小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Nada the Lily36章节 » CHAPTER IV. THE FLIGHT OF MOPO AND BALEKA
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER IV. THE FLIGHT OF MOPO AND BALEKA
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 All the rest of that night we journeyed, till even the dog was tired. Then we hid in a mealie field for the day, as we were afraid of being seen. Towards the afternoon we heard voices, and, looking through the stems of the mealies, we saw a party of my father’s men pass searching for us. They went on to a neighbouring kraal to ask if we had been seen, and after that we saw them no more for awhile. At night we travelled again; but, as fate would have it, we were met by an old woman, who looked oddly at us but said nothing. After that we pushed on day and night, for we knew that the old woman would tell the pursuers if she met them; and so indeed it came about. On the third evening we reached some mealie gardens, and saw that they had been trampled1 down. Among the broken mealies we found the body of a very old man, as full of assegai wounds as a porcupine2 with quills3. We wondered at this, and went on a little way. Then we saw that the kraal to which the gardens belonged was burnt down. We crept up to it, and—ah! it was a sad sight for us to see! Afterwards we became used to such sights. All about us lay the bodies of dead people, scores of them—old men, young men, women, children, little babies at the breast—there they lay among the burnt huts, pierced with assegai wounds. Red was the earth with their blood, and red they looked in the red light of the setting sun. It was as though all the land had been smeared5 with the bloody7 hand of the Great Spirit, of the Umkulunkulu. Baleka saw it and began to cry; she was weary, poor girl, and we had found little to eat, only grass and green corn.
 
“An enemy has been here,” I said, and as I spoke8 I thought that I heard a groan9 from the other side of a broken reed hedge. I went and looked. There lay a young woman: she was badly wounded, but still alive, my father. A little way from her lay a man dead, and before him several other men of another tribe: he had died fighting. In front of the woman were the bodies of three children; another, a little one, lay on her body. I looked at the woman, and, as I looked, she groaned10 again, opened her eyes and saw me, and that I had a spear in my hand.
 
“Kill me quickly!” she said. “Have you not tortured me enough?”
 
I said that I was a stranger and did not want to kill her.
 
“Then bring me water,” she said; “there is a spring there behind the kraal.”
 
I called to Baleka to come to the woman, and went with my gourd11 to the spring. There were bodies in it, but I dragged them out, and when the water had cleared a little I filled the gourd and brought it back to the woman. She drank deep, and her strength came back a little—the water gave her life.
 
“How did you come to this?” I asked.
 
“It was an impi of Chaka, Chief of the Zulus, that ate us up,” she answered. “They burst upon as at dawn this morning while we were asleep in our huts. Yes, I woke up to hear the sound of killing12. I was sleeping by my husband, with him who lies there, and the children. We all ran out. My husband had a spear and shield. He was a brave man. See! he died bravely: he killed three of the Zulu devils before he himself was dead. Then they caught me, and killed my children, and stabbed me till they thought that I was dead. Afterwards, they went away. I don’t know why they came, but I think it was because our chief would not send men to help Chaka against Zweete.”
 
She stopped, gave a great cry, and died.
 
My sister wept at the sight, and I too was stirred by it. “Ah!” I thought to myself, “the Great Spirit must be evil. If he is not evil such things would not happen.” That is how I thought then, my father; now I think differently. I know that we had not found out the path of the Great Spirit, that is all. I was a chicken in those days, my father; afterwards I got used to such sights. They did not stir me any more, not one whit13. But then in the days of Chaka the rivers ran blood—yes, we had to look at the water to see if it was clean before we drank. People learned how to die then and not make a noise about it. What does it matter? They would have been dead now anyway. It does not matter; nothing matters, except being born. That is a mistake, my father.
 
We stopped at the kraal that night, but we could not sleep, for we heard the Itongo, the ghosts of the dead people, moving about and calling to each other. It was natural that they should do so; men were looking for their wives, and mothers for their children. But we were afraid that they might be angry with us for being there, so we clung together and trembled in each other’s arms. Koos also trembled, and from time to time he howled loudly. But they did not seem to see us, and towards morning their cries grew fainter.
 
When the first light came we rose and picked our way through the dead down to the plain. Now we had an easy road to follow to Chaka’s kraal, for there was the spoor of the impi and of the cattle which they had stolen, and sometimes we came to the body of a warrior14 who had been killed because his wounds prevented him from marching farther. But now I was doubtful whether it was wise for us to go to Chaka, for after what we had seen I grew afraid lest he should kill us. Still, we had nowhere to turn, so I said that we would walk along till something happened. Now we grew faint with hunger and weariness, and Baleka said that we had better sit down and die, for then there would be no more trouble. So we sat down by a spring. But I did not wish to die yet, though Baleka was right, and it would have been well to do so. As we sat, the dog Koos went to a bush that was near, and presently I heard him spring at something and the sound of struggling. I ran to the bush—he had caught hold of a duiker buck15, as big as himself, that was asleep in it. Then I drove my spear into the buck and shouted for joy, for here was food. When the buck was dead I skinned him, and we took bits of the flesh, washed them in the water, and ate them, for we had no fire to cook them with. It is not nice to eat uncooked flesh, but we were so hungry that we did not mind, and the food refreshed us. When we had eaten what we could, we rose and washed ourselves at the spring; but, as we washed, Baleka looked up and gave a cry of fear. For there, on the crest16 of the hill, about ten spear-throws away, was a party of six armed men, people of my own tribe—children of my father Makedama—who still pursued us to take us or kill us. They saw us—they raised a shout, and began to run. We too sprang up and ran—ran like bucks17, for fear had touched our feet.
 
Now the land lay thus. Before us the ground was open and sloped down to the banks of the White Umfolozi, which twisted through the plain like a great and shining snake. On the other side the ground rose again, and we did not know what was beyond, but we thought that in this direction lay the kraal of Chaka. We ran for the river—where else were we to run? And after us came the warriors18. They gained on us; they were strong, and they were angry because they had come so far. Run as we would, still they gained. Now we neared the banks of the river; it was full and wide. Above us the waters ran angrily, breaking into swirls19 of white where they passed over sunken rocks; below was a rapid, in which none might live; between the two a deep pool, where the water was quiet but the stream strong.
 
“Ah! my brother, what shall we do?” gasped20 Baleka.
 
“There is this to choose,” I answered; “perish on the spears of our people or try the river.”
 
“Easier to die by water than on iron,” she answered.
 
“Good!” I said. “Now may our snakes look towards us and the spirits of our fathers be with us! At the least we can swim.” And I led her to the head of the pool. We threw away our blankets—everything except an assegai, which I held in my teeth—and we plunged21 in, wading22 as far as we could. Now we were up to our breasts; now we had lost the earth and were swimming towards the middle of the river, the dog Koos leading the way.
 
Then it was that the soldiers appeared upon the bank. “Ah! little people,” one cried, “you swim, do you? Well, you will drown; and if you do not drown we know a ford23, and we will catch you and kill you—yes! if we must run over the edge of the world after you we will catch you.” And he hurled24 an assegai after us, which fell between us like a flash of light.
 
While he spoke we swam hard, and now we were in the current. It swept us downwards25, but still we made way, for we could swim well. It was just this: if we could reach the bank before we were swept into the rapids we were safe; if not, then—good-night! Now we were near the other side, but, alas26! we were also near the lip of the foaming27 water. We strained, we struggled. Baleka was a brave girl, and she swam bravely; but the water pushed her down below me, and I could do nothing to help her. I got my foot upon the rock and looked round. There she was, and eight paces from her the broken water boiled. I could not go back. I was too weak, and it seemed that she must perish. But the dog Koos saw. He swam towards her, barking, then turned round, heading for the shore. She grasped him by the tail with her right hand. Then he put out his strength—he was very strong. She too struck out with her feet and left hand, and slowly—very slowly—drew near. Then I stretched out the handle of my assegai towards her. She caught it with her left hand. Already her feet were over the brink28 of the rapids, but I pulled and Koos pulled, and we brought her safe into the shallows, and from the shallows to the bank, and there she fell gasping29.
 
Now when the soldiers on the other bank saw that we had crossed, they shouted threats at us, then ran away down the bank.
 
“Arise, Baleka!” I said: “they have gone to see a ford.”
 
“Ah, let me die!” she answered.
 
But I forced her to rise, and after awhile she got her breath again, and we walked on as fast as we could up the long rise. For two hours we walked, or more, till at last we came to the crest of the rise, and there, far away, we saw a large kraal.
 
“Keep heart,” I said. “See, there is the kraal of Chaka.”
 
“Yes, brother,” she answered, “but what waits us there? Death is behind us and before us—we are in the middle of death.”
 
Presently we came to a path that ran to the kraal from the ford of the Umfolozi. It was by it that the Impi had travelled. We followed the path till at last we were but half an hour’s journey from the kraal. Then we looked back, and lo! there behind us were the pursuers—five of them—one had drowned in crossing the river.
 
Again we ran, but now we were weak, and they gained upon us. Then once more I thought of the dog. He was fierce and would tear any one on whom I set him. I called him and told him what to do, though I knew that it would be his death. He understood, and flew towards the soldiers growling30, his hair standing31 up on his spine32. They tried to kill him with spears and kerries, but he jumped round them, biting at them, and kept them back. At last a man hit him, and he sprang up and seized the man by the throat. There he clung, man and dog rolling over and over together, till the end of it was that they both died. Ah! he was a dog! We do not see such dogs nowadays. His father was a Boer hound, the first that came into the country. That dog once killed a leopard33 all by himself. Well, this was the end of Koos!
 
Meanwhile, we had been running. Now we were but three hundred paces from the gate of the kraal, and there was something going on inside it; that we could see from the noise and the dust. The four soldiers, leaving the dead dog and the dying man, came after us swiftly. I saw that they must catch us before we reached the gate, for now Baleka could go but slowly. Then a thought came into my head. I had brought her here, I would save her life if I could. Should she reach the kraal without me, Chaka would not kill a girl who was so young and fair.
 
“Run on, Baleka! run on!” I said, dropping behind. Now she was almost blind with weariness and terror, and, not seeing my purpose, staggered towards the gate of the kraal. But I sat down on the veldt to get my breath again, for I was about to fight four men till I was killed. My heart beat and the blood drummed in my ears, but when they drew near and I rose—the assegai in my hand—once more the red cloth seemed to go up and down before my eyes, and all fear left me.
 
The men were running, two and two, with the length of a spear throw between them. But of the first pair one was five or six paces in front of the other. This man shouted out loud and charged me, shield and spear up. Now I had no shield—nothing but the assegai; but I was crafty34 and he was overbold. On he came. I stood waiting for him till he drew back the spear to stab me. Then suddenly I dropped to my knees and thrust upward with all my strength, beneath the rim35 of his shield, and he also thrust, but over me, his spear only cutting the flesh of my shoulder—see! here is its scar; yes, to this day. And my assegai? Ah! it went home; it ran through and through his middle. He rolled over and over on the plain. The dust hid him; only I was now weaponless, for the haft of my spear—it was but a light throwing assegai—broke in two, leaving nothing but a little bit of stick in my hand. And the other one was upon me. Then in the darkness I saw a light. I fell on to my hands and knees and flung myself over sideways. My body struck the legs of the man who was about to stab me, lifting his feet from beneath him. Down he came heavily. Before he had touched the ground I was off it. His spear had fallen from his hand. I stooped, seized it, and as he rose I stabbed him through the back. It was all done in the shake of a leaf, my father; in the shake of a leaf he also was dead. Then I ran, for I had no stomach for the other two; my valour was gone.
 
About a hundred paces from me Baleka was staggering along with her arms out like one who has drunk too much beer. By the time I caught her she was some forty paces from the gate of the kraal. But then her strength left her altogether. Yes! there she fell senseless, and I stood by her. And there, too, I should have been killed, had not this chanced, since the other two men, having stayed one instant by their dead fellows, came on against me mad with rage. For at that moment the gate of the kraal opened, and through it ran a party of soldiers dragging a prisoner by the arms. After them walked a great man, who wore a leopard skin on his shoulders, and was laughing, and with him were five or six ringed councillors, and after them again came a company of warriors.
 
The soldiers saw that killing was going on, and ran up just as the slayers reached us.
 
“Who are you?” they cried, “who dare to kill at the gate of the Elephant’s kraal? Here the Elephant kills alone.”
 
“We are of the children of Makedama,” they answered, “and we follow these evildoers who have done wickedness and murder in our kraal. See! but now two of us are dead at their hands, and others lie dead along the road. Suffer that we slay36 them.”
 
“Ask that of the Elephant,” said the soldiers; “ask too that he suffer you should not be slain37.”
 
Just then the tall chief saw blood and heard words. He stalked up; and he was a great man to look at, though still quite young in years. For he was taller by a head than any round him, and his chest was big as the chests of two; his face was fierce and beautiful, and when he grew angry his eye flashed like a smitten38 brand.
 
“Who are these that dare to stir up dust at the gates of my kraal?” he asked, frowning.
 
“O Chaka, O Elephant!” answered the captain of the soldiers, bending himself double before him, “the men say that these are evildoers and that they pursue them to kill them.”
 
“Good!” he answered. “Let them slay the evildoers.”
 
“O great chief! thanks be to thee, great chief!” said those men of my people who sought to kill us.
 
“I hear you,” he answered, then spoke once more to the captain. “And when they have slain the evildoers, let themselves be blinded and turned loose to seek their way home, because they have dared to lift a spear within the Zulu gates. Now praise on, my children!” And he laughed, while the soldiers murmured, “Ou! he is wise, he is great, his justice is bright and terrible like the sun!”
 
But the two men of my people cried out in fear, for they did not seek such justice as this.
 
“Cut out their tongues also,” said Chaka. “What? shall the land of the Zulus suffer such a noise? Never! lest the cattle miscarry. To it, ye black ones! There lies the girl. She is asleep and helpless. Kill her! What? you hesitate? Nay39, then, if you will have time for thought, I give it. Take these men, smear6 them with honey, and pin them over ant-heaps; by to-morrow’s sun they will know their own minds. But first kill these two hunted jackals,” and he pointed40 to Baleka and myself. “They seem tired and doubtless they long for sleep.”
 
Then for the first time I spoke, for the soldiers drew near to slay us.
 
“O Chaka,” I cried, “I am Mopo, and this is my sister Baleka.”
 
I stopped, and a great shout of laughter went up from all who stood round.
 
“Very well, Mopo and thy sister Baleka,” said Chaka, grimly. “Good-morning to you, Mopo and Baleka—also, good-night!”
 
“O Chaka,” I broke in, “I am Mopo, son of Makedama of the Langeni tribe. It was I who gave thee a gourd of water many years ago, when we were both little. Then thou badest me come to thee when thou hadst grown great, vowing41 that thou wouldst protect me and never do me harm. So I have come, bringing my sister with me; and now, I pray thee, do not eat up the words of long ago.”
 
As I spoke, Chaka’s face changed, and he listened earnestly, as a man who holds his hand behind his ear. “Those are no liars,” he said. “Welcome, Mopo! Thou shalt be a dog in my hut, and feed from my hand. But of thy sister I said nothing. Why, then, should she not be slain when I swore vengeance42 against all thy tribe, save thee alone?”
 
“Because she is too fair to slay, O Chief!” I answered, boldly; “also because I love her, and ask her life as a boon43!”
 
“Turn the girl over,” said Chaka. And they did so, showing her face.
 
“Again thou speakest no lie, son of Makedama,” said the chief. “I grant thee the boon. She also shall lie in my hut, and be of the number of my ‘sisters.’ Now tell me thy tale, speaking only the truth.”
 
So I sat down and told him all. Nor did he grow weary of listening. But, when I had done, he said but one thing—that he would that the dog Koos had not been killed; since, if he had still been alive, he would have set him on the hut of my father Makedama, and made him chief over the Langeni.
 
Then he spoke to the captain of the soldiers. “I take back my words,” he said. “Let not these men of the Langeni be mutilated. One shall die and the other shall go free. Here,” and he pointed to the man whom we had seen led out of the kraal-gate, “here, Mopo, we have a man who has proved himself a coward. Yesterday a kraal of wizards yonder was eaten up by my order—perhaps you two saw it as you travelled. This man and three others attacked a soldier of that kraal who defended his wife and children. The man fought well—he slew44 three of my people. Then this dog was afraid to meet him face to face. He killed him with a throwing assegai, and afterwards he stabbed the woman. That is nothing; but he should have fought the husband hand to hand. Now I will do him honour. He shall fight to the death with one of these pigs from thy sty,” and he pointed with his spear to the men of my father’s kraal, “and the one who survives shall be run down as they tried to run you down. I will send back the other pig to the sty with a message. Choose, children of Makedama, which of you will live.”
 
Now the two men of my tribe were brothers, and loved one another, and each of them was willing to die that the other might go free. Therefore, both of them stepped forward, saying that they would fight the Zulu.
 
“What, is there honour among pigs?” said Chaka. “Then I will settle it. See this assegai? I throw it into the air; if the blade falls uppermost the tall man shall go free; if the shaft45 falls uppermost, then life is to the short one, so!” And he sent the little spear whirling round and round in the air. Every eye watched it as it wheeled and fell. The haft struck the ground first.
 
“Come hither, thou,” said Chaka to the tall brother. “Hasten back to the kraal of Makedama, and say to him, Thus says Chaka, the Lion of the Zulu-ka-Malandela, ‘Years ago thy tribe refused me milk. To-day the dog of thy son Mopo howls upon the roof of thy hut.’ Begone!”
 Among the Zulus it is a very bad omen4 for a dog to climb the roof of a hut. The saying conveyed a threat to be appreciated by every Zulu.—ED.
 
The man turned, shook his brother by the hand, and went, bearing the words of evil omen.
 
Then Chaka called to the Zulu and the last of those who had followed us to kill us, bidding them fight. So, when they had praised the prince they fought fiercely, and the end of it was that the man of my people conquered the Zulu. But as soon as he had found his breath again he was set to run for his life, and after him ran five chosen men.
 
Still, it came about that he outran them, doubling like a hare, and got away safely. Nor was Chaka angry at this; for I think that he bade the men who hunted him to make speed slowly. There was only one good thing in the cruel heart of Chaka, that he would always save the life of a brave man if he could do so without making his word nothing. And for my part, I was glad to think that the man of my people had conquered him who murdered the children of the dying woman that we found at the kraal beyond the river.

该作者其它作品
Allan Quatermain

点击收听单词发音收听单词发音  

1 trampled 8c4f546db10d3d9e64a5bba8494912e6     
踩( trample的过去式和过去分词 ); 践踏; 无视; 侵犯
参考例句:
  • He gripped his brother's arm lest he be trampled by the mob. 他紧抓着他兄弟的胳膊,怕他让暴民踩着。
  • People were trampled underfoot in the rush for the exit. 有人在拼命涌向出口时被踩在脚下。
2 porcupine 61Wzs     
n.豪猪, 箭猪
参考例句:
  • A porcupine is covered with prickles.箭猪身上长满了刺。
  • There is a philosophy parable,call philosophy of porcupine.有一个哲学寓言,叫豪猪的哲学。
3 quills a65f94ad5cb5e1bc45533b2cf19212e8     
n.(刺猬或豪猪的)刺( quill的名词复数 );羽毛管;翮;纡管
参考例句:
  • Quills were the chief writing implement from the 6th century AD until the advent of steel pens in the mid 19th century. 从公元6世纪到19世纪中期钢笔出现以前,羽毛笔是主要的书写工具。 来自《简明英汉词典》
  • Defensive quills dot the backs of these troublesome creatures. 防御性的刺长在这些讨人厌的生物背上。 来自互联网
4 omen N5jzY     
n.征兆,预兆;vt.预示
参考例句:
  • The superstitious regard it as a bad omen.迷信的人认为那是一种恶兆。
  • Could this at last be a good omen for peace?这是否终于可以视作和平的吉兆了?
5 smeared c767e97773b70cc726f08526efd20e83     
弄脏; 玷污; 涂抹; 擦上
参考例句:
  • The children had smeared mud on the walls. 那几个孩子往墙上抹了泥巴。
  • A few words were smeared. 有写字被涂模糊了。
6 smear 6EmyX     
v.涂抹;诽谤,玷污;n.污点;诽谤,污蔑
参考例句:
  • He has been spreading false stories in an attempt to smear us.他一直在散布谎言企图诽谤我们。
  • There's a smear on your shirt.你衬衫上有个污点。
7 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
8 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
9 groan LfXxU     
vi./n.呻吟,抱怨;(发出)呻吟般的声音
参考例句:
  • The wounded man uttered a groan.那个受伤的人发出呻吟。
  • The people groan under the burden of taxes.人民在重税下痛苦呻吟。
10 groaned 1a076da0ddbd778a674301b2b29dff71     
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦
参考例句:
  • He groaned in anguish. 他痛苦地呻吟。
  • The cart groaned under the weight of the piano. 大车在钢琴的重压下嘎吱作响。 来自《简明英汉词典》
11 gourd mfWxh     
n.葫芦
参考例句:
  • Are you going with him? You must be out of your gourd.你和他一块去?你一定是疯了。
  • Give me a gourd so I can bail.把葫芦瓢给我,我好把水舀出去。
12 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
13 whit TgXwI     
n.一点,丝毫
参考例句:
  • There's not a whit of truth in the statement.这声明里没有丝毫的真实性。
  • He did not seem a whit concerned.他看来毫不在乎。
14 warrior YgPww     
n.勇士,武士,斗士
参考例句:
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
15 buck ESky8     
n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃
参考例句:
  • The boy bent curiously to the skeleton of the buck.这个男孩好奇地弯下身去看鹿的骸骨。
  • The female deer attracts the buck with high-pitched sounds.雌鹿以尖声吸引雄鹿。
16 crest raqyA     
n.顶点;饰章;羽冠;vt.达到顶点;vi.形成浪尖
参考例句:
  • The rooster bristled his crest.公鸡竖起了鸡冠。
  • He reached the crest of the hill before dawn.他于黎明前到达山顶。
17 bucks a391832ce78ebbcfc3ed483cc6d17634     
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
参考例句:
  • They cost ten bucks. 这些值十元钱。
  • They are hunting for bucks. 他们正在猎雄兔。 来自《简明英汉词典》
18 warriors 3116036b00d464eee673b3a18dfe1155     
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
参考例句:
  • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
  • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
19 swirls 05339556c814e770ea5e4a39869bdcc2     
n.旋转( swirl的名词复数 );卷状物;漩涡;尘旋v.旋转,打旋( swirl的第三人称单数 )
参考例句:
  • Swirls of smoke rose through the trees. 树林中升起盘旋的青烟。 来自辞典例句
  • On reaching the southeast corner of Himalaya-Tibet, It'swirls cyclonically across the Yunnan Plateau. 在到达喜马拉雅--西藏高原东南角处,它作气旋性转向越过云南高原。 来自辞典例句
20 gasped e6af294d8a7477229d6749fa9e8f5b80     
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
21 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
22 wading 0fd83283f7380e84316a66c449c69658     
(从水、泥等)蹚,走过,跋( wade的现在分词 )
参考例句:
  • The man tucked up his trousers for wading. 那人卷起裤子,准备涉水。
  • The children were wading in the sea. 孩子们在海水中走着。
23 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
24 hurled 16e3a6ba35b6465e1376a4335ae25cd2     
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂
参考例句:
  • He hurled a brick through the window. 他往窗户里扔了块砖。
  • The strong wind hurled down bits of the roof. 大风把屋顶的瓦片刮了下来。 来自《简明英汉词典》
25 downwards MsDxU     
adj./adv.向下的(地),下行的(地)
参考例句:
  • He lay face downwards on his bed.他脸向下伏在床上。
  • As the river flows downwards,it widens.这条河愈到下游愈宽。
26 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
27 foaming 08d4476ae4071ba83dfdbdb73d41cae6     
adj.布满泡沫的;发泡
参考例句:
  • He looked like a madman, foaming at the mouth. 他口吐白沫,看上去像个疯子。 来自《简明英汉词典》
  • He is foaming at the mouth about the committee's decision. 他正为委员会的决定大发其火。 来自《简明英汉词典》
28 brink OWazM     
n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿
参考例句:
  • The tree grew on the brink of the cliff.那棵树生长在峭壁的边缘。
  • The two countries were poised on the brink of war.这两个国家处于交战的边缘。
29 gasping gasping     
adj. 气喘的, 痉挛的 动词gasp的现在分词
参考例句:
  • He was gasping for breath. 他在喘气。
  • "Did you need a drink?""Yes, I'm gasping!” “你要喝点什么吗?”“我巴不得能喝点!”
30 growling growling     
n.吠声, 咆哮声 v.怒吠, 咆哮, 吼
参考例句:
  • We heard thunder growling in the distance. 我们听见远处有隆隆雷声。
  • The lay about the deck growling together in talk. 他们在甲板上到处游荡,聚集在一起发牢骚。
31 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
32 spine lFQzT     
n.脊柱,脊椎;(动植物的)刺;书脊
参考例句:
  • He broke his spine in a fall from a horse.他从马上跌下摔断了脊梁骨。
  • His spine developed a slight curve.他的脊柱有点弯曲。
33 leopard n9xzO     
n.豹
参考例句:
  • I saw a man in a leopard skin yesterday.我昨天看见一个穿着豹皮的男人。
  • The leopard's skin is marked with black spots.豹皮上有黑色斑点。
34 crafty qzWxC     
adj.狡猾的,诡诈的
参考例句:
  • He admired the old man for his crafty plan.他敬佩老者的神机妙算。
  • He was an accomplished politician and a crafty autocrat.他是个有造诣的政治家,也是个狡黠的独裁者。
35 rim RXSxl     
n.(圆物的)边,轮缘;边界
参考例句:
  • The water was even with the rim of the basin.盆里的水与盆边平齐了。
  • She looked at him over the rim of her glass.她的目光越过玻璃杯的边沿看着他。
36 slay 1EtzI     
v.杀死,宰杀,杀戮
参考例句:
  • He intended to slay his father's murderer.他意图杀死杀父仇人。
  • She has ordered me to slay you.她命令我把你杀了。
37 slain slain     
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
参考例句:
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
38 smitten smitten     
猛打,重击,打击( smite的过去分词 )
参考例句:
  • From the moment they met, he was completely smitten by her. 从一见面的那一刻起,他就完全被她迷住了。
  • It was easy to see why she was smitten with him. 她很容易看出为何她为他倾倒。
39 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
40 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
41 vowing caf27b27bed50d27c008858260bc9998     
起誓,发誓(vow的现在分词形式)
参考例句:
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild its collapsed bridge. 布什总统承诺将帮助明尼阿波利斯重建坍塌的大桥。
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild this collapse bridge. 布什总统发誓要帮助明尼阿波利斯重建起这座坍塌的桥梁。
42 vengeance wL6zs     
n.报复,报仇,复仇
参考例句:
  • He swore vengeance against the men who murdered his father.他发誓要向那些杀害他父亲的人报仇。
  • For years he brooded vengeance.多年来他一直在盘算报仇。
43 boon CRVyF     
n.恩赐,恩物,恩惠
参考例句:
  • A car is a real boon when you live in the country.在郊外居住,有辆汽车确实极为方便。
  • These machines have proved a real boon to disabled people.事实证明这些机器让残疾人受益匪浅。
44 slew 8TMz0     
v.(使)旋转;n.大量,许多
参考例句:
  • He slewed the car against the side of the building.他的车滑到了大楼的一侧,抵住了。
  • They dealt with a slew of other issues.他们处理了大量的其他问题。
45 shaft YEtzp     
n.(工具的)柄,杆状物
参考例句:
  • He was wounded by a shaft.他被箭击中受伤。
  • This is the shaft of a steam engine.这是一个蒸汽机主轴。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533