小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The little Barefoot » CHAPTER IV. OPEN THE DOOR.
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER IV. OPEN THE DOOR.
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

ALL SOULS’ DAY, it was dark and foggy. The children were among the people collected in the churchyard. Krappenzacher had led little Dami by the hand, but Amrie had come alone without Brown Mariann. Many of the people scolded at the hard-hearted woman, and some touched upon the truth, when they said, “Mariann could gain nothing by a visit to the churchyard, for she knew not where her husband was buried.”
 
Amrie was quiet, and shed no tears; while Dami, through the pitying speeches of the people, wept freely, and especially because Krappenzacher secretly scolded and cuffed1 him.
 
Amrie stood a long time dreamily forgetting herself, looking fixedly2 at the lights at the head of the graves, how the flame consumed the wax, the wick burnt to coal, till at last the light was wholly burnt down.
 
Among the people, there moved around a man in a respectable city dress, with a ribbon in his button-hole. It was Severin, the Inspector3 of Buildings—upon[32] a journey, who had come to visit the graves of his father and mother. His sister and her family surrounded him continually with a certain reverence4, and indeed the attention of every one was directed towards this respectable visitor.
 
Amrie observed him, and asked Krappenzacher, “If he were a bridegroom?”
 
“Why?”
 
“Because he has a ribbon in his button-hole.”
 
Instead of answering the child, Krappenzacher hastened towards a group to say what a stupid speech the child had made. And around among the graves echoed loud laughter at such silliness.
 
But the wife of Farmer Rodel said, “I find it not so very foolish. If Severin wears it as an honorable distinction, it is yet strange that he should wear it in the churchyard; here where all are equal, whether in life they have been dressed in silk or fustian5. It had already displeased6 me that he wore it in the church. We must lay aside something before we go into the church; how much more in the churchyard!”
 
The question of little Amrie must at length have reached the ear of Severin, for he was seen hastily to button his overcoat, and nod towards the child. He asked who she was, and scarcely had he heard the answer, than he hastened towards the children at the fresh graves, and said to Amrie, “Come, child, open thy hand. Here, I give thee a ducat; buy thyself whatever you want.”
 
[33]The child stared at him, and did not answer. But when Severin had turned away, she said half aloud, “I take no presents,” and threw the ducat after him. Many of the people who saw this came up to Amrie and scolded her, and were on the point of ill treating her, had not Madame Rodel, who had already protected her with words, now saved her from their rough hands. She, also, desired that Amrie should at least hasten after Severin and thank him; but Amrie was silent, and remained obstinate7, so that her protectress left her. After much search, the ducat was found. The Mayor took it immediately into his possession, to give it over to the guardian8 of the child.
 
These incidents brought the little Amrie a strange reputation in the village. They said she had been only a few days with Brown Mariann, and had already acquired her manners and her character. It was unheard of, they repeated, that a child of such poverty should have so much pride; and while they reproached her whole bearing on account of this pride, it was the more apparent that this principle of independence in the young childish soul was there to protect her. Brown Mariann did all she could to strengthen this disposition10. She said, “No greater good fortune can happen to the poor than that they should be called proud. It is the only safeguard; for every one would trample11 upon them, and then expect that they should thank them for doing it.”
 
[34]In the winter, Amrie was often at the fireside with Krappenzacher, listening eagerly to his violin. Yes, Krappenzacher once gave her great praise. He said, “Child, you are not stupid;” for after listening a long time Amrie had said, “It is wonderful how a fiddle12 can hold its breath so long. I cannot do it.” And at home in the quiet winter nights when Brown Mariann related exciting or horrible tales, or magical histories, Amrie, drawing a long breath when they were ended, would say, “Oh, Mariann, I must now take breath, for as long as you are speaking I cannot breathe; I must hold my breath.”
 
Was not that a sign of deep devotion to what was present, and yet a remarkable13 free observation of the same, and of her own relation to it?
 
No one took much notice of Amrie, and she was left to dream of whatever came into her mind. The school-teacher once said, in the sitting of the Parish Council, “That he had never met with such a child; that she was proud, but gentle and submissive; dreamy, and yet wide-awake; and in fact she had already, with all her childish self-forgetfulness, a feeling of self-reliance; a certain self-defence in opposition14 to the world, its favor and its wickedness.” Dami, on the contrary, at every little occasion, came weeping and complaining to his sister. He always had great pity for himself; and when, in the rough play of his companions, he was thrown down, he would say, “Yes, because I[35] am an orphan15, they hurt me. Oh, if only my father or my mother knew it!”
 
Dami would take presents of food from anybody who offered them, and was therefore always eating, while Amrie was satisfied with very little, and accustomed herself to be very moderate in every thing. Even the rudest and wildest boy feared Amrie without knowing why; while Dami ran from the youngest. In the school, Dami was always uneasy, moving his hands and his feet, and the corners of his book were dog’s-eared. Amrie, on the contrary, was always neat, active, and diligent16. She wept often in the school, not because she was punished, for that was very rare, but because Dami often received correction.
 
Amrie could please her brother best when she told him riddles17. Both children sat often near the house of their rich guardian; sometimes by the wagon19, sometimes by the oven at the back of the house, where they warmed themselves, especially in the autumn. And Amrie asked, “What is the best thing about the oven?”
 
“You know that I can’t guess,” said Dami, complainingly.
 
“Then I will tell you. The best of the oven is, that it does not eat the bread that is put into its mouth;” and, pointing to the wagon before the house, she said, “What is nothing but holes, and yet holds fast?” Without waiting for the answer, she said, “That is a chain.”
 
[36]“Now you have given me two riddles?” said Dami. And Amrie answered, “Yes, but you give them up. See, there come the sheep; now, I know another.”
 
“No,” cried Dami. “No! I can’t hold three; I have enough with two.”
 
“No, you must hear this, else I take the others back;” and Dami repeated anxiously to himself, “chain,” “self-eating,” while Amrie asked, “Upon which side have the sheep the most wool?”
 
“Baa, baa! upon the outside,” she added, gayly singing, while Dami sprang away to tell the riddles to his comrades. When he reached them, he had forgotten all but the chain, and Rodel’s eldest20 boy, whom he did not ask, immediately cried out the solution. Then Dami came weeping back to his sister.
 
The little Amrie’s knowledge of riddles could not long remain concealed21 from the village; and even the rich, serious farmers, who scarcely spoke22 with any one, especially not with a poor child, often stopped from their work, and asked the little Amrie to give them a riddle18. That she knew a great number which she might have heard from Mariann, was easy to believe, but that she could always answer new ones, excited universal wonder. She could not cross the street or the field without being stopped. She made it a rule that she would give no man the solution of her riddles, and they were ashamed at once to give them up. She knew how[37] to turn from them, so that they were banished23, as it were. Yet never in a village was a poor child so much respected as the little Amrie. But as she grew to womanhood, she excited less attention; for men observe the blossom and the fruit with a sympathizing eye, but not the long ripening24 process from one stage to the other. Before Amrie left school, destiny gave her a riddle to guess whose solution was very difficult.
 
The children had an uncle who lived about seven hours’ journey from Holdenbrunn, a wood-hewer in Fluorn. They had seen him once, at the funeral of their parents; he walked behind the Mayor, who led the children by the hand. Since then the children had often dreamed of their uncle in Fluorn. They were often told that he looked like their father, and since they had given up the hope that father and mother would come back again, they were more curious to see their uncle. But as years passed, and they every year strewed25 the mountain-ash berries on their graves, and they had learned to read the names of their parents upon the same dark cross, they forgot the uncle in Fluorn. In all these years they had heard nothing of him. Both children were called one day into the house of their guardian. There sat a man large and tall, with a brown complexion26.
 
“Come here, children,” cried the man, at their entrance. He had a rough, harsh voice. “Do you not know me?”
 
[38]The children looked at him with open eyes. Did there awake in them the recollection of their father’s voice? The man continued, “I am your father’s brother. Come here, Lisbeth! And you, also, Dami.”
 
“I am not Lisbeth; my name is Amrie,” said the young girl, and wept. She gave her uncle no hand; a feeling of estrangement27 made her tremble, because her uncle had called her by a false name. How could there be any true dependence9 on him, when he had forgotten her name?
 
“If you are my uncle, why did you not know my name?” she asked many times.
 
“Thou art a stupid child; go immediately and give him thy hand,” ordered Farmer Rodel; then he added half aloud to the stranger, “She is a strange child; Brown Mariann has put wonderful things into her head, and you know that all is not right with her.”
 
Amrie looked deeply wounded, and tremblingly gave the uncle her hand. Dami had already done it, and now asked, “Uncle, have you brought us any thing?”
 
“I had not much to bring. I bring myself—and you will go home with me. Do you know, Amrie, it is not right that you will not know your uncle. You have no one else in the whole world. Whom have you beside? Come, think better of it; sit near me—still nearer; do you see that Dami is much more sensible? He looks more like our family—but you belong to us also.”
 
[39]A maid came and brought in some garments. “These are thy brother’s clothes,” said Rodel to the stranger; and turning to Amrie he said,—“Do you see, these are thy father’s clothes; we will take them, and you also, will go first to Fluorn, and then over the brook28.”
 
Amrie touched, tenderly and tremblingly, first the coat of her father, and then his blue striped waistcoat. The uncle held the clothes up, and pointing to the worn elbows, said to Farmer Rodel,—“They are not worth much; I don’t know whether I could wear them over there in America without being laughed at.”
 
Amrie seized convulsively the sleeve of the coat. That they should say the dress of her father was of little value; that, which she had thought of inestimable worth; and that this dress should be worn in America, and there laughed at, confused and confounded all her ideas, especially those about America.
 
It was soon made clear to her, for Madame Rodel came in, and with her Brown Mariann. Madame said,—
 
“Listen, for once, husband; this I think must not go on so quickly. The children must not be sent in such haste with this man to America.”
 
“He is their only living relation, the brother of Josenhans.”
 
“Yes indeed, but he has not till now shown that he is a relation, and I think they cannot do[40] this without leave of the Parish Council. The children have in the Parish a right of home, and they cannot take it away in their sleep; the children cannot say themselves what they will do, and that I call taking them in their sleep.”
 
“My Amrie is wide-awake enough. She is just thirteen, but as wise as another of thirty years,” said Mariann.
 
“You both should be counsellors,” said Rodel.
 
“But I also am of opinion that children should not be taken away like calves29 with a halter. Good! Let the man speak with them alone; afterwards, let them decide what they will do. He is their natural guardian, and has the right to take the father’s place. Listen; go with thy brother’s children a little out of the village while the women remain here—there speak to them alone.”
 
The wood-hewer took both children by the hand and left the house with them.
 
“Where shall we go?” he asked the children in the street.
 
“If thou wouldst be our father, go home with us. There is our house,” said Dami.
 
“Is it open?”
 
“No! but Mathew has the key. He has never let us go in. I will spring before and fetch the key;” and Dami withdrew his hand and sprang before. Amrie followed, as though fettered30 to the hand of the uncle, who now spoke with more confidence[41] and interest. He told her as an excuse that he had an expensive family; that he and his wife with difficulty supported five children. But now, he informed her, a man who possessed31 large forests in America had offered him a free passage, and after the forest was felled, a good number of acres from the best land as a free possession. In gratitude32 to God, who had thus provided for him and his children, he had immediately thought it would be a good deed to take his brother’s children with him. He would not constrain33 them, and would take them only with the condition that they could look upon him as their second father.
 
Amrie, after these words, looked earnestly at him. If she only could make out to love this man! But she feared him, and knew not what to do. That he had fallen, as it were, out of the clouds so suddenly, and desired her love, only excited her opposition to him.
 
“Where then is thy wife?” asked Amrie. She might well feel that a woman had been milder and more suitable for this business.
 
“I will tell thee, honestly,” answered the uncle, “that my wife will have nothing to do in this affair. She says, ‘she will say nothing for nor against it.’ She is a little harsh, but only at first; and if you are amiable34 towards her, you are so sensible that you can wind her round your finger. If any thing should occur that you do not like,[42] think that you are with your father’s brother, and tell me alone, and I will do all I can to help you. But you will see that now you begin first to live.”
 
Amrie stood with tears in her eyes, and yet she could say nothing. She felt this man was wholly strange to her. His voice, like her father’s, moved her; but when she looked at him, she would willingly have fled from him.
 
Dami came with the key. Amrie would have taken it from him, but he would not give it up. With the peculiar35 pedantic36 conscientiousness37 of a child, he said he had sacredly promised Mathew’s wife that he would give the key only to his uncle. He received it, and to Amrie it appeared as though a magical secret was to open when the key, for the first time, rattled38 and then turned in the lock. The bolt bent40 back and the door opened. A peculiar tomb-like coldness breathed from the dark room that had formerly41 served as a kitchen. Upon the hearth42 lay the cold heaped ashes, and upon the door were written the first letters of “Caspar Melchior Balthes.” Underneath43, the date of the death of the parents written with chalk. Amrie read it aloud. “Father wrote it,” said Dami. “Look, the 8’s are made just as you make them; such as the teacher will not suffer. Look, from right to left.” Amrie winked44 at him to be quiet. To her it was fearful and sinful that Dami should talk so lightly here where it seemed[43] to her like a church; yes, as though they were in eternity45; quite out of the world, and yet in it. She opened the door. The little room was dark and gloomy; for the shutters46 were closed, and only a trembling sunbeam pressed through a crack, and fell upon an angel’s head upon the door of the stove, so that the angel appeared to laugh. Amrie, frightened, could scarcely stand, but when she looked again, her uncle had opened one of the windows, and the warm air from without pressed into the room. There was no furniture in the apartment, except a bench nailed to the wall. There had the mother spun47, and there had she pressed the little hands of Amrie together, and taught her to knit.
 
“So, children, now we will go,” said the uncle. “There is nothing good here. Come with me to the baker’s. I will buy for both a white loaf; or would you rather have a cracknel?”
 
“No, no, stay a little longer,” said Amrie, always stroking the place where her mother had sat. Then pointing to a white spot on the wall she said in a low voice, “There hung our cuckoo clock, and the soldier’s reward of our father; and there is the place where the skeins of yarn48 hung, that our mother spun. She could spin finer than Brown Mariann. Yes, Mariann said so herself; always quicker, and more out of a pound of wool than any other; and all so even, there was not a single knot in it; and see there is the ring there upon the wall.[44] That was beautiful when she had finished a skein. If I, at that time, had been old enough, I would never have consented that they should sell my mother’s distaff; it was my inheritance. But there was nobody to care for us. Oh, dear mother! oh, dear father! if you only knew how we are thrust about, it would make you sorry even in your blessedness!”
 
Amrie began to weep aloud, and Dami wept with her. Even the uncle dried a tear, and pressed them to go now. It seemed to him that this unnecessary heart-rending did neither himself nor the children any good. But Amrie said decidedly, “If you go now, I will not go with you.”
 
“How do you mean that? You will not go with me?”
 
Amrie was frightened. She now thought of what she had said. And indeed it might be taken as consenting; but she immediately answered,—
 
“No, of other things I know nothing now. I only meant that I would not go out of this house till I had seen every thing again. Come, Dami, thou art my brother. Come with me to the garret; you know where we used to play hide, behind the chimney. And then we will look out of the window where we dried the mushrooms. Don’t you remember the beautiful gold piece father received for them?”
 
Something shook and rolled over the ceiling. All three were frightened. But the uncle quickly[45] said, “Stay here, Dami; and you also, Amrie. Why would you go up there? Do you not hear how the mice rattle39?”
 
“Come with me,” urged Amrie; “they will not eat us.” But Dami declared he would not go, and though Amrie was secretly afraid, she took heart and went up alone to the garret. She soon came back as pale as death, and had nothing in her hand but a basket of straw.
 
“Dami will go with me to America,” said the uncle, as she entered again. She was breaking up the straw in her hand. “I have nothing against it. I do not know what I shall do; but he can go alone,” she said.
 
“No!” cried Dami, “that I will not. Thou didst not go with Madame Landfried, when she would have thee; and so I will not go alone; but with thee!”
 
“Now, then, think of it; you are sensible enough to do so,” concluded the uncle, bolting again the window-shutters, so that they stood in the darkness. He pressed the children to the door, and then out of the house; locked the house door, and went to Mathew’s with the key, and then with Dami alone, into the village. He called out from a distance to Amrie, “You can have till the morning, early, to decide. Then I shall go, whether you go with me or not.”
 
Amrie was alone. She looked after him as he went on, and it seemed strange to her that one man[46] could go away from another, if that other belonged to him. There he goes, she thought, yet he belongs to thee, and thou to him.
 
Strange! as it sometimes happens in dreams that come we know not how. So it now seemed to Amrie in her waking dream. Wholly accidentally, had Dami spoken of her meeting with Madame Landfried.
 
The meeting had almost faded out of her recollection, and now it awoke clear and distinct as a picture from out of her past dreamed life. Amrie said, indeed, aloud to herself, “Who knows whether she also does not suddenly, she cannot say why, think of me; and perhaps now, just at this minute, for there in that spot, she promised that she would be my protector whenever I went to her. There by the willow-trees she promised. Why do the trees remain standing49 so that we may always see them, and why not also a word, like a tree, that stands firm so that we can hold by it, and why not by a word? Yes, it comes only from this, that they WILL; a word would be as good as a tree, and what an honorable woman said must be as firm and as true. She also wept, because she had left her home. But it was long before, that she was married from this village, and now has children. One is called John.”
 
Amrie stood by the mountain-ash tree, and laid her hand upon its stem and said,—
 
“Thou! why then dost thou not go forth50? Why[47] do not men call upon thee to wander away? Perhaps it would be better for thee in another place? But thou didst not place thyself here. Who knows whether thou didst not come from another place. Stupid stuff! Yes, if he were my father I must go with him. He would not ask me. He who asks much, goes often wrong. Nobody can advise me—not even Mariann, and with our uncle it will be thus. If he does thee good, thou must pay him again. If he should be severe to me, and against Dami (because Dami is not sensible), after we have gone with him—where should we turn in that wild strange world? Here every man knows us. Every hedge, every tree, has a well-known face. Ah, ha! thou knowest me,” she said again looking up at the tree. “Oh, if thou couldst only speak! Thou wert created by God! Oh, why canst thou not speak? Thou hast known my father and my mother so well—why canst thou not tell me what they would advise? Oh, dear father! Oh, dear mother! to me it is so sad that I should go away—yet I have nothing here, and no one to care for me, and yet it would be as though I must get out of a warm bed, into the cold snow. Is that, which makes me so sorry to go, a sign that I should not go? Is it a right conscience, or is it only a foolish anxiety? Oh, dear Heaven! I know not. Oh, if only a voice from Heaven would come and tell me.”
 
The child trembled like a leaf, from the deepest[48] anxiety; and from this conflict of life, which now made its voice heard within her. Again she half spoke, half thought—but now more resolved.
 
“If I were alone I know certainly that I would not go. I would remain here. It is too hard to go; and I could, if alone, take care of myself. Ah, let me remember that! With myself I am perfectly51 agreed. I am one! Yes, but what a foolish thought. How can I think I am one—alone—without Dami! I am not alone. Dami belongs to me and I to him. For Dami were it better,—better for him if he were under a father who would tell him, and teach him what is right. But canst thou not care for him thyself, when it is necessary? I see plainly that if he were once at home there, he would remain there his life long, and be nothing but a servant, a dog for strange people to kick. Who knows how the children of the uncle would treat us? As they are poor people themselves, would they not play the master towards us? No, no, they are certainly good, and it would be beautiful if they would say, ‘Good-morning cousin,’ or ‘good-day, aunt.’ If our uncle had only brought one of the children with him, then I could have understood it all much better, and spoken much easier. Oh, dear! How is it all at once so difficult?”
 
Amrie sat down at the foot of the tree. A chaffinch came tripping about, picked up a little[49] seed here and there, looked around, and then flew away. She felt something creeping over her face. She swept it off with her hand. It was a little winged beetle52. She suffered it to creep around upon her hand, between the mountains and valleys of her fingers, till it came upon the point of her finger, and flew away. “Perhaps he would tell thee where he has been,” thought Amrie. “Ah, it is well with such a little animal, wherever he flies, he is at home. And, listen! how the larks53 sing. It is well with them also; they need not think what they must say, and what they have to do. There drives the butcher, with his dog, a calf55, out of the village. The butcher’s dog has a very different voice from the lark54, but, indeed, they could not drive a calf with the song of the lark.”
 
“Where are you going with the foal?” cried Mathew, out of his window, to a young fellow who had a beautiful foal by a halter. “Farmer Rodel has sold it,” sounded the answer, and soon they heard the foal neigh in the valley beneath.
 
Amrie, as she heard this, must again think. “Yes, an animal is sold away from its mother, and the mother scarcely knows it, or who has taken it away. But they cannot sell a man; for him there is no halter. There comes Farmer Rodel with his horses, and the great foal springs after his mother. A man is not sold; he belongs to himself alone. An animal receives for his work no other reward than eating and drinking, and needs, indeed, nothing[50] else; but a man gains money as a reward for his work. Ah, yes! I can be a servant, and from my wages I can have Dami taught, and he can be a mason. But if we were with our uncle, Dami would be no longer mine as he is now. Listen! the starlings are flying home—there, above, in the house father set up for them, and they sing gayly. Father made the house out of old boards. I know now what he said, ‘that a starling would not fly into a house made of new boards.’ So it is with me!—Thou, tree, now I know! If thou shouldst rustle56 while I am sitting here by thee, I will remain here.”
 
Amrie listened breathless. Soon it seemed as though the tree rustled57. She looked up at the branches, but they were motionless. She could not tell what she heard. A noisy cackling was heard on all sides; it came nearer, preceded by a cloud of dust. It was the flocks of geese driven home from the Holden Meadows. While the noise lasted, Amrie looked after them.
 
Her eyes closed. She was slumbering58. A whole spring of flowers opened within this soul, with the blossoming trees in the valley that absorbed the cooling night dew, sending their perfume over to the child, who was sleeping upon the hearth of the home she could not leave.
 
It had long been night when she awoke as a voice cried, “Amrie, where art thou?” She rose up, but did not answer. She looked round astonished,[51] and then at the stars, and it seemed to her that the voice came from Heaven. As it was repeated, she knew it was the voice of Mariann, and answered, “Here I am.” Now came Brown Mariann nearer and said, “Oh, it is well that I have found thee. The whole village is, as it were, gone mad! One said, ‘I have seen her in the woods;’ another, ‘I met her in the field;’ and to me it seemed as though thou hadst thrown thyself into the fish-pond. Thou needst not fear, dear child! thou needst not fly! No one can force thee to go with thy uncle!”
 
“Who has said that I will not go?” Suddenly a quick wind breathed through the tree, so that the branches rustled powerfully. “But certainly I will not,” said Amrie, and laid her hand upon the tree.
 
“Come home! a severe shower is rising, and we shall have a high wind immediately; come home,” urged Brown Mariann.
 
Giddily Amrie went with Mariann into the village. The night was pitch dark, and only by the sudden flashes of lightning could they see the houses which shone as in clear daylight, so that their eyes were blinded, and they stood still in the darkness when the lightning vanished. In their own village home they seemed bewildered as in a strange place, and stepped uncertain, and confusedly forwards. Bathed in perspiration59 they toiled60 forwards, and came at last under heavy[52] drops of rain to their own door-stone. A gust61 of wind tore open the door, as Amrie cried, “Open!” She might have thought of a fairy tale where, at an enigmatical word, an enchanted62 castle opened.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 cuffed e0f189a3fd45ff67f7435e1c3961c957     
v.掌打,拳打( cuff的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She cuffed the boy on the side of the head. 她向这男孩的头上轻轻打了一巴掌。 来自《简明英汉词典》
  • Mother cuffed the dog when she found it asleep on a chair. 妈妈发现狗睡在椅子上就用手把狗打跑了。 来自《现代英汉综合大词典》
2 fixedly 71be829f2724164d2521d0b5bee4e2cc     
adv.固定地;不屈地,坚定不移地
参考例句:
  • He stared fixedly at the woman in white. 他一直凝视着那穿白衣裳的女人。 来自《简明英汉词典》
  • The great majority were silent and still, looking fixedly at the ground. 绝大部分的人都不闹不动,呆呆地望着地面。 来自英汉文学 - 双城记
3 inspector q6kxH     
n.检查员,监察员,视察员
参考例句:
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school.视察员对有关学校的一切都感兴趣。
  • The inspector was shining a flashlight onto the tickets.查票员打着手电筒查看车票。
4 reverence BByzT     
n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • We reverence tradition but will not be fettered by it.我们尊重传统,但不被传统所束缚。
5 fustian Zhnx2     
n.浮夸的;厚粗棉布
参考例句:
  • Fustian can't disguise the author's meager plot.浮夸的文章掩饰不住这个作者的贫乏情节。
  • His fustian shirt,sanguineflowered,trembles its Spanish tassels at his secrets.他身上穿的是件印有血红色大花的粗斜纹布衬衫,每当他吐露秘密时,西班牙式的流苏就颤悠。
6 displeased 1uFz5L     
a.不快的
参考例句:
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。
  • He was displeased about the whole affair. 他对整个事情感到很不高兴。
7 obstinate m0dy6     
adj.顽固的,倔强的,不易屈服的,较难治愈的
参考例句:
  • She's too obstinate to let anyone help her.她太倔强了,不会让任何人帮她的。
  • The trader was obstinate in the negotiation.这个商人在谈判中拗强固执。
8 guardian 8ekxv     
n.监护人;守卫者,保护者
参考例句:
  • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
  • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
9 dependence 3wsx9     
n.依靠,依赖;信任,信赖;隶属
参考例句:
  • Doctors keep trying to break her dependence of the drug.医生们尽力使她戒除毒瘾。
  • He was freed from financial dependence on his parents.他在经济上摆脱了对父母的依赖。
10 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
11 trample 9Jmz0     
vt.踩,践踏;无视,伤害,侵犯
参考例句:
  • Don't trample on the grass. 勿踏草地。
  • Don't trample on the flowers when you play in the garden. 在花园里玩耍时,不要踩坏花。
12 fiddle GgYzm     
n.小提琴;vi.拉提琴;不停拨弄,乱动
参考例句:
  • She plays the fiddle well.她小提琴拉得好。
  • Don't fiddle with the typewriter.不要摆弄那架打字机了。
13 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
14 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
15 orphan QJExg     
n.孤儿;adj.无父母的
参考例句:
  • He brought up the orphan and passed onto him his knowledge of medicine.他把一个孤儿养大,并且把自己的医术传给了他。
  • The orphan had been reared in a convent by some good sisters.这个孤儿在一所修道院里被几个好心的修女带大。
16 diligent al6ze     
adj.勤勉的,勤奋的
参考例句:
  • He is the more diligent of the two boys.他是这两个男孩中较用功的一个。
  • She is diligent and keeps herself busy all the time.她真勤快,一会儿也不闲着。
17 riddles 77f3ceed32609b0d80430e545f553e31     
n.谜(语)( riddle的名词复数 );猜不透的难题,难解之谜
参考例句:
  • Few riddles collected from oral tradition, however, have all six parts. 但是据收集的情况看,口头流传的谜语很少具有这完整的六部分。 来自英汉非文学 - 民俗
  • But first, you'd better see if you can answer riddles. 但是你首先最好想想你会不会猜谜语。 来自辞典例句
18 riddle WCfzw     
n.谜,谜语,粗筛;vt.解谜,给…出谜,筛,检查,鉴定,非难,充满于;vi.出谜
参考例句:
  • The riddle couldn't be solved by the child.这个谜语孩子猜不出来。
  • Her disappearance is a complete riddle.她的失踪完全是一个谜。
19 wagon XhUwP     
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车
参考例句:
  • We have to fork the hay into the wagon.我们得把干草用叉子挑进马车里去。
  • The muddy road bemired the wagon.马车陷入了泥泞的道路。
20 eldest bqkx6     
adj.最年长的,最年老的
参考例句:
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。
21 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
22 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
23 banished b779057f354f1ec8efd5dd1adee731df     
v.放逐,驱逐( banish的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was banished to Australia, where he died five years later. 他被流放到澳大利亚,五年后在那里去世。
  • He was banished to an uninhabited island for a year. 他被放逐到一个无人居住的荒岛一年。 来自《简明英汉词典》
24 ripening 5dd8bc8ecf0afaf8c375591e7d121c56     
v.成熟,使熟( ripen的现在分词 );熟化;熟成
参考例句:
  • The corn is blossoming [ripening]. 玉米正在开花[成熟]。 来自《现代汉英综合大词典》
  • When the summer crop is ripening, the autumn crop has to be sowed. 夏季作物成熟时,就得播种秋季作物。 来自《简明英汉词典》
25 strewed c21d6871b6a90e9a93a5a73cdae66155     
v.撒在…上( strew的过去式和过去分词 );散落于;点缀;撒满
参考例句:
  • Papers strewed the floor. 文件扔了一地。 来自《简明英汉词典》
  • Autumn leaves strewed the lawn. 草地上撒满了秋叶。 来自《现代英汉综合大词典》
26 complexion IOsz4     
n.肤色;情况,局面;气质,性格
参考例句:
  • Red does not suit with her complexion.红色与她的肤色不协调。
  • Her resignation puts a different complexion on things.她一辞职局面就全变了。
27 estrangement 5nWxt     
n.疏远,失和,不和
参考例句:
  • a period of estrangement from his wife 他与妻子分居期间
  • The quarrel led to a complete estrangement between her and her family. 这一争吵使她同家人完全疏远了。 来自《简明英汉词典》
28 brook PSIyg     
n.小河,溪;v.忍受,容让
参考例句:
  • In our room we could hear the murmur of a distant brook.在我们房间能听到远处小溪汩汩的流水声。
  • The brook trickled through the valley.小溪涓涓流过峡谷。
29 calves bb808da8ca944ebdbd9f1d2688237b0b     
n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解
参考例句:
  • a cow suckling her calves 给小牛吃奶的母牛
  • The calves are grazed intensively during their first season. 小牛在生长的第一季里集中喂养。 来自《简明英汉词典》
30 fettered ztYzQ2     
v.给…上脚镣,束缚( fetter的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • We reverence tradition but will not be fettered by it. 我们尊重传统,但不被传统所束缚。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Many people are fettered by lack of self-confidence. 许多人都因缺乏自信心而缩手缩脚。 来自《现代汉英综合大词典》
31 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
32 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
33 constrain xpCzL     
vt.限制,约束;克制,抑制
参考例句:
  • She tried to constrain herself from a cough in class.上课时她竭力忍住不咳嗽。
  • The study will examine the factors which constrain local economic growth.这项研究将考查抑制当地经济发展的因素。
34 amiable hxAzZ     
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的
参考例句:
  • She was a very kind and amiable old woman.她是个善良和气的老太太。
  • We have a very amiable companionship.我们之间存在一种友好的关系。
35 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
36 pedantic jSLzn     
adj.卖弄学问的;迂腐的
参考例句:
  • He is learned,but neither stuffy nor pedantic.他很博学,但既不妄自尊大也不卖弄学问。
  • Reading in a pedantic way may turn you into a bookworm or a bookcase,and has long been opposed.读死书会变成书呆子,甚至于成为书橱,早有人反对过了。
37 conscientiousness 792fcedf9faeda54c17292f7a49bcc01     
责任心
参考例句:
  • Conscientiousness is expected of a student. 学生要诚实。 来自《简明英汉词典》
  • Only has the conscientiousness, diligently works, can make a more splendid result! 只有脚踏实地,努力工作,才能做出更出色的成绩! 来自互联网
38 rattled b4606e4247aadf3467575ffedf66305b     
慌乱的,恼火的
参考例句:
  • The truck jolted and rattled over the rough ground. 卡车嘎吱嘎吱地在凹凸不平的地面上颠簸而行。
  • Every time a bus went past, the windows rattled. 每逢公共汽车经过这里,窗户都格格作响。
39 rattle 5Alzb     
v.飞奔,碰响;激怒;n.碰撞声;拨浪鼓
参考例句:
  • The baby only shook the rattle and laughed and crowed.孩子只是摇着拨浪鼓,笑着叫着。
  • She could hear the rattle of the teacups.她听见茶具叮当响。
40 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
41 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
42 hearth n5by9     
n.壁炉炉床,壁炉地面
参考例句:
  • She came and sat in a chair before the hearth.她走过来,在炉子前面的椅子上坐下。
  • She comes to the hearth,and switches on the electric light there.她走到壁炉那里,打开电灯。
43 underneath VKRz2     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
44 winked af6ada503978fa80fce7e5d109333278     
v.使眼色( wink的过去式和过去分词 );递眼色(表示友好或高兴等);(指光)闪烁;闪亮
参考例句:
  • He winked at her and she knew he was thinking the same thing that she was. 他冲她眨了眨眼,她便知道他的想法和她一样。
  • He winked his eyes at her and left the classroom. 他向她眨巴一下眼睛走出了教室。 来自《现代汉英综合大词典》
45 eternity Aiwz7     
n.不朽,来世;永恒,无穷
参考例句:
  • The dull play seemed to last an eternity.这场乏味的剧似乎演个没完没了。
  • Finally,Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity.英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。
46 shutters 74d48a88b636ca064333022eb3458e1f     
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门
参考例句:
  • The shop-front is fitted with rolling shutters. 那商店的店门装有卷门。
  • The shutters thumped the wall in the wind. 在风中百叶窗砰砰地碰在墙上。
47 spun kvjwT     
v.纺,杜撰,急转身
参考例句:
  • His grandmother spun him a yarn at the fire.他奶奶在火炉边给他讲故事。
  • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread.她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
48 yarn LMpzM     
n.纱,纱线,纺线;奇闻漫谈,旅行轶事
参考例句:
  • I stopped to have a yarn with him.我停下来跟他聊天。
  • The basic structural unit of yarn is the fiber.纤维是纱的基本结构单元。
49 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
50 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
51 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
52 beetle QudzV     
n.甲虫,近视眼的人
参考例句:
  • A firefly is a type of beetle.萤火虫是一种甲虫。
  • He saw a shiny green beetle on a leaf.我看见树叶上有一只闪闪发光的绿色甲虫。
53 larks 05e5fd42fbbb0fa8ae0d9a20b6f3efe1     
n.百灵科鸟(尤指云雀)( lark的名词复数 );一大早就起床;鸡鸣即起;(因太费力而不想干时说)算了v.百灵科鸟(尤指云雀)( lark的第三人称单数 );一大早就起床;鸡鸣即起;(因太费力而不想干时说)算了
参考例句:
  • Maybe if she heard the larks sing she'd write. 玛丽听到云雀的歌声也许会写信的。 来自名作英译部分
  • But sure there are no larks in big cities. 可大城市里哪有云雀呢。” 来自名作英译部分
54 lark r9Fza     
n.云雀,百灵鸟;n.嬉戏,玩笑;vi.嬉戏
参考例句:
  • He thinks it cruel to confine a lark in a cage.他认为把云雀关在笼子里太残忍了。
  • She lived in the village with her grandparents as cheerful as a lark.她同祖父母一起住在乡间非常快活。
55 calf ecLye     
n.小牛,犊,幼仔,小牛皮
参考例句:
  • The cow slinked its calf.那头母牛早产了一头小牛犊。
  • The calf blared for its mother.牛犊哞哞地高声叫喊找妈妈。
56 rustle thPyl     
v.沙沙作响;偷盗(牛、马等);n.沙沙声声
参考例句:
  • She heard a rustle in the bushes.她听到灌木丛中一阵沙沙声。
  • He heard a rustle of leaves in the breeze.他听到树叶在微风中发出的沙沙声。
57 rustled f68661cf4ba60e94dc1960741a892551     
v.发出沙沙的声音( rustle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He rustled his papers. 他把试卷弄得沙沙地响。 来自《简明英汉词典》
  • Leaves rustled gently in the breeze. 树叶迎着微风沙沙作响。 来自《简明英汉词典》
58 slumbering 26398db8eca7bdd3e6b23ff7480b634e     
微睡,睡眠(slumber的现在分词形式)
参考例句:
  • It was quiet. All the other inhabitants of the slums were slumbering. 贫民窟里的人已经睡眠静了。
  • Then soft music filled the air and soothed the slumbering heroes. 接着,空中响起了柔和的乐声,抚慰着安睡的英雄。
59 perspiration c3UzD     
n.汗水;出汗
参考例句:
  • It is so hot that my clothes are wet with perspiration.天太热了,我的衣服被汗水湿透了。
  • The perspiration was running down my back.汗从我背上淌下来。
60 toiled 599622ddec16892278f7d146935604a3     
长时间或辛苦地工作( toil的过去式和过去分词 ); 艰难缓慢地移动,跋涉
参考例句:
  • They toiled up the hill in the blazing sun. 他们冒着炎炎烈日艰难地一步一步爬上山冈。
  • He toiled all day long but earned very little. 他整天劳碌但挣得很少。
61 gust q5Zyu     
n.阵风,突然一阵(雨、烟等),(感情的)迸发
参考例句:
  • A gust of wind blew the front door shut.一阵大风吹来,把前门关上了。
  • A gust of happiness swept through her.一股幸福的暖流流遍她的全身。
62 enchanted enchanted     
adj. 被施魔法的,陶醉的,入迷的 动词enchant的过去式和过去分词
参考例句:
  • She was enchanted by the flowers you sent her. 她非常喜欢你送给她的花。
  • He was enchanted by the idea. 他为这个主意而欣喜若狂。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533