One clear April morning, they were walking to the church, Gracieuse and Ramuntcho. She, with an air half grave, half mocking, with a particular and very odd air, leading him there to make him do a penance1 which she had ordered.
In the holy enclosure, the flowerbeds of the tombs were coming into bloom again, as also the rose bushes on the walls. Once more the new saps were awakening2 above the long sleep of the dead. They went in together, through the lower door, into the empty church, where the old “benoite” in a black mantilla was alone, dusting the altars.
When Gracieuse had given to Ramuntcho the holy water and they had made their signs of the cross, she led him through the sonorous3 nave4, paved with funereal5 stones, to a strange image on the wall, in a shady corner, under the men's tribunes.
It was a painting, impregnated with ancient mysticism, representing the figure of Jesus with eyes closed, forehead bloody6, expression lamentable7 and dead; the head seemed to be cut off, separated from the body, and placed there on a gray linen8 cloth. Above, were written the long Litanies of the Holy Face, which have been composed, as everybody knows, to be recited in penance by repentant9 blasphemers. The day before, Ramuntcho, in anger, had sworn in an ugly manner: a quite unimaginable string of words, wherein the sacraments and the most saintly things were mingled10 with the horns of the devil and other villainous things still more frightful11. That is why the necessity for a penance had impressed itself on the mind of Gracieuse.
“Come, my Ramuntcho,” she recommended, as she walked away, “omit nothing of what you must say.”
She left him then in front of the Holy Face, beginning to murmur12 his litanies in a low voice, and went to the good woman and helped her to change the water of the white Easter daisies in front of the altar of the Virgin13.
But when the languorous14 evening returned, and Gracieuse was seated in the darkness meditating15 on her stone bench, a young human form started up suddenly near her; someone who had come in sandals, without making more noise than the silk owls16 make in the air, from the rear of the garden doubtless, after some scaling, and who stood there, straight, his waistcoat thrown over one shoulder: the one to whom were addressed all her tender emotions on earth, the one who incarnated17 the ardent18 dream of her heart and of her senses—
“Ramuntcho!” she said. “Oh! how you frightened me. Where did you come from at such an hour? What do you want? Why did you come?”
“Why did I come? In my turn, to order you to do penance,” he replied, laughing.
“No, tell the truth, what is the matter, what are you coming to do?”
“To see you, only! That is what I come to do—What will you have! We
never see each other!—Your mother keeps me at a distance more and more
every day. I cannot live in that way.—We are not doing any harm, after
all, since we are to be married! And you know, I could come every night,
if you like, without anybody suspecting it—”
“Oh! no!—Oh! do not do that ever, I beg of you—”
They talked for an instant, and so low, so low, with more silence than words, as if they were afraid to wake up the birds in their nests. They recognized no longer the sound of their voices, so changed and so trembling they were, as if they had committed some delicious and damnable crime, by doing nothing but staying near each other, in the grand, caressing19 mystery of that night of April, which was hatching around them so many ascents20 of saps, so many germinations and so many loves—
He had not even dared to sit at her side; he remained standing21, ready to run under the branches at the least alarm, like a nocturnal prowler.
However, when he prepared to go, it was she who asked, hesitating, and in a manner to be hardly heard:
“And—you will come back to-morrow?”
Then, under his growing mustache, he smiled at this sudden change of mind and he replied:
“Yes, surely.—To-morrow and every night.—Every night when we shall not have to work in Spain.—I will come—”
点击收听单词发音
1 penance | |
n.(赎罪的)惩罪 | |
参考例句: |
|
|
2 awakening | |
n.觉醒,醒悟 adj.觉醒中的;唤醒的 | |
参考例句: |
|
|
3 sonorous | |
adj.响亮的,回响的;adv.圆润低沉地;感人地;n.感人,堂皇 | |
参考例句: |
|
|
4 nave | |
n.教堂的中部;本堂 | |
参考例句: |
|
|
5 funereal | |
adj.悲哀的;送葬的 | |
参考例句: |
|
|
6 bloody | |
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染 | |
参考例句: |
|
|
7 lamentable | |
adj.令人惋惜的,悔恨的 | |
参考例句: |
|
|
8 linen | |
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的 | |
参考例句: |
|
|
9 repentant | |
adj.对…感到悔恨的 | |
参考例句: |
|
|
10 mingled | |
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系] | |
参考例句: |
|
|
11 frightful | |
adj.可怕的;讨厌的 | |
参考例句: |
|
|
12 murmur | |
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言 | |
参考例句: |
|
|
13 virgin | |
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的 | |
参考例句: |
|
|
14 languorous | |
adj.怠惰的,没精打采的 | |
参考例句: |
|
|
15 meditating | |
a.沉思的,冥想的 | |
参考例句: |
|
|
16 owls | |
n.猫头鹰( owl的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
17 incarnated | |
v.赋予(思想、精神等)以人的形体( incarnate的过去式和过去分词 );使人格化;体现;使具体化 | |
参考例句: |
|
|
18 ardent | |
adj.热情的,热烈的,强烈的,烈性的 | |
参考例句: |
|
|
19 caressing | |
爱抚的,表现爱情的,亲切的 | |
参考例句: |
|
|
20 ascents | |
n.上升( ascent的名词复数 );(身份、地位等的)提高;上坡路;攀登 | |
参考例句: |
|
|
21 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |