小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Heather and Snow » CHAPTER 37 A GREAT GULF
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER 37 A GREAT GULF
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

It was now midsummer, and Francis Gordon was well, though thin and looking rather delicate. Kirsty and he had walked together to the top of the Horn, and there sat, in the heart of old memories. The sun was clouded above; the boggy1 basin lay dark below, with its rim2 of heathery hills not yet in bloom, and its bottom of peaty marsh3, green and black, with here and there a shining spot; the growing crops of the far-off farms on the other side but little affected4 the general impression the view gave of a waste world; yet the wide expanse of heaven and earth lifted the heart of Kirsty with an indescribable sense of presence, purpose, promise. For was it not the country on which, fresh from God, she first opened the eyes of this life, the visible region in which all her efforts had gone forth5, in which all the food of her growth had been gathered, in which all her joys had come to her, in which all her loves had had their scope, the place whence by and by she would go away to find her brother with the bonny man!
 
Francis saw without heeding6. His heart was not uplifted. His earthly future, a future of his own imagining, drew him.
 
‘This winna du ony langer, Kirsty!’ he said at length. ‘The accusin angel ’ill be upo’ me again or I ken7! I maunna be idle ’cause I’m happy ance mair—thanks to you, Kirsty! Little did I think ever to raise my heid again! But noo I maun be at my wark! I’m fit eneuch!’
 
‘I’m richt glaid to hear’t!’ answered Kirsty. ‘I was jist thinkin lang for a word o’ the sort frae ye, Francie. I didna want to be the first to speyk o’ ’t.’
 
‘And I was just thinkin lang to hear ye speyk o’ ’t!’ returned Francis. ‘I wantit to du ’t as the thing ye wad hae o’ me!’
 
‘Even than, Francie, ye wudna, it seems, hae been doin ’t to please me, and that pleases me weel! I wud be nane pleast to think ye duin ’t for me! It wud gie me a sair hert, Francie!’
 
‘What for that, Kirsty?’
 
‘’Cause it wud shaw ye no a man yet! A man’s a man ’at dis what’s richt, what’s pleasin to the verra hert o’ richt. Ye’ll please me best by no wantin to please me; and ye’ll please God best by duin what he’s putten intil yer hert as the richt thing, and the bonny thing, and the true thing, though ye suld dee i’ the duin o’ ’t.—Tell me what ye’re thinkin o’ duin.’
 
‘What but gaeing efter this new commission they hae promised me? There’s aye a guid chance o’ fechtin upo’ the borders—the frontiers, as they ca’ them!’
 
Kirsty sat silent. She had been thinking much of what Francis ought to do, and had changed her mind on the point since the time when she talked about him with sir Haco.
 
‘Isna that what ye wud hae me du, Kirsty?’ he said, when he found she continued silent. ‘A body’s no a fule for wantin guid advice!’
 
‘No, that’s true eneuch!—What for wad ye want to gang fechtin?’
 
‘To shaw the warl’ I’m nane o’ what my mither ca’d me.’
 
‘And shawn that, hoo muckle the better man wud ye be for ’t? Min’ ye it’s ae thing to be, and anither to shaw. Be ye maun; shaw ye needna.’
 
‘I dinna ken; I micht be growin better a’ the time!’
 
‘And ye micht be growin waur.—What the better wud ony neebour be for ye gane fechtin? Wudna it be a’ for yersel? Is there naething gien intil yer han’ to du—naething nearer hame nor that? Surely o’ twa things, ane near and ane far, the near comes first!’
 
‘I dinna ken. I thoucht ye wantit me to gang!’
 
‘Ay, raither nor bide9 at hame duin naething; but michtna there be something better to du?’
 
‘I dinna ken. I thoucht to please ye, Kirsty, but it seems naething wull!’
 
‘Ay; that’s whaur the mischief10 lies: ye thoucht to please me!’
 
‘I did think to please you, Kirsty! I thoucht, ance dune11 weel afore the warl as my father did, I micht hae the face to come hame to you, and say—“Kirsty, wull ye hae me?”’
 
‘Aye the same auld12 Francie!’ said Kirsty, with a deep sigh.
 
‘Weel?’
 
‘I tell ye, Francie, i’ the name o’ God, I’ll never hae ye on nae sic terms!—Suppose I was to merry somebody whan ye was awa pruvin to yersel, and a’ the lave ’at never misdoobted ye, ’at ye was a brave man—what wud ye du whan ye cam hame?’
 
‘Naething o’ mortal guid! Tak to the drink, maybe.’
 
‘Ye tell me that! and ye think, wi’ my een open to ken ’at ye say true, I wud merry ye?—a man like you! Eh, Francie, Francie! ye’re no worth my takin, and ye’re no like to be worth the takin o’ ony honest wuman!—Can ye possibly imegine a wuman merryin a man ’at she kenned13 wud drive her to coontless petitions to be hauden ohn despisit him? Ye mak my hert unco sair, Francie! I hae dune my best wi’ ye, and the en’ o’ ’t is, ’at ye’re no worth naething!’
 
‘For the life o’ me, Kirsty, I dinna ken what ye’re drivin at, or what ye wud hae o’ me! I canna but think ye’re usin me as ye wudna like to be used yersel!’
 
‘’Deed I wud not like it gien I was o’ your breed, Francie! Man, did ye never ance i’ yer life think what ye hed to du—what was gien ye to du—what it was yer duty to du?’
 
‘No sae aften, doobtless, as I oucht. But I’m ready to hear ye tell me my duty; I’m no past reasonin wi’!’
 
‘Did ye never hear ’at ye’re to lo’e yer neebour as yersel?’
 
‘I’m duin that wi’ a’ my hert, Kirsty—and that ye ken as weel as I du mysel!’
 
‘Ye mean me, Francie! And ye ca’ that lo’in me, to wull me merry a man ’at’s no a man ava! But it’s nae me ’at’s yer neebour, Francie!’
 
‘Wha is my neebour, Kirsty?’
 
‘The queston’s been speirt afore—and answert.’
 
‘And what’s the answer til’t?’
 
‘’At yer neebour’s jist whaever lies neist ye i’ need o’ yer help. Gien ye read the tale o’ the guid Sameritan wi’ ony sort o’ gumption14, that’s what ye’ll read intil ’t and noucht else. The man or wuman ye can help, ye hae to be neebour til.’
 
‘I want to help you.’
 
‘Ye canna help me. I’m in no need o’ yer help. And the queston’s no whar’s the man I micht help, but whaur’s the man I maun help. I wantit to be your neebour, but I cudna win at ye for the thieves; ye wad stick to them, and they wudna lat me du naething.’
 
‘What thieves, i’ the name o’ common sense, Kirsty?’
 
‘Love o’ yer ain gait, and love o’ makin a show, and want o’ care for what’s richt. Aih, Francie, I doobt something a heap waur ’ll hae to come upo’ ye! A’ my labour’s lost, and I dearly grudge15 it—no the labour, but the loss o’ ’t! I grudge that sair.’
 
‘Kirsty, i’ the name o’ God, wha is my neebour?’
 
‘Yer ain mither.’
 
‘My ain mither!—her oot o’ a’ the warl’?—I never cam upo’ spark o’ rizzon intil her!’
 
‘Michtna she be that ane oot o’ a’ the warl’, ye never shawed spark o’ rizzon til?’
 
‘There’s nae place in her for reason to gang til!’
 
‘Ye never tried her wi’ ’t! Ye wud arguy wi’ her mair nor plenty, but did ye ever shaw her rizzon i’ yer behaviour?’
 
‘Weel ye are turnin agen me—you ’at’s saved my life frae her! Didna I tell you hoo, whan I wan8 hame at last and gaed til her, for she was aye guid to me when I wasna weel, she fell oot upo’ me like a verra deevil, ragin and ca’in me ill names, ’at I jist ran frae the hoose—and ye ken whaur ye faun’ me! Gien it hadna been for you, I wud hae been deid: I was waur nor deid a’ready! What w’y can I be neebour to her! It wud be naething but cat and dog atween’s frae mornin to nicht!’
 
‘Ae body canna be cat and dog baith! And the dog’s as ill’s the cat—whiles waur!’
 
‘Ony dog wud yowl gien ye threw a kettle o’ bilin watter ower him!’
 
‘Did she that til ye?’
 
‘She mintit at it. I ran frae her. She hed the toddy-kettle in her han’, and she splasht it in her ain face tryin to fling’t at me.’
 
‘Maybe she didna ken ye!’
 
‘She kenned me weel eneuch. She ca’d me by my ain as weel ’s ither names.’
 
‘Ye’re jist croonin my arguyment, Francie! Yer mither’s jist perishin o’ drink! She drinks and drinks, and, by what I hear, cares for noucht else. A’s upo’ the ro’d to ruin in her and aboot her. She hasna the brains noo, gien ever she hed them, to guide hersel. Is Satan to grip her ’cause ye winna be neebour til her and haud him aff o’ her? I ken ye’re a guid son sae far as lat her du as she likes and tak ’maist a’ the siller, but that’s what greases the exle o’ the cairt the deevil’s gotten her intil! I ken weel she hesna been muckle o’ a mither til ye, but ye’re her son whan a’s said. And there can be naething ye’re callt upon to du, sae lang as she’s i’ the grup o’ the enemy, but rugg her oot o’ ’t. Gien ye dinna that, ye’ll never be oot o’ ’s grup yersel. Ye come oot thegither, or ye bide thegither.’
 
Gordon sat speechless.
 
‘It’s impossible!’ he said at length.
 
‘Francie,’ rejoined Kirsty, very quietly and solemnly, ‘ye’re yer mother’s keeper; ye’re her neist neebour: are ye gauin to du yer duty by her, or are ye not?’
 
‘I canna; I daurna; I’m a cooard afore her.’
 
‘Gien ye lat her gang on to disgrace yer father, no to say yersel—and that by means o’ what’s yours and no hers, I’ll say mysel ’at ye’re a cooard.’
 
‘Come hame wi’ me and tak my pairt, and I’ll promise ye to du my best.’
 
‘Ye maun tak yer ain pairt; and ye maun tak her pairt tu against hersel.’
 
‘It’s no to be thoucht o’, Kirsty!’
 
‘Ye winna?’
 
‘I canna my lane. I winna try ’t. It wud be waur nor useless.’
 
Kirsty rose, turning her face homeward. Gordon sprang to his feet. She was already three yards from him.
 
‘Kirsty! Kirsty!’ he cried, going after her.
 
She went straight for home, never showing by turn of head, by hesitation16 of step, or by change of carriage, that she heard his voice or his feet behind her.
 
When they had thus gone two or three hundred yards, he quickened his pace, and laid his hand on her arm.
 
She stopped and faced him. He dropped his hand, grew yet whiter, and said not a word. She walked on again. Like one in a dream he followed, his head hanging, his eyes on the heather. She went on faster. He was falling behind her, but did not know it. Down and down the hill he followed, and only at the earth-house lifted his head: she was nearly over the opposite brae! He had let her go! He might yet have overtaken her, but he knew that he had lost her.
 
He had no home, no refuge! Then first, not when alone in the beleaguered17 city, he knew desolation. He had never knocked at the door of heaven, and earth had closed hers! An angel who needed no flaming sword to make her awful, held the gate of his lost paradise against him. None but she could open to him, and he knew that, like God himself, Kirsty was inexorable. Left alone with that last terrible look from the eyes of the one being he loved, he threw himself in despair on the ground. True love is an awful thing, not to the untrue only, but sometimes to the growing-true, for to everything that can be burned it is a consuming fire. Never more, it seemed, would those eyes look in at his soul’s window without that sad, indignant repudiation18 in them! He rose, and crept into the earth-house.
 
Kirsty lost herself in prayer as she went. ‘Lord, I hae dune a’ I can!’ she said. ‘Until thou hast dune something by thysel, I can do naething mair. He’s i’ thy han’s still, I praise thee, though he’s oot o’ mine! Lord, gien I hae dune him ony ill, forgie me; a puir human body canna ken aye the best! Dinna lat him suffer for my ignorance, whether I be to blame for ’t or no. I will try to do whatever thou makest plain to me.’
 
By the time she reached home she was calm. Her mother saw and respected her solemn mood, gave her a mother’s look, and said nothing: she knew that Kirsty, lost in her own thoughts, was in good company.
 
What was passing in the soul of Francis Gordon, I can only indicate, I cannot show. The most mysterious of all vital movements, a generation, a transition, was there—how initiated19, God only knows. Francis knew neither whence it came nor whither it went. He was being re-born from above. The change was in himself; the birth was that of his will. It was his own highest action, therefore all God’s. He was passing from death into life, and knew it no more than the babe knows that he is being born. The change was into a new state of being, of the very existence of which most men are incredulous, for it is beyond preconception, capable only of being experienced. Thorough as is the change, the man knows himself the same man, and yet would rather cease to be, than return to what he was. The unknown germ in him, the root of his being, yea, his very being itself, the holy thing which is his intrinsic substance, hitherto unknown to his consciousness, has begun to declare itself, and the worm is passing into the butterfly, the creeping thing into the Psyche20. It is a change in which God is the potent21 presence, but which the man must will, or remain the gaoler who prisons in loathsomeness22 his own God-born self, and chokes the fountain of his own liberty.
 
Francis knew nothing of all this; he only felt he must knock at the door behind which Kirsty lived. Kirsty could not open the door to him, but there was one who could, and Francis could knock! ‘God help me!’ he cried, as he lay on his face to live, where once he had lain on his face to die. For the rising again is the sepulchre. The world itself is one vast sepulchre for the heavenly resurrection. We are all busy within the walls of our tomb burying our dead, that the corruptible23 may perish, and the incorruptible go free. Francis Gordon came out of that earth-house a risen man: his will was born. He climbed again to the spot where Kirsty and he had sat together, and there, with the vast clear heaven over his head, threw himself once more on his face, and lifted up his heart to the heart whence he came.
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 boggy boggy     
adj.沼泽多的
参考例句:
  • Of, resembling, or characterized by a marsh or marshes; boggy. 沼泽般的,湿软的:类似沼泽地的,沼泽地所特有的;多沼泽的。 来自互联网
  • The boggy is out of order, would be instead another one! 球车坏了,需要更换一部。 来自互联网
2 rim RXSxl     
n.(圆物的)边,轮缘;边界
参考例句:
  • The water was even with the rim of the basin.盆里的水与盆边平齐了。
  • She looked at him over the rim of her glass.她的目光越过玻璃杯的边沿看着他。
3 marsh Y7Rzo     
n.沼泽,湿地
参考例句:
  • There are a lot of frogs in the marsh.沼泽里有许多青蛙。
  • I made my way slowly out of the marsh.我缓慢地走出这片沼泽地。
4 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
5 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
6 heeding e57191803bfd489e6afea326171fe444     
v.听某人的劝告,听从( heed的现在分词 )
参考例句:
  • This come of heeding people who say one thing and mean another! 有些人嘴里一回事,心里又是一回事,今天这个下场都是听信了这种人的话的结果。 来自辞典例句
  • Her dwarfish spouse still smoked his cigar and drank his rum without heeding her. 她那矮老公还在吸他的雪茄,喝他的蔗酒,睬也不睬她。 来自辞典例句
7 ken k3WxV     
n.视野,知识领域
参考例句:
  • Such things are beyond my ken.我可不懂这些事。
  • Abstract words are beyond the ken of children.抽象的言辞超出小孩所理解的范围.
8 wan np5yT     
(wide area network)广域网
参考例句:
  • The shared connection can be an Ethernet,wireless LAN,or wireless WAN connection.提供共享的网络连接可以是以太网、无线局域网或无线广域网。
9 bide VWTzo     
v.忍耐;等候;住
参考例句:
  • We'll have to bide our time until the rain stops.我们必须等到雨停。
  • Bide here for a while. 请在这儿等一会儿。
10 mischief jDgxH     
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹
参考例句:
  • Nobody took notice of the mischief of the matter. 没有人注意到这件事情所带来的危害。
  • He seems to intend mischief.看来他想捣蛋。
11 dune arHx6     
n.(由风吹积而成的)沙丘
参考例句:
  • The sand massed to form a dune.沙积集起来成了沙丘。
  • Cute Jim sat on the dune eating a prune in June.可爱的吉姆在六月天坐在沙丘上吃着话梅。
12 auld Fuxzt     
adj.老的,旧的
参考例句:
  • Should auld acquaintance be forgot,and never brought to mind?怎能忘记旧日朋友,心中能不怀念?
  • The party ended up with the singing of Auld Lang Sync.宴会以《友谊地久天长》的歌声而告终。
13 kenned 33095debce4ee81317096379487bf32f     
v.知道( ken的过去式和过去分词 );懂得;看到;认出
参考例句:
  • Our appointments coincided with the election of Kenned. 我们的高升与肯尼迪的当选差不多同时发生。 来自辞典例句
  • Conclusion: The data suggests the implant simultaneous nose floor elevation be a better type of Kenned. 目的:观察鼻底提升与种植体同期植入后的临床效果。 来自互联网
14 gumption a5yyx     
n.才干
参考例句:
  • With his gumption he will make a success of himself.凭他的才干,他将大有作为。
  • Surely anyone with marketing gumption should be able to sell good books at any time of year.无疑,有经营头脑的人在一年的任何时节都应该能够卖掉好书。
15 grudge hedzG     
n.不满,怨恨,妒嫉;vt.勉强给,不情愿做
参考例句:
  • I grudge paying so much for such inferior goods.我不愿花这么多钱买次品。
  • I do not grudge him his success.我不嫉妒他的成功。
16 hesitation tdsz5     
n.犹豫,踌躇
参考例句:
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
17 beleaguered 91206cc7aa6944d764745938d913fa79     
adj.受到围困[围攻]的;包围的v.围攻( beleaguer的过去式和过去分词);困扰;骚扰
参考例句:
  • The beleaguered party leader was forced to resign. 那位饱受指责的政党领导人被迫辞职。
  • We are beleaguered by problems. 我们被许多困难所困扰。 来自《简明英汉词典》
18 repudiation b333bdf02295537e45f7f523b26d27b3     
n.拒绝;否认;断绝关系;抛弃
参考例句:
  • Datas non-repudiation is very important in the secure communication. 在安全数据的通讯中,数据发送和接收的非否认十分重要。 来自互联网
  • There are some goals of Certified E-mail Protocol: confidentiality non-repudiation and fairness. 挂号电子邮件协议需要具备保密性、不可否认性及公平性。 来自互联网
19 initiated 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3     
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
参考例句:
  • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
  • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
20 psyche Ytpyd     
n.精神;灵魂
参考例句:
  • His exploration of the myth brings insight into the American psyche.他对这个神话的探讨揭示了美国人的心理。
  • She spent her life plumbing the mysteries of the human psyche.她毕生探索人类心灵的奥秘。
21 potent C1uzk     
adj.强有力的,有权势的;有效力的
参考例句:
  • The medicine had a potent effect on your disease.这药物对你的病疗效很大。
  • We must account of his potent influence.我们必须考虑他的强有力的影响。
22 loathsomeness 367f3f744e3557defbe874e09cc81ea2     
参考例句:
23 corruptible ed9c0a622b435f8a50b1269ee71af1cb     
易腐败的,可以贿赂的
参考例句:
  • Things there were corruptible and subject to change and decay. 那儿的东西容易腐烂、变质。 来自英汉非文学 - 科学史
  • The body is corruptible but the spirit is incorruptible. 肉体会腐败,但精神不腐朽。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533