humming-birds,—the butterflies also; and the air was full of them. The veranda was a quieter place now as the season's noon grew near. The linnets were all nesting, and the finches and the canaries too; and the Senora spent hours, every day, tirelessly feeding the mothers. The vines had all grown and spread out to their thickest; no need any longer of the gay blanket Alessandro had pinned up that first morning to keep the sun off Felipe's head.
 
What was the odds46 between a to-day and a to-morrow in such a spot as this? “To-morrow,” said Felipe, “I will speak to my mother,” and “to-morrow,” and “to-morrow;” but he did not.
 
There was one close observer of these pleasant veranda days that Felipe knew nothing about. That was Margarita. As the girl came and went about her household tasks, she was always on the watch for Alessandro, on the watch for Ramona. She was biding47 her time. Just what shape her revenge was going to take, she did not know. It was no use plotting. It must be as it fell out; but that the hour and the way for her revenge would come she never doubted.
 
When she saw the group on the veranda, as she often did, all listening to Alessandro's violin, or to his singing, Alessandro himself now at his ease and free in the circle, as if he had been there always, her anger was almost beyond bounds.
 
“Oh, ho! like a member of the family; quite so!” she sneered48. “It is new times when a head shepherd spends his time with the ladies of the house, and sits in their presence like a guest who is invited! We shall see; we shall see what comes of all this!” And she knew not which she hated the more of the two, Alessandro or Ramona.
 
Since the day of the scene at the artichoke-field she had never spoken to Alessandro, and had avoided, so far as was possible, seeing him. At first Alessandro was sorry for this, and tried to be friendly with her. As soon as he felt assured that the incident had not hurt him at all in the esteem49 of Ramona, he began to be sorry for Margarita. “A man should not be rude to any maiden,” he thought; and he hated to remember how he had pushed Margarita from him, and snatched his hand away, when he had in the outset made no objection to her taking it. But Margarita's resentment50 was not to be appeased51. She understood only too clearly how little Alessandro's gentle advances meant, and she would none of them. “Let him go to his Senorita,” she said bitterly, mocking the reverential tone in which she had overheard him pronounce the word. “She is fond enough of him, if only the fool had eyes to see it. She'll be ready to throw herself at his head before long, if this kind of thing keeps up. 'It is not well to speak thus freely of young men, Margarita!' Ha, ha! Little I thought that day which way the wind set in my mistress's temper! I'll wager52 she reproves me no more, under this roof or any other! Curse her! What did she want of Alessandro, except to turn his head, and then bid him go his way!”
 
To do Margarita justice, she never once dreamed of the possibility of Ramona's wedding Alessandro. A clandestine53 affair, an intrigue54 of more or less intensity55, such as she herself might have carried on with any one of the shepherds,—this was the utmost stretch of Margarita's angry imaginations in regard to her young mistress's liking56 for Alessandro. There was not, in her way of looking at things, any impossibility of such a thing as that. But marriage! It might be questioned whether that idea would have been any more startling to the Senora herself than to Margarita.
 
Little had passed between Alessandro and Ramona which Margarita did not know. The girl was always like a sprite,—here, there, everywhere, in an hour, and with eyes which, as her mother often told her, saw on all sides of her head. Now, fired by her new purpose, new passion, she moved swifter than ever, and saw and heard even more, There were few hours of any day when she did not know to a certainty where both Alessandro and Ramona were; and there had been few meetings between them which she had not either seen or surmised57.
 
In the simple life of such a household as the Senora's, it was not strange that this was possible; nevertheless, it argued and involved untiring vigilance on Margarita's part. Even Felipe, who thought himself, from his vantage-post of observation on the veranda, and from his familiar relation with Ramona, well informed of most that happened, would have been astonished to hear all that Margarita could have told him. In the first days Ramona herself had guilelessly told him much,—had told him how Alessandro, seeing her trying to sprinkle and bathe and keep alive the green ferns with which she had decorated the chapel for Father Salvierderra's coming, had said: “Oh, Senorita, they are dead! Do not take trouble with them! I will bring you fresh ones;” and the next morning she had found, lying at the chapel door, a pile of such ferns as she had never before seen; tall ones, like ostrich-plumes, six and eight feet high; the feathery maidenhair, and the gold fern, and the silver, twice as large as she ever had found them. The chapel was beautiful, like a conservatory58, after she had arranged them in vases and around the high candlesticks.
 
It was Alessandro, too, who had picked up in the artichoke-patch all of the last year's seed-vessels which had not been trampled59 down by the cattle, and bringing one to her, had asked shyly if she did not think it prettier than flowers made out of paper. His people, he said, made wreaths of them. And so they were, more beautiful than any paper flowers which ever were made,—great soft round disks of fine straight threads like silk, with a kind of saint's halo around them of sharp, stiff points, glossy60 as satin, and of a lovely creamy color. It was the strangest thing in the world nobody had ever noticed them as they lay there on the ground. She had put a great wreath of them around Saint Joseph's head, and a bunch in the Madonna's hand; and when the Senora saw them, she exclaimed in admiration61, and thought they must have been made of silk and satin.
 
And Alessandro had brought her beautiful baskets, made by the Indian women at Pala, and one which had come from the North, from the Tulare country; it had gay feathers woven in with the reeds,—red and yellow, in alternate rows, round and round. It was like a basket made out of a bright-colored bird.
 
And a beautiful stone bowl Alessandro had brought her, glossy black, that came all the way from Catalina Island; a friend of Alessandro's got it. For the first few weeks it had seemed as if hardly a day passed that there was not some new token to be chronicled of Alessandro's thoughtfulness and good-will. Often, too, Ramona had much to tell that Alessandro had said,—tales of the old Mission days that he had heard from his father; stories of saints, and of the early Fathers, who were more like saints than like men, Alessandro said,—Father Junipero, who founded the first Missions, and Father Crespi, his friend. Alessandro's grandfather had journeyed with Father Crespi as his servant, and many a miracle he had with his own eyes seen Father Crespi perform. There was a cup out of which the Father always took his chocolate for breakfast,—a beautiful cup, which was carried in a box, the only luxury the Father had; and one morning it was broken, and everybody was in terror and despair. “Never mind, never mind,” said the Father; “I will make it whole;” and taking the two pieces in his hands, he held them tight together, and prayed over them, and they became one solid piece again, and it was used all through the journey, just as before.
 
But now, Ramona never spoke voluntarily of Alessandro. To Felipe's sometimes artfully put questions or allusions62 to him, she made brief replies, and never continued the topic; and Felipe had observed another thing: she now rarely looked at Alessandro. When he was speaking to others she kept her eyes on the ground. If he addressed her, she looked quickly up at him, but lowered her eyes after the first glance. Alessandro also observed this, and was glad of it. He understood it. He knew how differently she could look in his face in the rare moments when they were alone together. He fondly thought he alone knew this; but he was mistaken. Margarita knew. She had more than once seen it.
 
It had happened more than once that he had found Ramona at the willows63 by the brook64, and had talked with her there. The first time it happened, it was a chance; after that never a chance again, for Alessandro went often seeking the spot, hoping to find her. In Ramona's mind too, not avowed65, but half consciously, there was, if not the hope of seeing him there, at least the memory that it was there they had met. It was a pleasant spot,—cool and shady even at noon, and the running water always full of music. Ramona often knelt there of a morning, washing out a bit of lace or a handkerchief; and when Alessandro saw her, it went hard with him to stay away. At such moments the vision returned to him vividly66 of that first night when, for the first second, seeing her face in the sunset glow, he had thought her scarce mortal. It was not that he even now thought her less a saint; but ah, how well he knew her to be human! He had gone alone in the dark to this spot many a time, and, lying on the grass, put his hands into the running water, and played with it dreamily, thinking, in his poetic67 Indian fashion, thoughts like these: “Whither have gone the drops that passed beneath her hands, just here? These drops will never find those in the sea; but I love this water!”
 
Margarita had seen him thus lying, and without dreaming of the refined sentiment which prompted his action, had yet groped blindly towards it, thinking to herself: “He hopes his Senorita will come down to him there. A nice place it is for a lady to meet her lover, at the washing-stones! It will take swifter water than any in that brook, Senorita Ramona, to wash you white in the Senora's eyes, if ever she come upon you there with the head shepherd, making free with him, may be! Oh, but if that could only happen, I'd die content!” And the more Margarita watched, the more she thought it not unlikely that it might turn out so. It was oftener at the willows than anywhere else that Ramona and Alessandro met; and, as Margarita noticed with malicious68 satisfaction, they talked each time longer, each time parted more lingeringly. Several times it had happened to be near supper-time; and Margarita, with one eye on the garden-walk, had hovered69 restlessly near the Senora, hoping to be ordered to call the Senorita to supper.
 
“If but I could come on them of a sudden, and say to her as she did to me, 'You are wanted in the house'! Oh, but it would do my soul good! I'd say it so it would sting like a lash70 laid on both their faces! It will come! It will come! It will be there that she'll be caught one of these fine times she's having! I'll wait! It will come!”
 
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 veranda XfczWG     
n.走廊;阳台
参考例句:
  • She sat in the shade on the veranda.她坐在阳台上的遮荫处。
  • They were strolling up and down the veranda.他们在走廊上来回徜徉。
2 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
3 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
4 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
5 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
6 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
7 intercourse NbMzU     
n.性交;交流,交往,交际
参考例句:
  • The magazine becomes a cultural medium of intercourse between the two peoples.该杂志成为两民族间文化交流的媒介。
  • There was close intercourse between them.他们过往很密。
8 fervently 8tmzPw     
adv.热烈地,热情地,强烈地
参考例句:
  • "Oh, I am glad!'she said fervently. “哦,我真高兴!”她热烈地说道。 来自《简明英汉词典》
  • O my dear, my dear, will you bless me as fervently to-morrow?' 啊,我亲爱的,亲爱的,你明天也愿这样热烈地为我祝福么?” 来自英汉文学 - 双城记
9 glided dc24e51e27cfc17f7f45752acf858ed1     
v.滑动( glide的过去式和过去分词 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔
参考例句:
  • The President's motorcade glided by. 总统的车队一溜烟开了过去。
  • They glided along the wall until they were out of sight. 他们沿着墙壁溜得无影无踪。 来自《简明英汉词典》
10 hymn m4Wyw     
n.赞美诗,圣歌,颂歌
参考例句:
  • They sang a hymn of praise to God.他们唱着圣歌,赞美上帝。
  • The choir has sung only two verses of the last hymn.合唱团只唱了最后一首赞美诗的两个段落。
11 virgin phPwj     
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
参考例句:
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
12 softened 19151c4e3297eb1618bed6a05d92b4fe     
(使)变软( soften的过去式和过去分词 ); 缓解打击; 缓和; 安慰
参考例句:
  • His smile softened slightly. 他的微笑稍柔和了些。
  • The ice cream softened and began to melt. 冰淇淋开始变软并开始融化。
13 rattled b4606e4247aadf3467575ffedf66305b     
慌乱的,恼火的
参考例句:
  • The truck jolted and rattled over the rough ground. 卡车嘎吱嘎吱地在凹凸不平的地面上颠簸而行。
  • Every time a bus went past, the windows rattled. 每逢公共汽车经过这里,窗户都格格作响。
14 beads 894701f6859a9d5c3c045fd6f355dbf5     
n.(空心)小珠子( bead的名词复数 );水珠;珠子项链
参考例句:
  • a necklace of wooden beads 一条木珠项链
  • Beads of perspiration stood out on his forehead. 他的前额上挂着汗珠。
15 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
16 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
17 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
18 joyous d3sxB     
adj.充满快乐的;令人高兴的
参考例句:
  • The lively dance heightened the joyous atmosphere of the scene.轻快的舞蹈给这场戏渲染了欢乐气氛。
  • They conveyed the joyous news to us soon.他们把这一佳音很快地传递给我们。
19 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
20 outright Qj7yY     
adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的
参考例句:
  • If you have a complaint you should tell me outright.如果你有不满意的事,你应该直率地对我说。
  • You should persuade her to marry you outright.你应该彻底劝服她嫁给你。
21 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
22 bolstered 8f664011b293bfe505d7464c8bed65c8     
v.支持( bolster的过去式和过去分词 );支撑;给予必要的支持;援助
参考例句:
  • He bolstered his plea with new evidence. 他举出新的证据来支持他的抗辩。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The data must be bolstered by inferences and indirect estimates of varying degrees of reliability. 这些资料必须借助于推理及可靠程度不同的间接估计。 来自辞典例句
23 heartily Ld3xp     
adv.衷心地,诚恳地,十分,很
参考例句:
  • He ate heartily and went out to look for his horse.他痛快地吃了一顿,就出去找他的马。
  • The host seized my hand and shook it heartily.主人抓住我的手,热情地和我握手。
24 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
25 constraint rYnzo     
n.(on)约束,限制;限制(或约束)性的事物
参考例句:
  • The boy felt constraint in her presence.那男孩在她面前感到局促不安。
  • The lack of capital is major constraint on activities in the informal sector.资本短缺也是影响非正规部门生产经营的一个重要制约因素。
26     
参考例句:
27 crutches crutches     
n.拐杖, 支柱 v.支撑
参考例句:
  • After the accident I spent six months on crutches . 事故后我用了六个月的腋杖。
  • When he broke his leg he had to walk on crutches. 他腿摔断了以后,不得不靠拐杖走路。
28 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
29 embroidery Wjkz7     
n.绣花,刺绣;绣制品
参考例句:
  • This exquisite embroidery won people's great admiration.这件精美的绣品,使人惊叹不已。
  • This is Jane's first attempt at embroidery.这是简第一次试着绣花。
30 placidly c0c28951cb36e0d70b9b64b1d177906e     
adv.平稳地,平静地
参考例句:
  • Hurstwood stood placidly by, while the car rolled back into the yard. 当车子开回场地时,赫斯渥沉着地站在一边。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • The water chestnut floated placidly there, where it would grow. 那棵菱角就又安安稳稳浮在水面上生长去了。 来自汉英文学 - 中国现代小说
31 antagonism bwHzL     
n.对抗,敌对,对立
参考例句:
  • People did not feel a strong antagonism for established policy.人们没有对既定方针产生强烈反应。
  • There is still much antagonism between trades unions and the oil companies.工会和石油公司之间仍然存在着相当大的敌意。
32 prostrate 7iSyH     
v.拜倒,平卧,衰竭;adj.拜倒的,平卧的,衰竭的
参考例句:
  • She was prostrate on the floor.她俯卧在地板上。
  • The Yankees had the South prostrate and they intended to keep It'so.北方佬已经使南方屈服了,他们还打算继续下去。
33 misgiving tDbxN     
n.疑虑,担忧,害怕
参考例句:
  • She had some misgivings about what she was about to do.她对自己即将要做的事情存有一些顾虑。
  • The first words of the text filled us with misgiving.正文开头的文字让我们颇为担心。
34 rankled bfb0a54263d4c4175194bac323305c52     
v.(使)痛苦不已,(使)怨恨不已( rankle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Her comments still rankled. 她的评价仍然让人耿耿于怀。
  • The insult rankled in his mind. 这种侮辱使他心里难受。 来自《简明英汉词典》
35 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
36 precipitate 1Sfz6     
adj.突如其来的;vt.使突然发生;n.沉淀物
参考例句:
  • I don't think we should make precipitate decisions.我认为我们不应该贸然作出决定。
  • The king was too precipitate in declaring war.国王在宣战一事上过于轻率。
37 forestalling d45327a760f7199d057caaf0ab24c9d3     
v.先发制人,预先阻止( forestall的现在分词 )
参考例句:
38 fidelity vk3xB     
n.忠诚,忠实;精确
参考例句:
  • There is nothing like a dog's fidelity.没有什么能比得上狗的忠诚。
  • His fidelity and industry brought him speedy promotion.他的尽职及勤奋使他很快地得到晋升。
39 repose KVGxQ     
v.(使)休息;n.安息
参考例句:
  • Don't disturb her repose.不要打扰她休息。
  • Her mouth seemed always to be smiling,even in repose.她的嘴角似乎总是挂着微笑,即使在睡眠时也是这样。
40 hovering 99fdb695db3c202536060470c79b067f     
鸟( hover的现在分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫
参考例句:
  • The helicopter was hovering about 100 metres above the pad. 直升机在离发射台一百米的上空盘旋。
  • I'm hovering between the concert and the play tonight. 我犹豫不决今晚是听音乐会还是看戏。
41 opaque jvhy1     
adj.不透光的;不反光的,不传导的;晦涩的
参考例句:
  • The windows are of opaque glass.这些窗户装着不透明玻璃。
  • Their intentions remained opaque.他们的意图仍然令人费解。
42 canopied canopied     
adj. 遮有天篷的
参考例句:
  • Mist canopied the city. 薄雾笼罩着城市。
  • The centrepiece was a magnificent canopied bed belonged to Talleyrand, the great 19th-century French diplomat. 展位中心是一架华丽的四柱床,它的故主是19世纪法国著名外交家塔列郎。
43 carnations 4fde4d136e97cb7bead4d352ae4578ed     
n.麝香石竹,康乃馨( carnation的名词复数 )
参考例句:
  • You should also include some carnations to emphasize your underlying meaning.\" 另外要配上石竹花来加重这涵意的力量。” 来自汉英文学 - 围城
  • Five men per ha. were required for rose production, 6 or 7 men for carnations. 种植玫瑰每公顷需5个男劳力,香石竹需6、7个男劳力。 来自辞典例句
44 musk v6pzO     
n.麝香, 能发出麝香的各种各样的植物,香猫
参考例句:
  • Musk is used for perfume and stimulant.麝香可以用作香料和兴奋剂。
  • She scented her clothes with musk.她用麝香使衣服充满了香味。
45 knack Jx9y4     
n.诀窍,做事情的灵巧的,便利的方法
参考例句:
  • He has a knack of teaching arithmetic.他教算术有诀窍。
  • Making omelettes isn't difficult,but there's a knack to it.做煎蛋饼并不难,但有窍门。
46 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
47 biding 83fef494bb1c4bd2f64e5e274888d8c5     
v.等待,停留( bide的现在分词 );居住;(过去式用bided)等待;面临
参考例句:
  • He was biding his time. 他正在等待时机。 来自辞典例句
  • Applications:used in carbide alloy, diamond tools, biding admixture, high-temperature alloy, rechargeable cell. 用作硬质合金,磁性材料,金刚石工具,高温合金,可充电池等。 来自互联网
48 sneered 0e3b5b35e54fb2ad006040792a867d9f     
讥笑,冷笑( sneer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He sneered at people who liked pop music. 他嘲笑喜欢流行音乐的人。
  • It's very discouraging to be sneered at all the time. 成天受嘲讽是很令人泄气的。
49 esteem imhyZ     
n.尊敬,尊重;vt.尊重,敬重;把…看作
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • The veteran worker ranks high in public love and esteem.那位老工人深受大伙的爱戴。
50 resentment 4sgyv     
n.怨愤,忿恨
参考例句:
  • All her feelings of resentment just came pouring out.她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
  • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.她暗中对她的雇主怀恨在心。
51 appeased ef7dfbbdb157a2a29b5b2f039a3b80d6     
安抚,抚慰( appease的过去式和过去分词 ); 绥靖(满足另一国的要求以避免战争)
参考例句:
  • His hunger could only be appeased by his wife. 他的欲望只有他的妻子能满足。
  • They are the more readily appeased. 他们比较容易和解。
52 wager IH2yT     
n.赌注;vt.押注,打赌
参考例句:
  • They laid a wager on the result of the race.他们以竞赛的结果打赌。
  • I made a wager that our team would win.我打赌我们的队会赢。
53 clandestine yqmzh     
adj.秘密的,暗中从事的
参考例句:
  • She is the director of clandestine operations of the CIA.她是中央情报局秘密行动的负责人。
  • The early Christians held clandestine meetings in caves.早期的基督徒在洞穴中秘密聚会。
54 intrigue Gaqzy     
vt.激起兴趣,迷住;vi.耍阴谋;n.阴谋,密谋
参考例句:
  • Court officials will intrigue against the royal family.法院官员将密谋反对皇室。
  • The royal palace was filled with intrigue.皇宫中充满了勾心斗角。
55 intensity 45Ixd     
n.强烈,剧烈;强度;烈度
参考例句:
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
56 liking mpXzQ5     
n.爱好;嗜好;喜欢
参考例句:
  • The word palate also means taste or liking.Palate这个词也有“口味”或“嗜好”的意思。
  • I must admit I have no liking for exaggeration.我必须承认我不喜欢夸大其词。
57 surmised b42dd4710fe89732a842341fc04537f6     
v.臆测,推断( surmise的过去式和过去分词 );揣测;猜想
参考例句:
  • From the looks on their faces, I surmised that they had had an argument. 看他们的脸色,我猜想他们之间发生了争执。
  • From his letter I surmised that he was unhappy. 我从他的信中推测他并不快乐。 来自《简明英汉词典》
58 conservatory 4YeyO     
n.温室,音乐学院;adj.保存性的,有保存力的
参考例句:
  • At the conservatory,he learned how to score a musical composition.在音乐学校里,他学会了怎样谱曲。
  • The modern conservatory is not an environment for nurturing plants.这个现代化温室的环境不适合培育植物。
59 trampled 8c4f546db10d3d9e64a5bba8494912e6     
踩( trample的过去式和过去分词 ); 践踏; 无视; 侵犯
参考例句:
  • He gripped his brother's arm lest he be trampled by the mob. 他紧抓着他兄弟的胳膊,怕他让暴民踩着。
  • People were trampled underfoot in the rush for the exit. 有人在拼命涌向出口时被踩在脚下。
60 glossy nfvxx     
adj.平滑的;有光泽的
参考例句:
  • I like these glossy spots.我喜欢这些闪闪发光的花点。
  • She had glossy black hair.她长着乌黑发亮的头发。
61 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
62 allusions c86da6c28e67372f86a9828c085dd3ad     
暗指,间接提到( allusion的名词复数 )
参考例句:
  • We should not use proverbs and allusions indiscriminately. 不要滥用成语典故。
  • The background lent itself to allusions to European scenes. 眼前的情景容易使人联想到欧洲风光。
63 willows 79355ee67d20ddbc021d3e9cb3acd236     
n.柳树( willow的名词复数 );柳木
参考例句:
  • The willows along the river bank look very beautiful. 河岸边的柳树很美。 来自《简明英汉词典》
  • Willows are planted on both sides of the streets. 街道两侧种着柳树。 来自《现代汉英综合大词典》
64 brook PSIyg     
n.小河,溪;v.忍受,容让
参考例句:
  • In our room we could hear the murmur of a distant brook.在我们房间能听到远处小溪汩汩的流水声。
  • The brook trickled through the valley.小溪涓涓流过峡谷。
65 avowed 709d3f6bb2b0fff55dfaf574e6649a2d     
adj.公开声明的,承认的v.公开声明,承认( avow的过去式和过去分词)
参考例句:
  • An aide avowed that the President had known nothing of the deals. 一位助理声明,总统对这些交易一无所知。
  • The party's avowed aim was to struggle against capitalist exploitation. 该党公开宣称的宗旨是与资本主义剥削斗争。 来自《简明英汉词典》
66 vividly tebzrE     
adv.清楚地,鲜明地,生动地
参考例句:
  • The speaker pictured the suffering of the poor vividly.演讲者很生动地描述了穷人的生活。
  • The characters in the book are vividly presented.这本书里的人物写得栩栩如生。
67 poetic b2PzT     
adj.富有诗意的,有诗人气质的,善于抒情的
参考例句:
  • His poetic idiom is stamped with expressions describing group feeling and thought.他的诗中的措辞往往带有描写群体感情和思想的印记。
  • His poetic novels have gone through three different historical stages.他的诗情小说创作经历了三个不同的历史阶段。
68 malicious e8UzX     
adj.有恶意的,心怀恶意的
参考例句:
  • You ought to kick back at such malicious slander. 你应当反击这种恶毒的污蔑。
  • Their talk was slightly malicious.他们的谈话有点儿心怀不轨。
69 hovered d194b7e43467f867f4b4380809ba6b19     
鸟( hover的过去式和过去分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫
参考例句:
  • A hawk hovered over the hill. 一只鹰在小山的上空翱翔。
  • A hawk hovered in the blue sky. 一只老鹰在蓝色的天空中翱翔。
70 lash a2oxR     
v.系牢;鞭打;猛烈抨击;n.鞭打;眼睫毛
参考例句:
  • He received a lash of her hand on his cheek.他突然被她打了一记耳光。
  • With a lash of its tail the tiger leaped at her.老虎把尾巴一甩朝她扑过来。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533